逐节对照
- 呂振中譯本 - 羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。
- 新标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
- 和合本2010(神版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
- 当代译本 - 羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
- 圣经新译本 - 羊羔揭开了第六个印的时候,我观看,大地震就发生了。太阳变黑,像粗糙的黑毛布;整个月亮变红,像血一样;
- 中文标准译本 - 我又观看,羔羊打开第六个封印的时候, 发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮 变得像血。
- 现代标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
- 和合本(拼音版) - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
- New International Version - I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
- New International Reader's Version - I watched as the Lamb broke open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned black like the clothes people wear when they’re sad. Those clothes are made out of goat’s hair. The whole moon turned as red as blood.
- English Standard Version - When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
- New Living Translation - I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.
- The Message - I watched while he ripped off the sixth seal: a bone-jarring earthquake, sun turned black as ink, moon all bloody, stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind, sky snapped shut like a book, islands and mountains sliding this way and that. And then pandemonium, everyone and his dog running for cover—kings, princes, generals, rich and strong, along with every commoner, slave or free. They hid in mountain caves and rocky dens, calling out to mountains and rocks, “Refuge! Hide us from the One Seated on the Throne and the wrath of the Lamb! The great Day of their wrath has come—who can stand it?”
- Christian Standard Bible - Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;
- New American Standard Bible - And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
- New King James Version - I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
- Amplified Bible - I looked when He (the Lamb) broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth [made] of hair, and the whole moon became like blood;
- American Standard Version - And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
- King James Version - And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
- New English Translation - Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;
- World English Bible - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
- 新標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
- 和合本2010(神版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
- 當代譯本 - 羔羊揭開第六印的時候,我看見大地震發生了,太陽變得像黑毛布一樣黑,整個月亮變成血紅色,
- 聖經新譯本 - 羊羔揭開了第六個印的時候,我觀看,大地震就發生了。太陽變黑,像粗糙的黑毛布;整個月亮變紅,像血一樣;
- 中文標準譯本 - 我又觀看,羔羊打開第六個封印的時候, 發生了大地震。太陽變黑像粗毛布,整個月亮 變得像血。
- 現代標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
- 文理和合譯本 - 我又見啟六印時、地大震、日黑如褐、月變為血、
- 文理委辦譯本 - 羔啟六緘、見地大震、日黑如褐、月赤如血、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既啟第六印、我觀之、見地大震、日黑如褐、月變如血、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 啟六緘、地大震、日黑如褐月赤如血、
- Nueva Versión Internacional - Vi que el Cordero rompió el sexto sello, y se produjo un gran terremoto. El sol se oscureció como si se hubiera vestido de luto, la luna entera se tornó roja como la sangre,
- 현대인의 성경 - 어린 양이 여섯째 봉인을 떼실 때에 내가 보니 큰 지진이 일어나며 해가 검은 천처럼 새까맣게 되고 달은 온통 핏빛으로 변했습니다.
- Новый Русский Перевод - Потом я увидел, как Ягненок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало черным, как рубище, а луна стала красной, как кровь .
- Восточный перевод - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
- La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis l’Agneau ouvrir le sixième sceau et il y eut un violent tremblement de terre. Le soleil devint noir comme une toile de sac, la lune tout entière devint rouge comme du sang.
- リビングバイブル - 小羊が第六の封印を解くのを見ていると、突然、大地震が起こりました。太陽は黒布でおおわれたように暗くなり、月は血のように赤く変わりました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,
- Nova Versão Internacional - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
- Hoffnung für alle - Als das Lamm das sechste Siegel öffnete, gab es ein gewaltiges Erdbeben. Die Sonne wurde schwarz wie ein Trauerkleid und der Mond rot wie Blut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chiên Con tháo ấn thứ sáu, có một trận động đất dữ dội. Mặt trời tối tăm như tấm áo đen, mặt trăng đỏ như máu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าเฝ้าดูขณะที่พระองค์ทรงแกะตราดวงที่หก เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ดวงอาทิตย์กลับมืดดำเหมือนผ้ากระสอบขนแพะ ดวงจันทร์เต็มดวงกลายเป็นสีเลือด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์เปิดตราประทับดวงที่หกออก ข้าพเจ้าก็เห็นแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ และดวงอาทิตย์กลับดำมืดดุจผ้าดำสำหรับไว้ทุกข์ และดวงจันทร์ทั้งดวงก็กลับกลายเป็นสีเลือด
交叉引用
- 阿摩司書 1:1 - 以下是 提哥亞 一個大戶牧人 阿摩司 的話:就是當 猶大 王 烏西雅 的日子、 以色列 王 約啊施 的兒子 耶羅波安 的日子、大地震以前二年、 阿摩司 見了異象論到 以色列 所說 的。
- 馬太福音 27:54 - 百夫長和同他看守耶穌的人見地震和所經過的事,就起了極大敬畏的心,說:『真是上帝的兒子 啊這個人!』
- 路加福音 23:44 - 這時候大約是中午十二點 ,黑暗佈滿了整個地方,直到下午三點 ,
- 路加福音 23:45 - 日光消失 了;殿堂裏的幔子從當中裂開了。
- 馬太福音 27:45 - 從中午十二點 起,那地方都佈滿了黑暗,直到下午三點 。
- 馬可福音 15:33 - 到了中午十二點 、黑暗佈滿了整個地方,直到下午三點 。
- 馬太福音 28:2 - 忽然地大震動;因為有主的一個使者從天上下來,走上前去,把石頭輥開,坐在上面。
- 列王紀上 19:11 - 永恆主說:『你出來站在山上、在永恆主面前。』那時、永恆主正從那裏經過;在永恆主面前有大而強烈的風 ,裂山碎巖,永恆主卻不在風之中;風過後有地震,永恆主卻不在地震之中;
- 列王紀上 19:12 - 地震之後有火,永恆主也不在火之中;火之後有聲音、低微而細弱。
- 列王紀上 19:13 - 以利亞 聽見,就用外衣蒙着臉,出來站在洞口;忽有聲音向他說:『 以利亞 啊,你在這裏作甚麼?』
- 哈該書 2:21 - 『你要告訴 猶大 省長 所羅巴伯 說:我必震動天和地,
- 哈該書 2:22 - 我必傾覆列國的寶座,消滅列邦之國的勢力;我必傾覆戰車和駕車的;馬和騎馬的必下 到陰間 ;各人都 必倒斃 於他弟兄刀下。
- 以賽亞書 29:6 - 她必被萬軍之永恆主 用雷轟、地震、大聲、 暴風、旋風、和吞滅 人 的火燄、 所察罰。
- 撒迦利亞書 14:5 - 那麼我的山之平谷就必被堵塞住 ;因為山的平谷是延到旁邊的。平谷被堵住,必像 猶大 王 烏西雅 的日子因地震被堵住一樣。永恆主你的上帝 一定來臨,有眾聖者 和 他 同來。
- 以賽亞書 60:19 - 白晝日頭必不再做你的光, 夜裏 月亮必不再以光輝照耀你; 永恆主卻要做你永遠的光, 你的上帝必做你的榮美。
- 以賽亞書 60:20 - 你的日必不再落, 你的月必不虧缺; 因為永恆主必做你永遠的光, 你悲哀的日子已完了。
- 馬太福音 24:7 - 因為外邦必起來攻打外邦,國必攻打國;許多地方必有饑荒和地震:
- 哈該書 2:6 - 因為萬軍之永恆主這麼說:再過一小段時我必再一次震動天和地、洋海和旱地;
- 哈該書 2:7 - 我必震動萬國;萬國的珍寶都必前來;我就使這殿充滿了富麗堂皇: 這是 萬軍之永恆主說 的 。
- 啓示錄 8:5 - 天使拿了香爐,將壇上的火盛滿了香爐,丟在地上。隨有雷轟、響聲、閃電、和地震。
- 以賽亞書 24:23 - 那時月亮必蒙羞,烈日必慚愧; 因為萬軍之永恆主必作王, 在 錫安 山、在 耶路撒冷 、 掌權 , 在 敬畏 他、的長老面前大有榮耀。
- 以賽亞書 50:3 - 我使諸天穿上黑暗為服裝, 我以麻布做它的遮蓋物。』
- 以西結書 32:7 - 我使你熄滅時,必將天遮蔽着, 使星辰昏暗現悲相; 我必用密雲去遮掩日頭, 月亮必不發光。
- 以西結書 32:8 - 天上之光的發光體 我必使它們在你上頭都昏暗現悲相; 我必將黑暗放在你國內: 這是 主永恆主發神諭說 的 。
- 阿摩司書 8:9 - 主永恆主發神諭說: 『當那日 我必使日、中午就落, 使地在大白日天竟黑暗。
- 啓示錄 11:13 - 就在那時就發生了大地震;那城有十分之一倒壞了。在地震中遭難而死的人有七千名;其餘的人都很懼怕,就把榮耀獻與天上的上帝。
- 以賽亞書 13:9 - 看吧,永恆主的日子來到, 必有殘忍、震怒和烈怒, 使這地荒涼, 並從其中除滅重罪的人。
- 以賽亞書 13:10 - 天上的眾星羣宿 都不發光; 日頭一出就變黑暗, 月亮也不放光。
- 啓示錄 16:18 - 隨有閃電、響聲、和雷轟,又有大地震;這麼大這麼厲害的地震、是從地上有人以來、未嘗有的。
- 約珥書 2:30 - 在天上在地上我必顯出奇事, 有血、有火、有煙柱;
- 約珥書 2:31 - 日頭必變為黑暗, 月亮必變為血 色 , 在永恆主大而可畏懼的日子 未到以前。
- 約珥書 3:15 - 日月昏暗, 星辰收回其光輝。
- 馬可福音 13:24 - 『但是當那些日子、那苦難以後、日頭必變黑,月亮必沒有光芒,
- 馬可福音 13:25 - 星辰必從天上墜下來,天上的列強萬象必被搖動。
- 使徒行傳 2:19 - 我必顯出奇事在上天、 神迹在下地, 有血、火、與煙霧;
- 使徒行傳 2:20 - 日頭必變成黑暗, 月亮必變成血, 在主的日子、 大而顯赫之 日 、 未到以前。
- 約珥書 2:10 - 牠 們 一來,地震動, 天搖撼, 日月昏暗, 星辰收回其光輝。
- 馬太福音 24:29 - 『那些日子的苦難一過後,日頭就必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下,天上的列強萬象必被搖動。