Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:4 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:
  • 新标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 圣经新译本 - 我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:
  • 中文标准译本 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 现代标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千:
  • 和合本(拼音版) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • New International Version - Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - Then I heard how many people were marked with the seal. There were 144,000 from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New Living Translation - And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:
  • The Message - I heard the count of those who were sealed: 144,000! They were sealed out of every Tribe of Israel: 12,000 sealed from Judah, 12,000 from Reuben, 12,000 from Gad, 12,000 from Asher, 12,000 from Naphtali, 12,000 from Manasseh, 12,000 from Simeon, 12,000 from Levi, 12,000 from Issachar, 12,000 from Zebulun, 12,000 from Joseph, 12,000 sealed from Benjamin. * * *
  • Christian Standard Bible - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
  • New American Standard Bible - And I heard the number of those who were sealed: 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New King James Version - And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:
  • Amplified Bible - And I heard how many were sealed, a hundred and forty-four thousand; [twelve thousand] sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • American Standard Version - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • King James Version - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • New English Translation - Now I heard the number of those who were marked with the seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all the tribes of the people of Israel:
  • World English Bible - I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • 新標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 當代譯本 - 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:
  • 聖經新譯本 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 呂振中譯本 - 我聽見被蓋印者的數目: 以色列 子孫各支派中被蓋印的 共有 十四萬四千 :
  • 中文標準譯本 - 我又聽見了那些被蓋上印之人的數目, 以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:
  • 現代標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千:
  • 文理和合譯本 - 我遂聞受印者之數、以色列裔各支中、計印者十四萬四千、○
  • 文理委辦譯本 - 我聞受印者、其印數約十四萬四千人、皆屬以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞受印者之數、共十四萬四千、受印者、皆由 以色列 各支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聞 義塞 各支子孫之受印誌者、其總數為十四萬四千人、計開:
  • Nueva Versión Internacional - Y oí el número de los que fueron sellados: ciento cuarenta y cuatro mil de todas las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 도장 찍힌 사람들의 수가 이스라엘의 모든 지파에서 144,000명이라고 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Восточный перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :
  • リビングバイブル - それから私が、「いったい何人の人に、神の刻印がつけられたのでしょうか」と尋ねると、「十四万四千人」という答えが返ってきました。その人々は、イスラエルの全十二部族から選ばれていました。内訳は次のようです。ユダの部族一万二千人、ルベンの部族一万二千人、ガドの部族一万二千人、アセルの部族一万二千人、ナフタリの部族一万二千人、マナセの部族一万二千人、シメオンの部族一万二千人、レビの部族一万二千人、イッサカルの部族一万二千人、ゼブルンの部族一万二千人、ヨセフの部族一万二千人、ベニヤミンの部族一万二千人。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ:
  • Nova Versão Internacional - Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann hörte ich, wie viele dieses Zeichen erhielten. Es waren 144.000 aus allen Stämmen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe có nhiều người được đóng ấn của Đức Chúa Trời—số người được đóng ấn thuộc các đại tộc Ít-ra-ên là 144.000 người:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​จำนวน​คน​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​คือ 144,000 คน ที่​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
交叉引用
  • 罗马书 9:27 - 关于以色列人,以赛亚先知曾疾呼: “以色列人虽多如海沙, 但得救的只是剩余的人,
  • 创世记 15:5 - 耶和华把亚伯兰带到外面,对他说:“你抬头看看天空,数数繁星,你能数得尽吗?”接着又对他说:“你的后裔必这么多。”
  • 以西结书 48:19 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 以西结书 47:13 - 主耶和华说:“你们要按照我划定的地界,把土地分给以色列的十二支派作产业,约瑟支派 要得两份地业。
  • 罗马书 11:5 - 现在的情况也是一样,上帝按照拣选的恩典留下了少数人。
  • 罗马书 11:6 - 既然说是出于恩典,就不再基于行为,不然恩典就不再是恩典了。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 以下是耶和华的启示: 世人与以色列各支派的眼目都仰望耶和华。 祂的惩罚必临到哈得拉, 临到大马士革,
  • 以西结书 48:31 - 有三道门,按以色列的各支派命名,分别是吕便门、犹大门和利未门。
  • 使徒行传 26:7 - 我们十二支派日夜虔诚地事奉上帝,盼望这应许能够实现。王啊!我就是因为有这样的盼望,才被犹太人控告。
  • 雅各书 1:1 - 我是上帝和主耶稣基督的奴仆雅各,问候散居各地的十二支派的人。
  • 启示录 9:16 - 我听见他们共有二亿骑兵。
  • 马太福音 19:28 - 耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 路加福音 22:30 - 使你们在我的国中和我同席吃喝,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 启示录 14:3 - 他们在宝座前,在四个活物和众长老面前唱一首新歌。除了从地上被赎出来的十四万四千人以外,没有人能学得会这歌。
  • 启示录 14:1 - 我又观看,见羔羊站在锡安山上,与祂在一起的有十四万四千人,他们额上都有祂和祂父的名字。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:
  • 新标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • 圣经新译本 - 我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:
  • 中文标准译本 - 我又听见了那些被盖上印之人的数目, 以色列子民各支派中被盖上印的有十四万四千人:
  • 现代标点和合本 - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千:
  • 和合本(拼音版) - 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千;
  • New International Version - Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
  • New International Reader's Version - Then I heard how many people were marked with the seal. There were 144,000 from all the tribes of Israel.
  • English Standard Version - And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New Living Translation - And I heard how many were marked with the seal of God—144,000 were sealed from all the tribes of Israel:
  • The Message - I heard the count of those who were sealed: 144,000! They were sealed out of every Tribe of Israel: 12,000 sealed from Judah, 12,000 from Reuben, 12,000 from Gad, 12,000 from Asher, 12,000 from Naphtali, 12,000 from Manasseh, 12,000 from Simeon, 12,000 from Levi, 12,000 from Issachar, 12,000 from Zebulun, 12,000 from Joseph, 12,000 sealed from Benjamin. * * *
  • Christian Standard Bible - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
  • New American Standard Bible - And I heard the number of those who were sealed: 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • New King James Version - And I heard the number of those who were sealed. One hundred and forty-four thousand of all the tribes of the children of Israel were sealed:
  • Amplified Bible - And I heard how many were sealed, a hundred and forty-four thousand; [twelve thousand] sealed from every tribe of the sons of Israel:
  • American Standard Version - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • King James Version - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • New English Translation - Now I heard the number of those who were marked with the seal, one hundred and forty-four thousand, sealed from all the tribes of the people of Israel:
  • World English Bible - I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • 新標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千;
  • 當代譯本 - 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:
  • 聖經新譯本 - 我聽見被蓋印的人的數目,以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千人:
  • 呂振中譯本 - 我聽見被蓋印者的數目: 以色列 子孫各支派中被蓋印的 共有 十四萬四千 :
  • 中文標準譯本 - 我又聽見了那些被蓋上印之人的數目, 以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:
  • 現代標點和合本 - 我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千:
  • 文理和合譯本 - 我遂聞受印者之數、以色列裔各支中、計印者十四萬四千、○
  • 文理委辦譯本 - 我聞受印者、其印數約十四萬四千人、皆屬以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞受印者之數、共十四萬四千、受印者、皆由 以色列 各支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聞 義塞 各支子孫之受印誌者、其總數為十四萬四千人、計開:
  • Nueva Versión Internacional - Y oí el número de los que fueron sellados: ciento cuarenta y cuatro mil de todas las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 나는 도장 찍힌 사람들의 수가 이스라엘의 모든 지파에서 144,000명이라고 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Израиля:
  • Восточный перевод - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исраила:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я услышал число отмеченных печатью. Было отмечено 144 000 человек, и это были люди из всех родов Исроила:
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :
  • リビングバイブル - それから私が、「いったい何人の人に、神の刻印がつけられたのでしょうか」と尋ねると、「十四万四千人」という答えが返ってきました。その人々は、イスラエルの全十二部族から選ばれていました。内訳は次のようです。ユダの部族一万二千人、ルベンの部族一万二千人、ガドの部族一万二千人、アセルの部族一万二千人、ナフタリの部族一万二千人、マナセの部族一万二千人、シメオンの部族一万二千人、レビの部族一万二千人、イッサカルの部族一万二千人、ゼブルンの部族一万二千人、ヨセフの部族一万二千人、ベニヤミンの部族一万二千人。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ:
  • Nova Versão Internacional - Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Dann hörte ich, wie viele dieses Zeichen erhielten. Es waren 144.000 aus allen Stämmen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nghe có nhiều người được đóng ấn của Đức Chúa Trời—số người được đóng ấn thuộc các đại tộc Ít-ra-ên là 144.000 người:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​จำนวน​คน​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​คือ 144,000 คน ที่​มา​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
  • 罗马书 9:27 - 关于以色列人,以赛亚先知曾疾呼: “以色列人虽多如海沙, 但得救的只是剩余的人,
  • 创世记 15:5 - 耶和华把亚伯兰带到外面,对他说:“你抬头看看天空,数数繁星,你能数得尽吗?”接着又对他说:“你的后裔必这么多。”
  • 以西结书 48:19 - 所有在这城里做工的以色列各支派的人都要耕种这片土地。
  • 以西结书 47:13 - 主耶和华说:“你们要按照我划定的地界,把土地分给以色列的十二支派作产业,约瑟支派 要得两份地业。
  • 罗马书 11:5 - 现在的情况也是一样,上帝按照拣选的恩典留下了少数人。
  • 罗马书 11:6 - 既然说是出于恩典,就不再基于行为,不然恩典就不再是恩典了。
  • 撒迦利亚书 9:1 - 以下是耶和华的启示: 世人与以色列各支派的眼目都仰望耶和华。 祂的惩罚必临到哈得拉, 临到大马士革,
  • 以西结书 48:31 - 有三道门,按以色列的各支派命名,分别是吕便门、犹大门和利未门。
  • 使徒行传 26:7 - 我们十二支派日夜虔诚地事奉上帝,盼望这应许能够实现。王啊!我就是因为有这样的盼望,才被犹太人控告。
  • 雅各书 1:1 - 我是上帝和主耶稣基督的奴仆雅各,问候散居各地的十二支派的人。
  • 启示录 9:16 - 我听见他们共有二亿骑兵。
  • 马太福音 19:28 - 耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 路加福音 22:30 - 使你们在我的国中和我同席吃喝,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 启示录 14:3 - 他们在宝座前,在四个活物和众长老面前唱一首新歌。除了从地上被赎出来的十四万四千人以外,没有人能学得会这歌。
  • 启示录 14:1 - 我又观看,见羔羊站在锡安山上,与祂在一起的有十四万四千人,他们额上都有祂和祂父的名字。
圣经
资源
计划
奉献