Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:5 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Аллаха,
  • 新标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出;又有七盏火灯在宝座前点着;这七灯就是 神的七灵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是 神的七灵。
  • 当代译本 - 从宝座发出闪电、响声、雷鸣,宝座前面燃烧着七把火炬,代表 上帝的七灵。
  • 圣经新译本 - 有闪电、响声、雷轰从宝座中发出;又有七枝火炬在宝座前点着,这就是 神的七灵。
  • 中文标准译本 - 从宝座中发出闪电、声音和雷鸣;在宝座前,有七支燃烧着的火把,就是神的七个灵;
  • 现代标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。
  • 和合本(拼音版) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是上帝的七灵。
  • New International Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.
  • New International Reader's Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and thunder. Seven lamps were blazing in front of the throne. These stand for the seven spirits of God.
  • English Standard Version - From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,
  • New Living Translation - From the throne came flashes of lightning and the rumble of thunder. And in front of the throne were seven torches with burning flames. This is the sevenfold Spirit of God.
  • Christian Standard Bible - Flashes of lightning and rumblings and peals of thunder came from the throne. Seven fiery torches were burning before the throne, which are the seven spirits of God.
  • New American Standard Bible - Out from the throne *came flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God;
  • New King James Version - And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
  • Amplified Bible - From the throne came flashes of lightning and [rumbling] sounds and peals of thunder. Seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are the seven Spirits of God;
  • American Standard Version - And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
  • King James Version - And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
  • New English Translation - From the throne came out flashes of lightning and roaring and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne
  • World English Bible - Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God.
  • 新標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前點着;這七燈就是神的七靈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是上帝的七靈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是 神的七靈。
  • 當代譯本 - 從寶座發出閃電、響聲、雷鳴,寶座前面燃燒著七把火炬,代表 上帝的七靈。
  • 聖經新譯本 - 有閃電、響聲、雷轟從寶座中發出;又有七枝火炬在寶座前點著,這就是 神的七靈。
  • 呂振中譯本 - 有閃電、響聲、雷轟、從寶座間發出;在寶座前點????七枝火把,就是上帝之七靈。
  • 中文標準譯本 - 從寶座中發出閃電、聲音和雷鳴;在寶座前,有七支燃燒著的火把,就是神的七個靈;
  • 現代標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。又有七盞火燈在寶座前點著,這七燈就是神的七靈。
  • 文理和合譯本 - 有電與聲與雷、出自座中、亦有火燈七、燃於座前、即上帝之七神也、
  • 文理委辦譯本 - 雷迅電閃、聲甚宏遠、自位中出、位前七燈燃焉、七燈者、上帝七神也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 電閃雷迅及諸宏聲、自寶座中出、有七燈燃於寶座前、即上帝之七神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有電光、宏音、雷鳴、發自寶座。座前七燈、皆燃、即天主之七神也。
  • Nueva Versión Internacional - Del trono salían relámpagos, estruendos y truenos. Delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus de Dios,
  • 현대인의 성경 - 보좌에서는 번개가 치고 요란한 소리와 천둥 소리가 울려 나오고 보좌 앞에는 일곱 등불이 켜져 있었는데 이것은 하나님의 일곱 영이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - От трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь Божьих духов,
  • Восточный перевод - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Du trône jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlaient sept flambeaux ardents, qui sont les sept esprits de Dieu.
  • リビングバイブル - 王座からいなずまと雷鳴が起こり、その中に、声も聞こえました。王座の正面には、神の七つの霊を意味する七つの明かりが、燃えさかっていました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ, καὶ φωναὶ, καὶ βρονταί. καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
  • Hoffnung für alle - Blitze, Donner und gewaltige Stimmen gingen von dem Thron aus. Davor brannten sieben Fackeln: Das sind die sieben Geister Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ ngai phát ra chớp nhoáng cùng sấm sét vang động. Có bảy ngọn đèn cháy rực trước ngai, là bảy Thần Linh của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีฟ้าแลบแวบวาบ เสียงฟ้าคำรนครืนๆ จากพระที่นั่งนั้น ตรงหน้าพระที่นั่งมีคบเพลิงเจ็ดอันลุกโชติช่วงอยู่คือวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​สายฟ้า​แลบ เสียง​ต่างๆ และ​เสียง​ฟ้า​คำราม​ครืนครั่น​หลาย​ครั้ง​จาก​บัลลังก์ มี​คบเพลิง​จุด​ลุก​อยู่ 7 ท่อน​ตรง​หน้า​บัลลังก์ ซึ่ง​เป็น​พระ​วิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Начало 15:7 - Ещё Он сказал ему: – Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
  • 1 Коринфянам 12:4 - Есть различные дары, но все они от одного Духа.
  • 1 Коринфянам 12:5 - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • 1 Коринфянам 12:6 - Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас.
  • 1 Коринфянам 12:7 - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • 1 Коринфянам 12:8 - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • 1 Коринфянам 12:9 - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • 1 Коринфянам 12:10 - Одному – чудодейственные силы; другому – пророчество; третьему – способность различать духов; иному даны разные языки , а кому-то – способность толковать сказанное на этих языках.
  • 1 Коринфянам 12:11 - Всё это – действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению.
  • Закария 4:11 - Тогда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?
  • Закария 4:12 - И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
  • Закария 4:13 - Он ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
  • Закария 4:14 - Тогда Он сказал: – Это два помазанника , которые служат Владыке всей земли.
  • Деяния 2:3 - Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
  • Матай 3:11 - Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, как знак того, что вы покаялись, но после меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь .
  • 2 Летопись 4:20 - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Забур 18:13 - Кто к ошибкам своим не слеп? От невольных проступков меня очисти
  • Забур 18:14 - и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
  • Евреям 12:18 - Вы подошли не к горе, как исраильтяне к Синаю, к которой можно притронуться и которая пылает огнём, не ко тьме, не к мраку и не к буре.
  • Евреям 12:19 - Они слышали звук трубы и голос, говорящий такие слова, что слушающие просили о том, чтобы больше он не говорил им.
  • Евреям 12:20 - Люди были не в силах вынести то, что им было повелено: «Если и животное прикоснётся к этой горе, оно должно быть побито камнями» .
  • Евреям 12:21 - Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете» .
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму! Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Евреям 12:23 - Вы пришли в собрание первенцев , чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Аллаху, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Исе, посреднику нового священного соглашения, и к окропляющей крови, которая очищает, а не взывает о мести, как кровь Авеля .
  • Евреям 12:25 - Смотрите, не отвергайте Аллаха, Который обращается к вам. Если исраильтяне, отказавшись слушать Мусу, который говорил на земле, не избежали своего наказания, то тем более не избежим его и мы, к которым Сам Аллах обращается с небес.
  • Евреям 12:26 - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я ещё раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • Евреям 12:27 - Слова «ещё раз» говорят о том, что всё, что может быть сотрясено, всё сотворённое, временное, исчезнет, останется только то, что непоколебимо.
  • Евреям 12:28 - Поэтому, получая Царство, которое не может быть поколеблено, будем благодарны и в благодарности будем поклоняться Аллаху так, как Ему приятно, в почтении и страхе,
  • Евреям 12:29 - потому что наш Бог подобен огню пожирающему .
  • Исход 37:23 - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
  • Забур 68:35 - Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё, что живёт в них,
  • Езекиил 1:13 - Облик живых существ был подобен горящим углям, подобен факелам. Огонь непрестанно перемещался посреди существ; он пламенел, и из него вырывалась молния.
  • Закария 4:2 - Он спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нём с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
  • Откровение 5:6 - И я увидел возле трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз , которые есть семь духов Аллаха, посланных по всей земле.
  • Исход 20:18 - Когда люди увидели гром и молнию, услышали трубный звук и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
  • Откровение 3:1 - – Вестнику общины верующих в Сардах напиши: «Так говорит Имеющий семь духов Аллаха и семь звёзд: Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мёртв.
  • Иоиль 3:16 - Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и поколеблются земля и небо. Но Вечный будет убежищем для Своего народа, крепостью – для народа Исраила.
  • Откровение 16:17 - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Откровение 16:18 - Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Аллаха, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения . Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошёл сильный град.
  • Исход 19:16 - Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громкий трубный звук. Все, кто был в лагере, задрожали.
  • Откровение 8:5 - Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил его огнём с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение .
  • Откровение 1:4 - От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт , и от семи духов , находящихся у Его трона,
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Аллаха,
  • 新标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出;又有七盏火灯在宝座前点着;这七灯就是 神的七灵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是上帝的七灵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。在宝座前点着七支火炬,就是 神的七灵。
  • 当代译本 - 从宝座发出闪电、响声、雷鸣,宝座前面燃烧着七把火炬,代表 上帝的七灵。
  • 圣经新译本 - 有闪电、响声、雷轰从宝座中发出;又有七枝火炬在宝座前点着,这就是 神的七灵。
  • 中文标准译本 - 从宝座中发出闪电、声音和雷鸣;在宝座前,有七支燃烧着的火把,就是神的七个灵;
  • 现代标点和合本 - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是神的七灵。
  • 和合本(拼音版) - 有闪电、声音、雷轰从宝座中发出。又有七盏火灯在宝座前点着,这七灯就是上帝的七灵。
  • New International Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing. These are the seven spirits of God.
  • New International Reader's Version - From the throne came flashes of lightning, rumblings and thunder. Seven lamps were blazing in front of the throne. These stand for the seven spirits of God.
  • English Standard Version - From the throne came flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and before the throne were burning seven torches of fire, which are the seven spirits of God,
  • New Living Translation - From the throne came flashes of lightning and the rumble of thunder. And in front of the throne were seven torches with burning flames. This is the sevenfold Spirit of God.
  • Christian Standard Bible - Flashes of lightning and rumblings and peals of thunder came from the throne. Seven fiery torches were burning before the throne, which are the seven spirits of God.
  • New American Standard Bible - Out from the throne *came flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God;
  • New King James Version - And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
  • Amplified Bible - From the throne came flashes of lightning and [rumbling] sounds and peals of thunder. Seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are the seven Spirits of God;
  • American Standard Version - And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
  • King James Version - And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
  • New English Translation - From the throne came out flashes of lightning and roaring and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne
  • World English Bible - Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God.
  • 新標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前點着;這七燈就是神的七靈。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是上帝的七靈。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。在寶座前點着七支火炬,就是 神的七靈。
  • 當代譯本 - 從寶座發出閃電、響聲、雷鳴,寶座前面燃燒著七把火炬,代表 上帝的七靈。
  • 聖經新譯本 - 有閃電、響聲、雷轟從寶座中發出;又有七枝火炬在寶座前點著,這就是 神的七靈。
  • 呂振中譯本 - 有閃電、響聲、雷轟、從寶座間發出;在寶座前點????七枝火把,就是上帝之七靈。
  • 中文標準譯本 - 從寶座中發出閃電、聲音和雷鳴;在寶座前,有七支燃燒著的火把,就是神的七個靈;
  • 現代標點和合本 - 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。又有七盞火燈在寶座前點著,這七燈就是神的七靈。
  • 文理和合譯本 - 有電與聲與雷、出自座中、亦有火燈七、燃於座前、即上帝之七神也、
  • 文理委辦譯本 - 雷迅電閃、聲甚宏遠、自位中出、位前七燈燃焉、七燈者、上帝七神也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 電閃雷迅及諸宏聲、自寶座中出、有七燈燃於寶座前、即上帝之七神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有電光、宏音、雷鳴、發自寶座。座前七燈、皆燃、即天主之七神也。
  • Nueva Versión Internacional - Del trono salían relámpagos, estruendos y truenos. Delante del trono ardían siete antorchas de fuego, que son los siete espíritus de Dios,
  • 현대인의 성경 - 보좌에서는 번개가 치고 요란한 소리와 천둥 소리가 울려 나오고 보좌 앞에는 일곱 등불이 켜져 있었는데 이것은 하나님의 일곱 영이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - От трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь Божьих духов,
  • Восточный перевод - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Du trône jaillissaient des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlaient sept flambeaux ardents, qui sont les sept esprits de Dieu.
  • リビングバイブル - 王座からいなずまと雷鳴が起こり、その中に、声も聞こえました。王座の正面には、神の七つの霊を意味する七つの明かりが、燃えさかっていました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ, καὶ φωναὶ, καὶ βρονταί. καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
  • Hoffnung für alle - Blitze, Donner und gewaltige Stimmen gingen von dem Thron aus. Davor brannten sieben Fackeln: Das sind die sieben Geister Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ ngai phát ra chớp nhoáng cùng sấm sét vang động. Có bảy ngọn đèn cháy rực trước ngai, là bảy Thần Linh của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีฟ้าแลบแวบวาบ เสียงฟ้าคำรนครืนๆ จากพระที่นั่งนั้น ตรงหน้าพระที่นั่งมีคบเพลิงเจ็ดอันลุกโชติช่วงอยู่คือวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​สายฟ้า​แลบ เสียง​ต่างๆ และ​เสียง​ฟ้า​คำราม​ครืนครั่น​หลาย​ครั้ง​จาก​บัลลังก์ มี​คบเพลิง​จุด​ลุก​อยู่ 7 ท่อน​ตรง​หน้า​บัลลังก์ ซึ่ง​เป็น​พระ​วิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ของ​พระ​เจ้า
  • Начало 15:7 - Ещё Он сказал ему: – Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
  • 1 Коринфянам 12:4 - Есть различные дары, но все они от одного Духа.
  • 1 Коринфянам 12:5 - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • 1 Коринфянам 12:6 - Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас.
  • 1 Коринфянам 12:7 - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • 1 Коринфянам 12:8 - В словах одного Дух даёт мудрость; в словах другого тот же Дух даёт знание;
  • 1 Коринфянам 12:9 - кому-то тем же Духом даётся вера; кому-то – дары исцелений тем же Духом.
  • 1 Коринфянам 12:10 - Одному – чудодейственные силы; другому – пророчество; третьему – способность различать духов; иному даны разные языки , а кому-то – способность толковать сказанное на этих языках.
  • 1 Коринфянам 12:11 - Всё это – действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению.
  • Закария 4:11 - Тогда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?
  • Закария 4:12 - И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
  • Закария 4:13 - Он ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
  • Закария 4:14 - Тогда Он сказал: – Это два помазанника , которые служат Владыке всей земли.
  • Деяния 2:3 - Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
  • Матай 3:11 - Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, как знак того, что вы покаялись, но после меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь .
  • 2 Летопись 4:20 - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
  • Забур 18:13 - Кто к ошибкам своим не слеп? От невольных проступков меня очисти
  • Забур 18:14 - и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.
  • Евреям 12:18 - Вы подошли не к горе, как исраильтяне к Синаю, к которой можно притронуться и которая пылает огнём, не ко тьме, не к мраку и не к буре.
  • Евреям 12:19 - Они слышали звук трубы и голос, говорящий такие слова, что слушающие просили о том, чтобы больше он не говорил им.
  • Евреям 12:20 - Люди были не в силах вынести то, что им было повелено: «Если и животное прикоснётся к этой горе, оно должно быть побито камнями» .
  • Евреям 12:21 - Это было так ужасно, что даже Муса сказал: «Я в страхе и трепете» .
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму! Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Евреям 12:23 - Вы пришли в собрание первенцев , чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Аллаху, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Исе, посреднику нового священного соглашения, и к окропляющей крови, которая очищает, а не взывает о мести, как кровь Авеля .
  • Евреям 12:25 - Смотрите, не отвергайте Аллаха, Который обращается к вам. Если исраильтяне, отказавшись слушать Мусу, который говорил на земле, не избежали своего наказания, то тем более не избежим его и мы, к которым Сам Аллах обращается с небес.
  • Евреям 12:26 - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я ещё раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • Евреям 12:27 - Слова «ещё раз» говорят о том, что всё, что может быть сотрясено, всё сотворённое, временное, исчезнет, останется только то, что непоколебимо.
  • Евреям 12:28 - Поэтому, получая Царство, которое не может быть поколеблено, будем благодарны и в благодарности будем поклоняться Аллаху так, как Ему приятно, в почтении и страхе,
  • Евреям 12:29 - потому что наш Бог подобен огню пожирающему .
  • Исход 37:23 - Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота
  • Забур 68:35 - Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё, что живёт в них,
  • Езекиил 1:13 - Облик живых существ был подобен горящим углям, подобен факелам. Огонь непрестанно перемещался посреди существ; он пламенел, и из него вырывалась молния.
  • Закария 4:2 - Он спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нём с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
  • Откровение 5:6 - И я увидел возле трона, в окружении четырёх живых существ и старцев, Ягнёнка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов, а также семь глаз , которые есть семь духов Аллаха, посланных по всей земле.
  • Исход 20:18 - Когда люди увидели гром и молнию, услышали трубный звук и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль
  • Откровение 3:1 - – Вестнику общины верующих в Сардах напиши: «Так говорит Имеющий семь духов Аллаха и семь звёзд: Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мёртв.
  • Иоиль 3:16 - Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и поколеблются земля и небо. Но Вечный будет убежищем для Своего народа, крепостью – для народа Исраила.
  • Откровение 16:17 - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Откровение 16:18 - Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за всё время существования людей на земле! Столь великим было это землетрясение!
  • Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Аллаха, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения . Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошёл сильный град.
  • Исход 19:16 - Утром третьего дня были гром и молния, густое облако над горой и громкий трубный звук. Все, кто был в лагере, задрожали.
  • Откровение 8:5 - Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил его огнём с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение .
  • Откровение 1:4 - От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт , и от семи духов , находящихся у Его трона,
圣经
资源
计划
奉献