Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:7 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • 新标点和合本 - 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第一位天使吹号,就有冰雹和火搀着血扔在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧掉了,一切的青草也被烧掉了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第一位天使吹号,就有冰雹和火搀着血扔在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧掉了,一切的青草也被烧掉了。
  • 当代译本 - 第一位天使吹响了号角,有冰雹和火掺杂着血被抛到地上。地的三分之一、树木的三分之一和一切青草都被烧毁了。
  • 圣经新译本 - 第一位天使吹号,就有冰雹和混杂着血的火,投在地上。地的三分之一烧掉了,树的三分之一烧掉了,所有的青草也烧掉了。
  • 中文标准译本 - 第一位天使 吹响号角,就有冰雹和火,混着血被撒在地上;于是大地的三分之一被烧掉, 树木的三分之一被烧掉,所有的青草也都被烧掉了。
  • 现代标点和合本 - 第一位天使吹号,就有雹子与火掺着血丢在地上。地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • 和合本(拼音版) - 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上,地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • New International Version - The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • New International Reader's Version - The first angel blew his trumpet. Hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up. A third of the trees were burned up. All the green grass was burned up.
  • English Standard Version - The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • New Living Translation - The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. One-third of the earth was set on fire, one-third of the trees were burned, and all the green grass was burned.
  • Christian Standard Bible - The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were hurled to the earth. So a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • New American Standard Bible - The first sounded, and there was hail and fire mixed with blood, and it was hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • Amplified Bible - The first [angel] sounded [his trumpet], and there was [a storm of] hail and fire, mixed with blood, and it was hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • American Standard Version - And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • King James Version - The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • New English Translation - The first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • World English Bible - The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earth was burned up, and one third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • 新標點和合本 - 第一位天使吹號,就有雹子與火攙着血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一位天使吹號,就有冰雹和火攙着血扔在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒掉了,一切的青草也被燒掉了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第一位天使吹號,就有冰雹和火攙着血扔在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒掉了,一切的青草也被燒掉了。
  • 當代譯本 - 第一位天使吹響了號角,有冰雹和火摻雜著血被拋到地上。地的三分之一、樹木的三分之一和一切青草都被燒毀了。
  • 聖經新譯本 - 第一位天使吹號,就有冰雹和混雜著血的火,投在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,所有的青草也燒掉了。
  • 呂振中譯本 - 第一位吹了號筒;就有雹子跟火攙雜着血丟在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,一切青草也燒掉了。
  • 中文標準譯本 - 第一位天使 吹響號角,就有冰雹和火,混著血被撒在地上;於是大地的三分之一被燒掉, 樹木的三分之一被燒掉,所有的青草也都被燒掉了。
  • 現代標點和合本 - 第一位天使吹號,就有雹子與火摻著血丟在地上。地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 文理和合譯本 - 第一使者吹之、遂有雹與火、雜以血擲於地、地焚三分之一、樹焚三分之一、百草盡焚、○
  • 文理委辦譯本 - 一天使吹角、遂雨雹、與火與血隕地、厥草盡焚、樹木三分損一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第一天使吹角、遂有雹與火雜以血落於地、凡樹木三分之一及各種青草盡焚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角初鳴、冰炭和血紛然落地、地成焦土者、三分居一、樹木之被焚者、亦三分居一、草則全燒。
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el primero su trompeta, y fueron arrojados sobre la tierra granizo y fuego mezclados con sangre. Y se quemó la tercera parte de la tierra, la tercera parte de los árboles y toda la hierba verde.
  • 현대인의 성경 - 첫째 천사가 나팔을 불자 피 섞인 우박과 불이 땅에 떨어져 땅의 3분의 과 모든 나무의 3분의 과 풀이 모두 타 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зеленая трава сгорела.
  • Восточный перевод - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier ange sonna de la trompette : aussitôt de la grêle mêlée de feu et de sang s’abattit sur la terre. Le tiers de la terre fut brûlé, le tiers des arbres fut brûlé et toute plante verte fut brûlée.
  • リビングバイブル - 第一の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると、血の混じった雹と火が、激しい勢いで地上を襲いました。そのため、地上の三分の一が火に包まれ、木の三分の一と青草がすべて灰になりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν, καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν; καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
  • Nova Versão Internacional - O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a relva verde.
  • Hoffnung für alle - Als die Posaune des ersten Engels ertönte, fielen Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, auf die Erde. Ein Drittel der Erde, ein Drittel der Bäume und alles grüne Gras verbrannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ nhất thổi kèn, liền có mưa đá và lửa pha với máu đổ xuống mặt đất. Một phần ba đất bị thiêu đốt, một phần ba cây cối bị thiêu đốt và mọi loài cỏ xanh bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์แรกเป่าแตร ลูกเห็บและไฟปนเลือดก็ถูกโยนลงมาบนแผ่นดิน หนึ่งในสามของโลกถูกเผาไป ต้นไม้มอดไหม้ไปหนึ่งในสาม และหญ้าเขียวก็ถูกไฟไหม้หมดสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หนึ่ง​เป่า​แตร ลูก​เห็บ​กับ​ไฟ​ปะปน​มา​กับ​เลือด​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​ไฟ​ไหม้ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ต้นไม้​ถูก​ไฟ​ไหม้ และ​หญ้า​เขียว​สด​ทั้ง​หมด​ก็​ถูก​ไฟ​ไหม้
交叉引用
  • Exodus 9:33 - So Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to the Lord; then the thunder and the hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
  • Ezekiel 13:10 - “Because, indeed, because they have seduced My people, saying, ‘Peace!’ when there is no peace—and one builds a wall, and they plaster it with untempered mortar—
  • Ezekiel 13:11 - say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.
  • Ezekiel 13:12 - Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, ‘Where is the mortar with which you plastered it?’ ”
  • Ezekiel 13:13 - Therefore thus says the Lord God: “I will cause a stormy wind to break forth in My fury; and there shall be a flooding rain in My anger, and great hailstones in fury to consume it.
  • Ezekiel 13:14 - So I will break down the wall you have plastered with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; it will fall, and you shall be consumed in the midst of it. Then you shall know that I am the Lord.
  • Ezekiel 13:15 - “Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you, ‘The wall is no more, nor those who plastered it,
  • Revelation 16:2 - So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
  • Isaiah 2:12 - For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
  • Isaiah 2:13 - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Joel 2:30 - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
  • Revelation 6:8 - So I looked, and behold, a pale horse. And the name of him who sat on it was Death, and Hades followed with him. And power was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, with hunger, with death, and by the beasts of the earth.
  • James 1:11 - For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - “But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
  • Revelation 12:4 - His tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.
  • 1 Peter 1:24 - because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
  • Revelation 16:21 - And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.
  • Isaiah 32:19 - Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.
  • Isaiah 29:6 - You will be punished by the Lord of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.
  • Joshua 10:11 - And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that the Lord cast down large hailstones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.
  • Zechariah 13:8 - And it shall come to pass in all the land,” Says the Lord, “That two-thirds in it shall be cut off and die, But one-third shall be left in it:
  • Zechariah 13:9 - I will bring the one-third through the fire, Will refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them. I will say, ‘This is My people’; And each one will say, ‘The Lord is my God.’ ”
  • Isaiah 30:30 - The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire, With scattering, tempest, and hailstones.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • Psalms 11:6 - Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.
  • Revelation 8:7 - The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • Revelation 8:8 - Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
  • Revelation 8:9 - And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
  • Revelation 8:10 - Then the third angel sounded: And a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
  • Revelation 8:11 - The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.
  • Revelation 8:12 - Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day did not shine, and likewise the night.
  • Psalms 18:12 - From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
  • Psalms 78:48 - He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.
  • Isaiah 10:17 - So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day.
  • Isaiah 10:18 - And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
  • Exodus 9:23 - And Moses stretched out his rod toward heaven; and the Lord sent thunder and hail, and fire darted to the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Exodus 9:24 - So there was hail, and fire mingled with the hail, so very heavy that there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
  • Exodus 9:25 - And the hail struck throughout the whole land of Egypt, all that was in the field, both man and beast; and the hail struck every herb of the field and broke every tree of the field.
  • Revelation 9:18 - By these three plagues a third of mankind was killed—by the fire and the smoke and the brimstone which came out of their mouths.
  • Isaiah 28:2 - Behold, the Lord has a mighty and strong one, Like a tempest of hail and a destroying storm, Like a flood of mighty waters overflowing, Who will bring them down to the earth with His hand.
  • Revelation 9:15 - So the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.
  • Revelation 9:4 - They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
  • Ezekiel 38:22 - And I will bring him to judgment with pestilence and bloodshed; I will rain down on him, on his troops, and on the many peoples who are with him, flooding rain, great hailstones, fire, and brimstone.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • 新标点和合本 - 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第一位天使吹号,就有冰雹和火搀着血扔在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧掉了,一切的青草也被烧掉了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第一位天使吹号,就有冰雹和火搀着血扔在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧掉了,一切的青草也被烧掉了。
  • 当代译本 - 第一位天使吹响了号角,有冰雹和火掺杂着血被抛到地上。地的三分之一、树木的三分之一和一切青草都被烧毁了。
  • 圣经新译本 - 第一位天使吹号,就有冰雹和混杂着血的火,投在地上。地的三分之一烧掉了,树的三分之一烧掉了,所有的青草也烧掉了。
  • 中文标准译本 - 第一位天使 吹响号角,就有冰雹和火,混着血被撒在地上;于是大地的三分之一被烧掉, 树木的三分之一被烧掉,所有的青草也都被烧掉了。
  • 现代标点和合本 - 第一位天使吹号,就有雹子与火掺着血丢在地上。地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • 和合本(拼音版) - 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上,地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
  • New International Version - The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • New International Reader's Version - The first angel blew his trumpet. Hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up. A third of the trees were burned up. All the green grass was burned up.
  • English Standard Version - The first angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • New Living Translation - The first angel blew his trumpet, and hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. One-third of the earth was set on fire, one-third of the trees were burned, and all the green grass was burned.
  • Christian Standard Bible - The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were hurled to the earth. So a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • New American Standard Bible - The first sounded, and there was hail and fire mixed with blood, and it was hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • Amplified Bible - The first [angel] sounded [his trumpet], and there was [a storm of] hail and fire, mixed with blood, and it was hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • American Standard Version - And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • King James Version - The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
  • New English Translation - The first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  • World English Bible - The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earth was burned up, and one third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • 新標點和合本 - 第一位天使吹號,就有雹子與火攙着血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一位天使吹號,就有冰雹和火攙着血扔在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒掉了,一切的青草也被燒掉了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第一位天使吹號,就有冰雹和火攙着血扔在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒掉了,一切的青草也被燒掉了。
  • 當代譯本 - 第一位天使吹響了號角,有冰雹和火摻雜著血被拋到地上。地的三分之一、樹木的三分之一和一切青草都被燒毀了。
  • 聖經新譯本 - 第一位天使吹號,就有冰雹和混雜著血的火,投在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,所有的青草也燒掉了。
  • 呂振中譯本 - 第一位吹了號筒;就有雹子跟火攙雜着血丟在地上。地的三分之一燒掉了,樹的三分之一燒掉了,一切青草也燒掉了。
  • 中文標準譯本 - 第一位天使 吹響號角,就有冰雹和火,混著血被撒在地上;於是大地的三分之一被燒掉, 樹木的三分之一被燒掉,所有的青草也都被燒掉了。
  • 現代標點和合本 - 第一位天使吹號,就有雹子與火摻著血丟在地上。地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 文理和合譯本 - 第一使者吹之、遂有雹與火、雜以血擲於地、地焚三分之一、樹焚三分之一、百草盡焚、○
  • 文理委辦譯本 - 一天使吹角、遂雨雹、與火與血隕地、厥草盡焚、樹木三分損一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第一天使吹角、遂有雹與火雜以血落於地、凡樹木三分之一及各種青草盡焚、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角初鳴、冰炭和血紛然落地、地成焦土者、三分居一、樹木之被焚者、亦三分居一、草則全燒。
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el primero su trompeta, y fueron arrojados sobre la tierra granizo y fuego mezclados con sangre. Y se quemó la tercera parte de la tierra, la tercera parte de los árboles y toda la hierba verde.
  • 현대인의 성경 - 첫째 천사가 나팔을 불자 피 섞인 우박과 불이 땅에 떨어져 땅의 3분의 과 모든 나무의 3분의 과 풀이 모두 타 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зеленая трава сгорела.
  • Восточный перевод - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью ; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зелёная трава сгорела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le premier ange sonna de la trompette : aussitôt de la grêle mêlée de feu et de sang s’abattit sur la terre. Le tiers de la terre fut brûlé, le tiers des arbres fut brûlé et toute plante verte fut brûlée.
  • リビングバイブル - 第一の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると、血の混じった雹と火が、激しい勢いで地上を襲いました。そのため、地上の三分の一が火に包まれ、木の三分の一と青草がすべて灰になりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν, καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν; καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.
  • Nova Versão Internacional - O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a relva verde.
  • Hoffnung für alle - Als die Posaune des ersten Engels ertönte, fielen Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, auf die Erde. Ein Drittel der Erde, ein Drittel der Bäume und alles grüne Gras verbrannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ nhất thổi kèn, liền có mưa đá và lửa pha với máu đổ xuống mặt đất. Một phần ba đất bị thiêu đốt, một phần ba cây cối bị thiêu đốt và mọi loài cỏ xanh bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์แรกเป่าแตร ลูกเห็บและไฟปนเลือดก็ถูกโยนลงมาบนแผ่นดิน หนึ่งในสามของโลกถูกเผาไป ต้นไม้มอดไหม้ไปหนึ่งในสาม และหญ้าเขียวก็ถูกไฟไหม้หมดสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หนึ่ง​เป่า​แตร ลูก​เห็บ​กับ​ไฟ​ปะปน​มา​กับ​เลือด​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​ไฟ​ไหม้ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ต้นไม้​ถูก​ไฟ​ไหม้ และ​หญ้า​เขียว​สด​ทั้ง​หมด​ก็​ถูก​ไฟ​ไหม้
  • Exodus 9:33 - So Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to the Lord; then the thunder and the hail ceased, and the rain was not poured on the earth.
  • Ezekiel 13:10 - “Because, indeed, because they have seduced My people, saying, ‘Peace!’ when there is no peace—and one builds a wall, and they plaster it with untempered mortar—
  • Ezekiel 13:11 - say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.
  • Ezekiel 13:12 - Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, ‘Where is the mortar with which you plastered it?’ ”
  • Ezekiel 13:13 - Therefore thus says the Lord God: “I will cause a stormy wind to break forth in My fury; and there shall be a flooding rain in My anger, and great hailstones in fury to consume it.
  • Ezekiel 13:14 - So I will break down the wall you have plastered with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; it will fall, and you shall be consumed in the midst of it. Then you shall know that I am the Lord.
  • Ezekiel 13:15 - “Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you, ‘The wall is no more, nor those who plastered it,
  • Revelation 16:2 - So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
  • Isaiah 2:12 - For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
  • Isaiah 2:13 - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Joel 2:30 - “And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
  • Revelation 6:8 - So I looked, and behold, a pale horse. And the name of him who sat on it was Death, and Hades followed with him. And power was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, with hunger, with death, and by the beasts of the earth.
  • James 1:11 - For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - “But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
  • Matthew 7:27 - and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.”
  • Revelation 12:4 - His tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was ready to give birth, to devour her Child as soon as it was born.
  • 1 Peter 1:24 - because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
  • Revelation 16:21 - And great hail from heaven fell upon men, each hailstone about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.
  • Isaiah 32:19 - Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.
  • Isaiah 29:6 - You will be punished by the Lord of hosts With thunder and earthquake and great noise, With storm and tempest And the flame of devouring fire.
  • Joshua 10:11 - And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that the Lord cast down large hailstones from heaven on them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.
  • Zechariah 13:8 - And it shall come to pass in all the land,” Says the Lord, “That two-thirds in it shall be cut off and die, But one-third shall be left in it:
  • Zechariah 13:9 - I will bring the one-third through the fire, Will refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them. I will say, ‘This is My people’; And each one will say, ‘The Lord is my God.’ ”
  • Isaiah 30:30 - The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire, With scattering, tempest, and hailstones.
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • Psalms 11:6 - Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.
  • Revelation 8:7 - The first angel sounded: And hail and fire followed, mingled with blood, and they were thrown to the earth. And a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • Revelation 8:8 - Then the second angel sounded: And something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
  • Revelation 8:9 - And a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
  • Revelation 8:10 - Then the third angel sounded: And a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
  • Revelation 8:11 - The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many men died from the water, because it was made bitter.
  • Revelation 8:12 - Then the fourth angel sounded: And a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day did not shine, and likewise the night.
  • Psalms 18:12 - From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
  • Psalms 78:48 - He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.
  • Isaiah 10:17 - So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day.
  • Isaiah 10:18 - And it will consume the glory of his forest and of his fruitful field, Both soul and body; And they will be as when a sick man wastes away.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.
  • Exodus 9:23 - And Moses stretched out his rod toward heaven; and the Lord sent thunder and hail, and fire darted to the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Exodus 9:24 - So there was hail, and fire mingled with the hail, so very heavy that there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
  • Exodus 9:25 - And the hail struck throughout the whole land of Egypt, all that was in the field, both man and beast; and the hail struck every herb of the field and broke every tree of the field.
  • Revelation 9:18 - By these three plagues a third of mankind was killed—by the fire and the smoke and the brimstone which came out of their mouths.
  • Isaiah 28:2 - Behold, the Lord has a mighty and strong one, Like a tempest of hail and a destroying storm, Like a flood of mighty waters overflowing, Who will bring them down to the earth with His hand.
  • Revelation 9:15 - So the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released to kill a third of mankind.
  • Revelation 9:4 - They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
  • Ezekiel 38:22 - And I will bring him to judgment with pestilence and bloodshed; I will rain down on him, on his troops, and on the many peoples who are with him, flooding rain, great hailstones, fire, and brimstone.
圣经
资源
计划
奉献