rev 6:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ผม​เห็น​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​อัน​แรก​ออก​มา​จาก​ทั้งหมด​เจ็ด​อัน ผม​ได้ยิน​เสียง​ของ​สิ่งมีชีวิต​ตัวแรก​พูด​เสียง​ดัง​อย่าง​กับ​ฟ้าร้อง​ว่า “ออก​มา​เถิด”
  • 新标点和合本 - 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见羔羊揭开七个印中第一个印的时候,听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见羔羊揭开七个印中第一个印的时候,听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
  • 当代译本 - 然后,我看见羔羊揭开七印中的第一印,那时我听见四个活物中的一个用如雷的声音说:“来!”
  • 圣经新译本 - 羊羔揭开了七印的第一个印的时候,我观看,就听见四个活物中的一个,发出好像雷轰的声响,说:“你来!”
  • 中文标准译本 - 我又观看,羔羊打开七个封印 中第一个封印的时候,我就听见四个活物中的一个,用像雷鸣一样的声音说:“来 !”
  • 现代标点和合本 - 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物声音如雷说:“你来!”
  • 和合本(拼音版) - 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!”
  • New International Version - I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!”
  • New International Reader's Version - I watched as the Lamb broke open the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice that sounded like thunder, “Come!”
  • English Standard Version - Now I watched when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, “Come!”
  • New Living Translation - As I watched, the Lamb broke the first of the seven seals on the scroll. Then I heard one of the four living beings say with a voice like thunder, “Come!”
  • The Message - I watched while the Lamb ripped off the first of the seven seals. I heard one of the Animals roar, “Come out!” I looked—I saw a white horse. Its rider carried a bow and was given a victory garland. He rode off victorious, conquering right and left.
  • Christian Standard Bible - Then I saw the Lamb open one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, “Come!”
  • New American Standard Bible - Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, “Come !”
  • New King James Version - Now I saw when the Lamb opened one of the seals; and I heard one of the four living creatures saying with a voice like thunder, “Come and see.”
  • Amplified Bible - Then I saw as the Lamb (Christ) broke one of the seven seals [of the scroll initiating the judgments], and I heard one of the four living creatures call out as with a voice of thunder, “ Come.”
  • American Standard Version - And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come.
  • King James Version - And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
  • New English Translation - I looked on when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying with a thunderous voice, “Come!”
  • World English Bible - I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, “Come and see!”
  • 新標點和合本 - 我看見羔羊揭開七印中第一印的時候,就聽見四活物中的一個活物,聲音如雷,說:「你來!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見羔羊揭開七個印中第一個印的時候,聽見四活物中的一個活物,聲音如雷,說:「你來!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見羔羊揭開七個印中第一個印的時候,聽見四活物中的一個活物,聲音如雷,說:「你來!」
  • 當代譯本 - 然後,我看見羔羊揭開七印中的第一印,那時我聽見四個活物中的一個用如雷的聲音說:「來!」
  • 聖經新譯本 - 羊羔揭開了七印的第一個印的時候,我觀看,就聽見四個活物中的一個,發出好像雷轟的聲響,說:“你來!”
  • 呂振中譯本 - 羔羊 揭開了七個印之第一個時候,我觀看,就聽見四隻活物之中有一隻說着話像雷轟的響聲, 說 『你來。』
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,羔羊打開七個封印 中第一個封印的時候,我就聽見四個活物中的一個,用像雷鳴一樣的聲音說:「來 !」
  • 現代標點和合本 - 我看見羔羊揭開七印中第一印的時候,就聽見四活物中的一個活物聲音如雷說:「你來!」
  • 文理和合譯本 - 我見羔啟七印之一時、聞四生物之一、其聲如雷曰、來、
  • 文理委辦譯本 - 羔啟一緘、我即見一靈物、其聲若雷云、來觀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見羔啟第一印時、我聞四活物之一、其聲如雷、曰、來觀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 羔羊啟一緘、吾聞一靈物發音如雷曰:「來!」
  • Nueva Versión Internacional - Vi cuando el Cordero rompió el primero de los siete sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes, que gritaba con voz de trueno: «¡Ven!»
  • 현대인의 성경 - 나는 어린 양이 일곱 봉인 가운데 하나를 떼시는 것을 보았습니다. 그때 내가 들으니 네 생물 가운데 하나가 천둥 소리와 같은 음성으로 “오너라!” 하고 말했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я видел, как Ягненок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!
  • Восточный перевод - Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis l’Agneau ouvrir le premier des sept sceaux et j’entendis l’un des quatre êtres vivants dire d’une voix de tonnerre : Viens !
  • リビングバイブル - さらに見ていると、小羊は第一の封印を解いて、巻物を開き始めました。すると四つの生き物の一つが、雷のようにとどろく声で「来なさい」と呼びました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνὴ βροντῆς· ἔρχου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον, ὅτε ἤνοιξεν τὸ Ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων, λέγοντος ὡς φωνῇ βροντῆς, ἔρχου!
  • Nova Versão Internacional - Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: “Venha!”
  • Hoffnung für alle - Nun sah ich, wie das Lamm das erste der sieben Siegel aufbrach. Da hörte ich eine der vier Gestalten mit Donnerstimme rufen: »Komm!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chiên Con tháo ấn thứ nhất, tôi nghe một sinh vật ở trước ngai gọi vang như sấm: “Lại đây!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองดูขณะพระเมษโปดกทรงแกะตราดวงที่หนึ่งของตราทั้งเจ็ดออก แล้วข้าพเจ้าได้ยินหนึ่งในสิ่งมีชีวิตทั้งสี่กล่าวขึ้นด้วยเสียงเหมือนฟ้าร้องว่า “มาเถิด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​เห็น​ลูก​แกะ​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​แรก​ของ​ตรา​ประทับ​ทั้ง​เจ็ด​ออก ข้าพเจ้า​ได้ยิน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ด้วย​เสียง​ประดุจ​ฟ้า​ร้อง​ว่า “มา​เถิด”
  • Thai KJV - เมื่อพระเมษโปดกทรงแกะตราดวงหนึ่งนั้นออกแล้ว ข้าพเจ้าก็แลเห็น และได้ยินสัตว์ตัวหนึ่งในสัตว์สี่ตัวนั้นร้องดุจเสียงฟ้าร้องว่า “มาดูเถิด”
交叉引用
  • วิวรณ์ 10:3 - ท่าน​ร้อง​เสียง​ดัง​เหมือน​สิงโต​คำราม และ​เมื่อ​ร้อง เสียง​ฟ้าร้อง​ทั้ง​เจ็ด​เสียง​ก็​ดัง​ขึ้น
  • วิวรณ์ 10:4 - เมื่อ​เสียง​ฟ้าร้อง​ทั้ง​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ผม​เริ่ม​จะ​เขียน แต่​ผม​ได้ยิน​เสียง​จาก​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​เสีย​ก่อน​ว่า “เก็บ​สิ่ง​ที่​ฟ้าร้อง​ทั้ง​เจ็ด​ได้​พูด​ไว้​เป็น​ความลับ อย่า​ได้​เขียน​ลงไป”
  • กิจการ 4:20 - เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​จะ​ให้​เรา​เลิก​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​เห็น​และ​ได้ยิน”
  • วิวรณ์ 6:3 - เมื่อ​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​ที่สอง​ออก ผม​ได้ยิน​เสียง​ของ​สิ่งมีชีวิต​ตัว​ที่​สอง​พูด​ว่า “ออก​มา​เถิด”
  • วิวรณ์ 14:2 - และ​ผม​ได้ยิน​เสียง​จาก​สวรรค์ เหมือน​เสียง​น้ำตก หรือ​เหมือน​เสียง​ฟ้าร้อง เสียง​ที่​ผม​ได้ยิน​นั้น​เหมือน​เสียง​ของ​พวก​นักดนตรี​กำลัง​ดีด​พิณ​อยู่
  • วิวรณ์ 11:19 - จากนั้น​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ใน​สวรรค์​ก็​เปิด​ออก จน​สามารถ​เห็น​หีบ​ที่​บรรจุ​คำ​สัญญา​ของ​พระองค์​ภายใน​วิหาร​นั้น และ​เกิด​ฟ้าแลบ เสียง​ต่างๆ เสียง​ฟ้าร้อง แผ่นดิน​ไหว และ​พายุ​ลูกเห็บ​อย่าง​หนัก
  • วิวรณ์ 6:7 - เมื่อ​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​ที่​สี่​ออก ผม​ได้ยิน​เสียง​ของ​สิ่งมีชีวิต​ตัว​ที่​สี่​พูด​ว่า “ออก​มา​เถิด”
  • วิวรณ์ 6:5 - เมื่อ​ลูกแกะ​เปิด​ผนึก​ที่​สาม​ออก ผม​ได้ยิน​เสียง​ของ​สิ่งมีชีวิต​ตัว​ที่​สาม​พูด​ว่า “ออก​มา​เถิด” ผม​เห็น​ม้า​สี​ดำ และ​ผู้ที่​ขี่​ม้า​นั้น​ถือ​ตราชั่ง​ไว้​ใน​มือ
  • วิวรณ์ 5:5 - แต่​มี​ผู้​อาวุโส ​องค์​หนึ่ง​พูด​กับ​ผม​ว่า “อย่า​ร้องไห้​เลย ดู​นั่นสิ สิงโต​จาก​เผ่า​ของ​ยูดาห์ ผู้​เป็น​สายเลือด​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​ดาวิด ได้รับ​ชัยชนะ และ​สามารถ​แกะ​ตรา​ประทับ​ทั้ง​เจ็ด​ดวง และ​เปิด​หนังสือม้วน​นี้​ออก​ได้”
  • วิวรณ์ 5:6 - แล้ว​ผม​ก็​เห็น​ลูกแกะ ​ตัวหนึ่ง​ยืน​อยู่​ตรงกลาง​ใกล้ๆ​กับ​บัลลังก์ และ​มี​สิ่งมีชีวิต​ทั้ง​สี่​และ​พวก​ผู้​อาวุโส​ล้อมรอบ​มัน​อยู่ ดู​เหมือน​ว่า​ลูกแกะ​ตัวนั้น​เคย​ถูก​ฆ่า​มา​แล้ว มัน​มี​เจ็ด​เขา และ​เจ็ด​ตา ซึ่ง​เป็น​พระวิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ของ​พระเจ้า​ที่​พระองค์​ส่ง​ออก​ไป​ทั่วโลก
  • วิวรณ์ 5:7 - แล้ว​ลูกแกะ​ตัวนั้น​ก็​เดิน​เข้ามา​รับ​หนังสือม้วน​นั้น​จาก​มือขวา​ของ​พระเจ้า ผู้ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์
  • วิวรณ์ 4:5 - มี​ฟ้าแลบ​และ​ฟ้าร้อง​ดัง​ออก​มา​จาก​บัลลังก์ และ​มี​คบเพลิง​เจ็ด​อัน​ลุก​โชติช่วง​อยู่​หน้า​บัลลังก์ ซึ่ง​คือ​พระวิญญาณ​ทั้ง​เจ็ด​ของ​พระเจ้า
  • วิวรณ์ 4:6 - ตรง​หน้า​บัลลังก์​นั้น มอง​ดู​แล้ว​เหมือน​ทะเล​แก้ว​ที่​ใส​ดั่ง​แก้ว​เจียระไน
  • วิวรณ์ 4:7 - สิ่งมีชีวิต​ตน​แรก​เหมือน​สิงโต ตน​ที่สอง​เหมือน​วัว​ตัวผู้ ตนที่​สาม​มี​หน้าตา​เหมือน​มนุษย์ และ​ตน​ที่สี่​เหมือน​นก​อินทรี​ที่​กำลัง​โผบิน
  • วิวรณ์ 19:6 - จากนั้น​ผม​ได้ยิน​เสียง​เหมือน​เสียง​ของ​คน​จำนวน​มาก เสียงนั้น​ดัง​เหมือนกับ​เสียง​ของ​น้ำตก​และ​เสียง​ฟ้าร้อง​กึกก้อง เสียงนั้น​พูดว่า “สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต พระเจ้า​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น​ได้​ขึ้น​ครองราชย์
  • วิวรณ์ 5:1 - แล้ว​ผม​ก็​เห็น​หนังสือ​ม้วน​ม้วน​หนึ่ง​ใน​มือขวา​ของ​พระองค์​ผู้ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ หนังสือ​ม้วน​นั้น​มี​คำ​เขียน​ไว้​ทั้ง​สอง​ด้าน ทั้ง​ด้านหน้า​และ​ด้านหลัง​มี​ตรา​ประทับ​ทั้ง​เจ็ด​ปิดผนึก​อยู่
逐节对照交叉引用