rev 3:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ​จะ​ได้​ใส่​เสื้อผ้า​สีขาว และ​เรา​จะ​ไม่​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​จาก​หนังสือ​แห่งชีวิต เรา​จะ​ประกาศ​ต่อหน้า​พระบิดา​ของ​เรา​และ​ต่อหน้า​เหล่า​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์​ว่า คน​ผู้​นี้​เป็น​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 凡得胜的必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名;且要在我父面前,和我父众使者面前,认他的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得胜的必这样穿白衣,我也不从生命册上涂去他的名;我要在我父面前,和我父的众使者面前,宣认他的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得胜的必这样穿白衣,我也不从生命册上涂去他的名;我要在我父面前,和我父的众使者面前,宣认他的名。
  • 当代译本 - 得胜者必同样穿上白衣,我绝不会从生命册上抹去他的名字,我必在我父和众天使面前承认他的名。
  • 圣经新译本 - 得胜的,也必这样身穿白衣,我决不从生命册上涂抹他的名,我还要在我父和他的众天使面前,承认他的名。
  • 中文标准译本 - 那得胜的,将要同样穿上白衣,我绝不从生命册上抹去他的名字;而且我将要在我父面前、在我父的众天使面前,承认他的名字。
  • 现代标点和合本 - 凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名,且要在我父面前和我父众使者面前,认他的名。
  • 和合本(拼音版) - 凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名,且要在我父面前和我父众使者面前认他的名。
  • New International Version - The one who is victorious will, like them, be dressed in white. I will never blot out the name of that person from the book of life, but will acknowledge that name before my Father and his angels.
  • New International Reader's Version - Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will dress that person in white like those worthy people. I will never erase their names from the book of life. I will speak of them by name to my Father and his angels.
  • English Standard Version - The one who conquers will be clothed thus in white garments, and I will never blot his name out of the book of life. I will confess his name before my Father and before his angels.
  • New Living Translation - All who are victorious will be clothed in white. I will never erase their names from the Book of Life, but I will announce before my Father and his angels that they are mine.
  • The Message - “Conquerors will march in the victory parade, their names indelible in the Book of Life. I’ll lead them up and present them by name to my Father and his Angels.
  • Christian Standard Bible - “In the same way, the one who conquers will be dressed in white clothes, and I will never erase his name from the book of life but will acknowledge his name before my Father and before his angels.
  • New American Standard Bible - The one who overcomes will be clothed the same way, in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels.
  • New King James Version - He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; but I will confess his name before My Father and before His angels.
  • Amplified Bible - He who overcomes [the world through believing that Jesus is the Son of God] will accordingly be dressed in white clothing; and I will never blot out his name from the Book of Life, and I will confess and openly acknowledge his name before My Father and before His angels [saying that he is one of Mine].
  • American Standard Version - He that overcometh shall thus be arrayed in white garments; and I will in no wise blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
  • King James Version - He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
  • New English Translation - The one who conquers will be dressed like them in white clothing, and I will never erase his name from the book of life, but will declare his name before my Father and before his angels.
  • World English Bible - He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels.
  • 新標點和合本 - 凡得勝的必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名;且要在我父面前,和我父眾使者面前,認他的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得勝的必這樣穿白衣,我也不從生命冊上塗去他的名;我要在我父面前,和我父的眾使者面前,宣認他的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得勝的必這樣穿白衣,我也不從生命冊上塗去他的名;我要在我父面前,和我父的眾使者面前,宣認他的名。
  • 當代譯本 - 得勝者必同樣穿上白衣,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。
  • 聖經新譯本 - 得勝的,也必這樣身穿白衣,我決不從生命冊上塗抹他的名,我還要在我父和他的眾天使面前,承認他的名。
  • 呂振中譯本 - 得勝的必這樣披着白衣;我決不從生命冊上擦掉他的名;我必在我父面前、和 我父 的眾使者面前、承認他的名。
  • 中文標準譯本 - 那得勝的,將要同樣穿上白衣,我絕不從生命冊上抹去他的名字;而且我將要在我父面前、在我父的眾天使面前,承認他的名字。
  • 現代標點和合本 - 凡得勝的,必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名,且要在我父面前和我父眾使者面前,認他的名。
  • 文理和合譯本 - 獲勝者亦將如是衣白衣、我必不塗其名於維生之册、而認之於我父及諸使者前、
  • 文理委辦譯本 - 如有勝敵者、可衣白衣、厥名在生命書、余不塗抹、必認之於我父與厥使者前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得勝者必衣白衣、其名在生命册、我不塗抹、必認其名在我父及父之眾使者前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡百折不撓、終克致勝者、必得被以白袍;吾當使厥名長留生命冊上、而永不見削、且認之於吾父及眾天神之前也。
  • Nueva Versión Internacional - El que salga vencedor se vestirá de blanco. Jamás borraré su nombre del libro de la vida, sino que reconoceré su nombre delante de mi Padre y delante de sus ángeles.
  • 현대인의 성경 - 신앙의 승리자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이며 나는 그의 이름을 생명책에서 절대로 지우지 않고 내 아버지 앞과 그의 천사들 앞에서 인정할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Побеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни , но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.
  • Восточный перевод - Побеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни , но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Побеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни , но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Побеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни , но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le vainqueur portera ainsi des vêtements blancs, je n’effacerai jamais son nom du livre de vie, je le reconnaîtrai comme mien en présence de mon Père et de ses anges.
  • リビングバイブル - 勝利を得る者はみな、白い衣をまといます。わたしは、その人の名をいのちの書から消し去らず、父と天使の前で、彼らはわたしのものであるとはっきり宣言します。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ Πατρός μου, καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
  • Hoffnung für alle - Wer durchhält und den Sieg erringt, der wird solch ein weißes Kleid tragen. Ich werde seinen Namen nicht aus dem Buch des Lebens streichen, sondern mich vor meinem Vater und seinen Engeln zu ihm bekennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người chiến thắng cũng sẽ được mặc áo trắng như thế. Ta sẽ không xóa tên họ khỏi Sách Sự Sống. Trước mặt Đức Chúa Trời và các thiên sứ, Ta sẽ công nhận họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดมีชัยชนะจะได้สวมชุดสีขาวเช่นเดียวกับพวกเขา เราจะไม่ลบชื่อผู้นั้นจากหนังสือแห่งชีวิตเลย แต่จะรับรองชื่อผู้นั้นต่อหน้าพระบิดาของเราและต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​ชัยชนะ​จะ​นุ่งห่ม​ด้วย​ผ้า​สี​ขาว และ​เรา​จะ​ไม่​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ออก​จาก​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต แต่​เรา​จะ​ยอม​รับ​ชื่อ​ของ​เขา​ต่อ​หน้า​พระ​บิดา​ของ​เรา และ​ต่อ​หน้า​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ผู้ใดมีชัยชนะ ผู้นั้นจะสวมเสื้อสีขาว และเราจะไม่ลบชื่อผู้นั้นออกจากหนังสือแห่งชีวิต แต่เราจะรับรองชื่อผู้นั้นต่อพระพักตร์พระบิดาของเรา และต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์
交叉引用
  • สดุดี 109:13 - ขอให้​ลูกหลาน​ของเขา​ถูกตัดขาด​ไปจาก​โลกนี้ ขอให้​ชื่อ​ของเขา​ถูกลบเลือนไป​จาก​คนรุ่นต่อไป
  • 1 ซามูเอล 17:25 - คน​อิสราเอล​พูด​กัน​ว่า “เห็น​ชาย​ที่​ออก​มา​นั้น​หรือ​เปล่า เขา​มา​ท้า​รบ​กับ​คน​อิสราเอล ถ้า​ใคร​ฆ่า​เขา​ได้ กษัตริย์​ซาอูล​จะ​ให้​ทรัพย์สิน​เงินทอง​มากมาย และ​ยก​ลูกสาว​ของ​ท่าน​ให้​แต่งงาน​ด้วย แล้ว​ครอบครัว​ของ​เขา​ก็​ยัง​จะ​ได้รับ​การ​ยกเว้น​ภาษี​ใน​อิสราเอล​อีก​ด้วย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:14 - โมเสส เจ้า​ไม่​ต้อง​มา​ยุ่ง​กับ​เรา เรา​จะ​ทำลาย​พวกเขา และ​จะ​ลบ​ชื่อ​พวกเขา​ออก​จาก​ใต้​ฟ้านี้ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ชาติ​ที่​เข้มแข็ง​และ​มี​จำนวน​มาก​กว่า​พวกเขา’
  • ยูดา 1:24 - พระเจ้า​สามารถ​รักษา​คุณ​ไว้​ไม่ให้​ล้มลง พระองค์​จะ​นำ​คุณ​ไป​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​สง่าราศี​ของ​พระองค์ อย่าง​คน​ที่​ไม่มี​ตำหนิ และ​เต็ม​ไปด้วย​ความสุข
  • มาลาคี 3:17 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “พวกเขา​จะ​เป็น​ของเรา ใน​วัน​ที่​เรา​ตัดสินใจ​ว่า​อะไร​เป็น​ของรัก​ของหวง​ของเรา เรา​จะ​ไว้ชีวิต​ของเขา เหมือนกับ​ที่​มนุษย์​ไว้ชีวิต​ลูก​ที่​รับใช้​เขา
  • วิวรณ์ 19:8 - เธอ​ได้รับ​ผ้าลินิน​ที่​สะอาด​สดใส​เป็น​ประกาย​ซึ่ง​เธอ​จะ​ใช้ใส่” (ผ้าลินิน​ที่​งดงาม​นั้น​หมายถึง​สิ่งดีๆ​ที่​คน​ของ​พระเจ้า​ได้ทำ)
  • อพยพ 32:32 - เพราะ​อย่างนี้ ขอ​ได้โปรด​ยกโทษ​ให้​กับ​ความบาป​ของ​พวกเขา​ด้วย​เถิด ถ้า​พระองค์​ไม่ยอม ก็​ให้​ลบ​ชื่อ​ของ​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​สมุด ​ของ​พระองค์ ที่​พระองค์​ได้​เขียน​ไว้​เถิด”
  • อพยพ 32:33 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ใคร​ทำ​บาป​ต่อ​เรา เรา​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​คนนั้น​ออก​จาก​สมุด​ของเรา
  • วิวรณ์ 3:4 - แต่​อย่างไร​ก็​ตาม​ยัง​มี​พวกเจ้า​บางคน​ใน​ซาร์ดีส ที่​ไม่ได้​ทำ​ให้​เสื้อผ้า​ของ​ตัวเอง​สกปรก​ด้วย​การ​ทำบาป พวกเขา​เหมาะสม​ที่​จะ​เดิน​ไป​กับ​เรา​เพราะ​ใส่​เสื้อผ้า​ที่​ขาว​สะอาด
  • วิวรณ์ 22:19 - ถ้า​เขา​ตัด​คำ​ที่​ได้​เปิดเผย​ไว้​แล้ว​ใน​สมุด​เล่มนี้​ออกไป พระเจ้า​ก็​จะ​ตัด​สิทธิ์​เขา​ไม่ให้​กิน​ผล​จาก​ต้นไม้​แห่งชีวิต​และ​ไม่ให้​เข้าไป​ใน​เมือง​ศักดิ์สิทธิ์
  • วิวรณ์ 2:7 - “ใคร​ที่​มี​หู ก็​ให้​ฟัง​สิ่ง​ที่​พระวิญญาณ​บอก​กับ​หมู่ประชุม​ต่างๆ แล้ว​ใคร​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ เรา​จะ​ให้​กิน​ผล​จาก​ต้นไม้​ที่​ให้​ชีวิต​ซึ่ง​อยู่​ใน​สวน​ของ​พระเจ้า”
  • สดุดี 69:28 - โปรด​ลบ​ชื่อ​ของ​พวกเขา​ออก​จาก​ทะเบียน​ของ​คน​ที่​ยัง​มีชีวิตอยู่ และ​อย่า​ได้​จดบันทึก​ชื่อ​ของ​พวกเขา​ร่วมกับ​ชื่อ​ของ​คน​ที่​ทำตามใจ​พระองค์
  • ฟีลิปปี 4:3 - เพื่อน​รัก น้อง​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน ผม ขอ​ร้อง​ให้​น้อง​ไป​ช่วย​ผู้หญิง​สอง​คน​นี้​ให้​ดี​กัน ทั้ง​สอง​คน​นี้​ได้​ทำงาน​อย่าง​หนัก​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​ร่วม​กับ​ผม พร้อม​กับ​เคลเมนต์​และ​เพื่อน​ร่วม​งาน​คน​อื่นๆ​ของ​ผม ชื่อ​ของ​คน​เหล่า​นี้​ได้​จด​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต
  • วิวรณ์ 13:8 - คนชั่ว​ที่​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก​จะ​กราบไหว้​บูชา​มัน ตั้งแต่​วัน​แรก​ที่​สร้าง​โลก​มา​แล้ว ชื่อ​ของ​คน​พวกนี้​ไม่ได้​จด​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูกแกะ​ที่​ถูก​ฆ่า​นั้น
  • ลูกา 12:8 - “เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คน​ที่​ยอมรับ​เรา​ต่อหน้า​มนุษย์ บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​ยอมรับ​เขา​ต่อหน้า​ทูตของ​พระเจ้า​เหมือน​กัน
  • วิวรณ์ 21:27 - สิ่ง​ที่​ไม่​บริสุทธิ์​จะ​ไม่​สามารถ​เล็ดลอด​เข้าไป​ได้เลย รวมทั้ง​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​น่าอาย​หรือ​พูดโกหก​ด้วย คน​ที่​จะ​เข้า​ไปได้​จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​มี​รายชื่อ​จด​อยู่​ใน​สมุด​แห่งชีวิต​ของ​ลูกแกะ​เท่านั้น
  • วิวรณ์ 20:12 - หลังจากนั้น​ผม​เห็น​คนทั้งหลาย​ที่​ตาย​ไปแล้ว ทั้ง​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​ผู้ต่ำต้อย ยืน​อยู่​ต่อหน้า​บัลลังก์​นั้น มี​หนังสือ​หลายเล่ม​ได้​ถูก​เปิดออก และ​มี​หนังสือ​อีก​เล่มหนึ่ง​ถูก​เปิดออก​ด้วย มัน​คือ​หนังสือ​แห่งชีวิต คน​ตาย​เหล่านั้น​ได้รับ​การ​ตัดสิน​โดย​ดู​จาก​การ​กระทำ​ของ​พวกเขา​ที่​ได้​บันทึก​ไว้​ใน​สมุด​เหล่านั้น
  • วิวรณ์ 20:15 - ถ้า​ใคร​ไม่มี​ชื่อ​อยู่​ใน​หนังสือ​แห่งชีวิต ก็​ถูก​โยน​ลง​ไป​ใน​บึงไฟ​นั้น
  • วิวรณ์ 17:8 - ครั้งหนึ่ง​สัตว์​ตัวนั้น​เคย​มี​ชีวิต แต่​ตอนนี้​มัน​ไม่มี​ชีวิต​แล้ว อีก​ไม่ช้า​มัน​ก็​จะ​ขึ้น​มา​จาก​นรก​อเวจี และ​ตัวมัน​ต้อง​พบ​กับ​ความ​ย่อยยับ​ของมัน ดังนั้น​พวก​คนชั่ว​ที่​อยู่​บน​โลกนี้​ที่​ไม่มี​ชื่อ​จด​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่งชีวิต​ตั้งแต่​วัน​สร้าง​โลก​ก็​จะ​ประหลาดใจ เพราะ​พวกเขา​จะ​เห็น​สัตว์ร้าย​ตัวนี้ ที่​ครั้งหนึ่ง​เคย​มี​ชีวิต​และ​ตอนนี้​ไม่มี​ชีวิต​แล้ว แต่​จะ​กลับ​มา​อีก​ครั้งหนึ่ง”
  • มัทธิว 10:32 - ถ้า​ใคร​ยอมรับ​เรา​ต่อ​หน้า​คน​ใน​โลกนี้ เรา​ก็​จะ​ยอมรับ​เขา​ต่อ​หน้า​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​ด้วย
逐节对照交叉引用