Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​ห้า​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ดาว​ดวง​หนึ่ง​ตก​จาก​ฟ้า​สวรรค์​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก ดาว​ดวง​นั้น​ได้​รับ​ลูก​กุญแจ​สำหรับ​หลุม​แห่ง​ขุม​นรก
  • 新标点和合本 - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 当代译本 - 第五位天使吹号的时候,我见有一颗星从天上坠落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 圣经新译本 - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 中文标准译本 - 第五位天使吹响号角,我就看见从天上坠落到地上的一颗星。它被赐予了无底坑口的钥匙。
  • 现代标点和合本 - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本(拼音版) - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • New International Version - The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
  • New International Reader's Version - The fifth angel blew his trumpet. Then I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the tunnel leading down into a bottomless pit. The pit was called the Abyss.
  • English Standard Version - And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • New Living Translation - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • The Message - The fifth Angel trumpeted. I saw a Star plummet from Heaven to earth. The Star was handed a key to the Well of the Abyss. He unlocked the Well of the Abyss—smoke poured out of the Well, billows and billows of smoke, sun and air in blackout from smoke pouring out of the Well.
  • Christian Standard Bible - The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key for the shaft to the abyss was given to him.
  • New American Standard Bible - Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key to the shaft of the abyss was given to him.
  • New King James Version - Then the fifth angel sounded: And I saw a star fallen from heaven to the earth. To him was given the key to the bottomless pit.
  • Amplified Bible - Then the fifth angel sounded [his trumpet], and I saw a star (angelic being) that had fallen from heaven to the earth; and the key of the bottomless pit (abyss) was given to him (the star-angel).
  • American Standard Version - And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.
  • King James Version - And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
  • New English Translation - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.
  • World English Bible - The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.
  • 新標點和合本 - 第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 當代譯本 - 第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 聖經新譯本 - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 呂振中譯本 - 第五位天使吹了號筒;我就看見一顆星從天上墜到地上;有無底坑的鑰匙給了他。
  • 中文標準譯本 - 第五位天使吹響號角,我就看見從天上墜落到地上的一顆星。它被賜予了無底坑口的鑰匙。
  • 現代標點和合本 - 第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 文理和合譯本 - 第五使者吹之、我遂見一星自天隕地、予之以淵窟之鑰、
  • 文理委辦譯本 - 其五天使吹角、我即見一星、由天隕地、上帝以深淵之鑰授之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第五天使吹角、我見一星由天墮地、有授之以大淵之鑰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角五鳴、見一天星降地、受無底深壑之管籥;
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el quinto ángel su trompeta, y vi que había caído del cielo a la tierra una estrella, a la cual se le entregó la llave del pozo del abismo.
  • 현대인의 성경 - 다섯째 천사가 나팔을 불 때 내가 보니 하늘에서 땅으로 떨어진 별 하나가 있 는데 그 별에게 무저갱의 열쇠가 주어졌습니다.
  • Новый Русский Перевод - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le cinquième ange sonna de la trompette ; et je vis un astre qui était tombé du ciel sur la terre. La clé du puits de l’abîme lui fut donnée.
  • リビングバイブル - 第五の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると私は、天から地上に落ちて来る一人の人を見ました。その人には、底なしの穴を開くかぎが与えられていました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου,
  • Nova Versão Internacional - O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
  • Hoffnung für alle - Da stieß der fünfte Engel in seine Posaune. Ich sah einen Stern, der vom Himmel auf die Erde gefallen war. Diesem Stern wurde der Schlüssel zu dem Schacht gegeben, der in den Abgrund hinabführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ năm thổi kèn, tôi thấy một vì sao từ trời rơi xuống đất, và được trao cho chìa khóa vực thẳm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่ห้าเป่าแตรและข้าพเจ้าเห็นดาวดวงหนึ่งตกจากฟ้าลงมาบนโลก ดาวนั้นได้รับกุญแจไขนรกขุมลึก
交叉引用
  • วิวรณ์ 20:10 - ส่วน​พญามาร​ที่​หลอกลวง​เขา​เหล่า​นั้น ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง​และ​กำมะถัน อัน​เป็น​สถานที่​ที่​อสุรกาย​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม​อยู่ พวก​มัน​ทั้ง​หมด​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตลอด​วัน​ตลอด​คืน​ตราบ​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • วิวรณ์ 1:20 - ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​ดาว 7 ดวง​ที่​เจ้า​เห็น​ใน​มือ​ขวา​ของ​เรา กับ​คัน​ประทีป​ทองคำ 7 คัน ก็​คือ ดาว 7 ดวง​คือ​ทูต​สวรรค์​ของ​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด และ​คัน​ประทีป 7 คัน​คือ​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด
  • อิสยาห์ 14:12 - โอ ดาว​แห่ง​แสง​สว่าง บุตร​แห่ง​อรุณ​รุ่ง ท่าน​หล่น​ลง​มา​จาก​สวรรค์​อย่างไร​หนอ ท่าน​ถูก​ตัด​ออก​ให้​ตก​ลง​สู่​พื้น​อย่างไร​หนอ ท่าน​ผู้​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​ปราบ​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:3 - อย่า​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ได้​เลย เพราะ​ว่า​วัน​นั้น​จะ​ไม่​มา​ถึง​จน​กว่า​การ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​เจ้า​จะ​เกิด​ขึ้น​ก่อน และ​คน​นอก​กฎ​จึง​จะ​ปรากฏ เขา​คือ​บุตร​แห่ง​ความ​พินาศ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:4 - เขา​จะ​ต่อ​ต้าน​และ​ยก​ตน​เอง​เหนือ​ทุก​สิ่ง​ที่​เรียก​ว่า​เทพเจ้า หรือ​วัตถุ​บูชา เพื่อ​ตน​จะ​ได้​นั่ง​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​ประกาศ​ตัว​เอง​ว่า​เป็น​พระ​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:5 - ท่าน​จำ​ไม่​ได้​หรือ​ว่า​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​บอก​เรื่อง​เหล่า​นี้​ให้​ท่าน​ทราบ​แล้ว
  • 2 เธสะโลนิกา 2:6 - และ​บัดนี้​ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​อะไร​หน่วงเหนี่ยว​เขา​ไว้ เพื่อ​ว่า​เมื่อ​ถึง​เวลา​ของ​เขา เขา​จะ​ได้​ปรากฏ​ตัว
  • 2 เธสะโลนิกา 2:7 - ด้วย​ว่า อำนาจ​ลึกลับ​นอก​กฎ​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อยู่​แล้ว แต่​ผู้​ที่​กำลัง​หน่วงเหนี่ยว​ไว้​จะ​ยัง​รั้ง​เอา​ไว้​จน​กว่า​จะ​ถูก​พา​ตัว​ออก​จาก​ทาง​ที่​ตน​เอง​ขวาง​ไว้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:8 - แล้ว​คน​นอก​กฎ​จะ​ปรากฏ​ตัว พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำลาย​เขา​ด้วย​เพียง​ลม​หาย​ใจ​ของ​พระ​องค์ และ​จบ​ชีวิต​เขา​ลง​โดย​การ​มา​ปรากฏ​ครั้ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • วิวรณ์ 8:2 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ที่​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​รับ​แตร 7 คัน
  • วิวรณ์ 8:6 - แล้ว​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ก็​เตรียม​พร้อม​ที่​จะ​เป่า​แตร​ที่​มี​อยู่ 7 คัน
  • วิวรณ์ 8:7 - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หนึ่ง​เป่า​แตร ลูก​เห็บ​กับ​ไฟ​ปะปน​มา​กับ​เลือด​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​ไฟ​ไหม้ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ต้นไม้​ถูก​ไฟ​ไหม้ และ​หญ้า​เขียว​สด​ทั้ง​หมด​ก็​ถูก​ไฟ​ไหม้
  • วิวรณ์ 8:8 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สอง​เป่า​แตร ก็​มี​สิ่ง​หนึ่ง​เหมือน​ภูเขา​ลูก​ใหญ่​ที่​กำลัง​ลุก​ไหม้​ด้วย​ไฟ​และ​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล ทำ​ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ทะเล​กลาย​เป็น​เลือด
  • วิวรณ์ 11:14 - ความ​วิบัติ​อย่าง​ที่​สอง​ก็​ผ่าน​ไป​แล้ว ดู​เถิด ความ​วิบัติ​อย่าง​ที่​สาม​ก็​จะ​มา​ใน​ไม่​ช้า​นี้​เอง
  • วิวรณ์ 11:15 - เมื่อ​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​เป่า​แตร มี​หลาย​เสียง​ดัง​ขึ้น​ใน​สวรรค์​ว่า “อาณาจักร​แห่ง​โลก​ได้​มา​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา และ​แห่ง​พระ​คริสต์​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ครอง​บัลลังก์​ชั่ว​นิรันดร์​กาล”
  • วิวรณ์ 8:12 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สี่​เป่า​แตร หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​อาทิตย์ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​จันทร์ และ​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​ดาว​ก็​ถูก​ทำลาย​ลง จึง​ทำ​ให้​ส่อง​แสง​ออก​มา​ได้​น้อย​ลง​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​เวลา​ใน​ช่วง​กลางวัน​จะ​ไม่​มี​แสง และ​ใน​ช่วง​กลางคืน​ก็​เช่น​กัน
  • ลูกา 10:18 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​เห็น​ซาตาน ​ตก​ลง​จาก​สวรรค์​ราว​ฟ้าแลบ
  • วิวรณ์ 20:1 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​กำลัง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ถือ​ลูก​กุญแจ​สำหรับ​ขุม​นรก มี​โซ่​เส้น​ใหญ่​อยู่​ใน​มือ​ท่าน
  • วิวรณ์ 9:11 - มัน​มี​ทูต​แห่ง​ขุม​นรก​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​มัน ซึ่ง​มี​ชื่อ​ใน​ภาษา​ฮีบรู​คือ อาบัดโดน และ​ใน​ภาษา​กรีก​ก็​มี​ชื่อ​คือ อาโพลูโอน
  • วิวรณ์ 9:12 - ความ​วิบัติ​แรก​ผ่าน​ไป​แล้ว ดู​เถิด ความ​วิบัติ​อีก 2 อย่าง​ยัง​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • วิวรณ์ 9:13 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หก​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​จาก​เชิงงอน​ทั้ง​สี่​ที่​แท่น​บูชา​ทองคำ​ตรง​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:1 - แต่​จง​ทราบ​ไว้​ด้วย​ว่า ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​ความ​ยาก​ลำบาก
  • 2 ทิโมธี 3:2 - ผู้​คน​จะ​เห็น​แก่​ตัว​อย่าง​ยิ่ง เห็น​แก่​เงิน ขี้​อวด หยิ่ง​ยโส ดู​หมิ่น​ผู้​อื่น ไม่​เชื่อ​ฟัง​บิดา​มารดา ไม่​รู้​คุณ​คน ไม่​นับถือ​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:3 - ไม่​มี​ความ​รัก ไม่​ให้​อภัย ใส่​ร้าย ไม่​ควบคุม​ตน​เอง โหด​ร้าย ไม่​รัก​ดี
  • 2 ทิโมธี 3:4 - ทรยศ มุทะลุ หยิ่ง​ผยอง รัก​สนุก​มาก​กว่า​รัก​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:5 - ปฏิบัติ​ตน​เหมือน​ว่า​ใช้​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า แต่​ใจ​จริง​แล้ว​ไม่​เชื่อ​ใน​อานุภาพ​นั้น อย่า​คบ​กับ​คน​เช่น​นั้น​เลย
  • วิวรณ์ 17:8 - อสุรกาย​ที่​ท่าน​ได้​เห็น​นั้น ครั้ง​หนึ่ง​เคย​เป็น​อยู่ แต่​ใน​บัดนี้​ไม่​ได้​เป็น มัน​จะ​ผุด​ขึ้น​มา​และ​ออก​จาก​ขุม​นรก ก่อน​จะ​ลง​ไป​สู่​ความ​พินาศ คน​ทั้ง​หลาย​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก ซึ่ง​ไม่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ตั้งแต่​การ​สร้าง​โลก ก็​จะ​อัศจรรย์ใจ​เมื่อ​ได้​เห็น​อสุรกาย​ซึ่ง​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​เป็น​อยู่ แต่​ใน​บัดนี้​ไม่​ได้​เป็น และ​มัน​จะ​ปรากฏ​ตัว​ขึ้น​อีก
  • ลูกา 8:31 - พวก​มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​มิ​ให้​ส่ง​มัน​ลง​ขุม​นรก
  • โรม 10:7 - หรือ ‘ใคร​จะ​ลง​ไป​ถึง​ขุมนรก’ (หมายถึง​ลงไป​เพื่อ​พา​พระ​คริสต์​ขึ้นมา​จาก​ความ​ตาย)”
  • วิวรณ์ 9:2 - เมื่อ​ท่าน​เปิด​หลุม​แห่ง​ขุม​นรก​นั้น ควัน​ก็​ลอย​ขึ้น​ออก​จาก​หลุม​เหมือน​กับ​ควัน​จาก​เตา​ขนาด​ใหญ่​มหึมา ดวง​อาทิตย์​และ​อากาศ​ก็​มืด​ลง​เพราะ​ควัน​จาก​หลุม
  • วิวรณ์ 1:18 - เรา​เป็น​ผู้​ดำรง​ชีวิต​อยู่​แม้ว่า​เรา​ได้​ตาย​ไป​แล้ว และ​ดู​เถิด เรา​มี​ชีวิต​ชั่ว​นิรันดร์​กาล เรา​เป็น​ผู้​ถือ​กุญแจ​แห่ง​ความ​ตาย​และ​แดน​คน​ตาย
  • วิวรณ์ 8:10 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สาม​เป่า​แตร ดาว​ใหญ่​ดวง​หนึ่ง​ก็​ตก​ลง​จาก​ฟ้า​และ​กำลัง​ลุก​โพลง​เหมือน​คบเพลิง มัน​ตก​ลง​สู่​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แม่น้ำ และ​บ่อ​น้ำพุ​ทั้ง​หลาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​ห้า​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ดาว​ดวง​หนึ่ง​ตก​จาก​ฟ้า​สวรรค์​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก ดาว​ดวง​นั้น​ได้​รับ​ลูก​กุญแจ​สำหรับ​หลุม​แห่ง​ขุม​นรก
  • 新标点和合本 - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
  • 当代译本 - 第五位天使吹号的时候,我见有一颗星从天上坠落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 圣经新译本 - 第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 中文标准译本 - 第五位天使吹响号角,我就看见从天上坠落到地上的一颗星。它被赐予了无底坑口的钥匙。
  • 现代标点和合本 - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • 和合本(拼音版) - 第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
  • New International Version - The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
  • New International Reader's Version - The fifth angel blew his trumpet. Then I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the tunnel leading down into a bottomless pit. The pit was called the Abyss.
  • English Standard Version - And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • New Living Translation - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • The Message - The fifth Angel trumpeted. I saw a Star plummet from Heaven to earth. The Star was handed a key to the Well of the Abyss. He unlocked the Well of the Abyss—smoke poured out of the Well, billows and billows of smoke, sun and air in blackout from smoke pouring out of the Well.
  • Christian Standard Bible - The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key for the shaft to the abyss was given to him.
  • New American Standard Bible - Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key to the shaft of the abyss was given to him.
  • New King James Version - Then the fifth angel sounded: And I saw a star fallen from heaven to the earth. To him was given the key to the bottomless pit.
  • Amplified Bible - Then the fifth angel sounded [his trumpet], and I saw a star (angelic being) that had fallen from heaven to the earth; and the key of the bottomless pit (abyss) was given to him (the star-angel).
  • American Standard Version - And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.
  • King James Version - And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
  • New English Translation - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.
  • World English Bible - The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.
  • 新標點和合本 - 第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 當代譯本 - 第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 聖經新譯本 - 第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 呂振中譯本 - 第五位天使吹了號筒;我就看見一顆星從天上墜到地上;有無底坑的鑰匙給了他。
  • 中文標準譯本 - 第五位天使吹響號角,我就看見從天上墜落到地上的一顆星。它被賜予了無底坑口的鑰匙。
  • 現代標點和合本 - 第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
  • 文理和合譯本 - 第五使者吹之、我遂見一星自天隕地、予之以淵窟之鑰、
  • 文理委辦譯本 - 其五天使吹角、我即見一星、由天隕地、上帝以深淵之鑰授之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第五天使吹角、我見一星由天墮地、有授之以大淵之鑰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角五鳴、見一天星降地、受無底深壑之管籥;
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el quinto ángel su trompeta, y vi que había caído del cielo a la tierra una estrella, a la cual se le entregó la llave del pozo del abismo.
  • 현대인의 성경 - 다섯째 천사가 나팔을 불 때 내가 보니 하늘에서 땅으로 떨어진 별 하나가 있 는데 그 별에게 무저갱의 열쇠가 주어졌습니다.
  • Новый Русский Перевод - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis le cinquième ange sonna de la trompette ; et je vis un astre qui était tombé du ciel sur la terre. La clé du puits de l’abîme lui fut donnée.
  • リビングバイブル - 第五の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると私は、天から地上に落ちて来る一人の人を見ました。その人には、底なしの穴を開くかぎが与えられていました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου,
  • Nova Versão Internacional - O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
  • Hoffnung für alle - Da stieß der fünfte Engel in seine Posaune. Ich sah einen Stern, der vom Himmel auf die Erde gefallen war. Diesem Stern wurde der Schlüssel zu dem Schacht gegeben, der in den Abgrund hinabführt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ năm thổi kèn, tôi thấy một vì sao từ trời rơi xuống đất, và được trao cho chìa khóa vực thẳm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่ห้าเป่าแตรและข้าพเจ้าเห็นดาวดวงหนึ่งตกจากฟ้าลงมาบนโลก ดาวนั้นได้รับกุญแจไขนรกขุมลึก
  • วิวรณ์ 20:10 - ส่วน​พญามาร​ที่​หลอกลวง​เขา​เหล่า​นั้น ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง​และ​กำมะถัน อัน​เป็น​สถานที่​ที่​อสุรกาย​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม​อยู่ พวก​มัน​ทั้ง​หมด​จะ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​ทรมาน​ตลอด​วัน​ตลอด​คืน​ตราบ​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • วิวรณ์ 1:20 - ความ​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​ดาว 7 ดวง​ที่​เจ้า​เห็น​ใน​มือ​ขวา​ของ​เรา กับ​คัน​ประทีป​ทองคำ 7 คัน ก็​คือ ดาว 7 ดวง​คือ​ทูต​สวรรค์​ของ​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด และ​คัน​ประทีป 7 คัน​คือ​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด
  • อิสยาห์ 14:12 - โอ ดาว​แห่ง​แสง​สว่าง บุตร​แห่ง​อรุณ​รุ่ง ท่าน​หล่น​ลง​มา​จาก​สวรรค์​อย่างไร​หนอ ท่าน​ถูก​ตัด​ออก​ให้​ตก​ลง​สู่​พื้น​อย่างไร​หนอ ท่าน​ผู้​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​ปราบ​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:3 - อย่า​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ได้​เลย เพราะ​ว่า​วัน​นั้น​จะ​ไม่​มา​ถึง​จน​กว่า​การ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​เจ้า​จะ​เกิด​ขึ้น​ก่อน และ​คน​นอก​กฎ​จึง​จะ​ปรากฏ เขา​คือ​บุตร​แห่ง​ความ​พินาศ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:4 - เขา​จะ​ต่อ​ต้าน​และ​ยก​ตน​เอง​เหนือ​ทุก​สิ่ง​ที่​เรียก​ว่า​เทพเจ้า หรือ​วัตถุ​บูชา เพื่อ​ตน​จะ​ได้​นั่ง​ใน​พระ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​ประกาศ​ตัว​เอง​ว่า​เป็น​พระ​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:5 - ท่าน​จำ​ไม่​ได้​หรือ​ว่า​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​บอก​เรื่อง​เหล่า​นี้​ให้​ท่าน​ทราบ​แล้ว
  • 2 เธสะโลนิกา 2:6 - และ​บัดนี้​ท่าน​ก็​ทราบ​ว่า​อะไร​หน่วงเหนี่ยว​เขา​ไว้ เพื่อ​ว่า​เมื่อ​ถึง​เวลา​ของ​เขา เขา​จะ​ได้​ปรากฏ​ตัว
  • 2 เธสะโลนิกา 2:7 - ด้วย​ว่า อำนาจ​ลึกลับ​นอก​กฎ​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อยู่​แล้ว แต่​ผู้​ที่​กำลัง​หน่วงเหนี่ยว​ไว้​จะ​ยัง​รั้ง​เอา​ไว้​จน​กว่า​จะ​ถูก​พา​ตัว​ออก​จาก​ทาง​ที่​ตน​เอง​ขวาง​ไว้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:8 - แล้ว​คน​นอก​กฎ​จะ​ปรากฏ​ตัว พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ทำลาย​เขา​ด้วย​เพียง​ลม​หาย​ใจ​ของ​พระ​องค์ และ​จบ​ชีวิต​เขา​ลง​โดย​การ​มา​ปรากฏ​ครั้ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • วิวรณ์ 8:2 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ที่​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​รับ​แตร 7 คัน
  • วิวรณ์ 8:6 - แล้ว​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ก็​เตรียม​พร้อม​ที่​จะ​เป่า​แตร​ที่​มี​อยู่ 7 คัน
  • วิวรณ์ 8:7 - ครั้น​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หนึ่ง​เป่า​แตร ลูก​เห็บ​กับ​ไฟ​ปะปน​มา​กับ​เลือด​ก็​ถูก​โยน​ลง​สู่​แผ่นดิน​โลก หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แผ่นดิน​โลก​ถูก​ไฟ​ไหม้ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ต้นไม้​ถูก​ไฟ​ไหม้ และ​หญ้า​เขียว​สด​ทั้ง​หมด​ก็​ถูก​ไฟ​ไหม้
  • วิวรณ์ 8:8 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สอง​เป่า​แตร ก็​มี​สิ่ง​หนึ่ง​เหมือน​ภูเขา​ลูก​ใหญ่​ที่​กำลัง​ลุก​ไหม้​ด้วย​ไฟ​และ​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล ทำ​ให้​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ทะเล​กลาย​เป็น​เลือด
  • วิวรณ์ 11:14 - ความ​วิบัติ​อย่าง​ที่​สอง​ก็​ผ่าน​ไป​แล้ว ดู​เถิด ความ​วิบัติ​อย่าง​ที่​สาม​ก็​จะ​มา​ใน​ไม่​ช้า​นี้​เอง
  • วิวรณ์ 11:15 - เมื่อ​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​เป่า​แตร มี​หลาย​เสียง​ดัง​ขึ้น​ใน​สวรรค์​ว่า “อาณาจักร​แห่ง​โลก​ได้​มา​เป็น​อาณาจักร​แห่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา และ​แห่ง​พระ​คริสต์​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ครอง​บัลลังก์​ชั่ว​นิรันดร์​กาล”
  • วิวรณ์ 8:12 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สี่​เป่า​แตร หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​อาทิตย์ หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​จันทร์ และ​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​ดวง​ดาว​ก็​ถูก​ทำลาย​ลง จึง​ทำ​ให้​ส่อง​แสง​ออก​มา​ได้​น้อย​ลง​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​เวลา​ใน​ช่วง​กลางวัน​จะ​ไม่​มี​แสง และ​ใน​ช่วง​กลางคืน​ก็​เช่น​กัน
  • ลูกา 10:18 - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​เห็น​ซาตาน ​ตก​ลง​จาก​สวรรค์​ราว​ฟ้าแลบ
  • วิวรณ์ 20:1 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​กำลัง​ลง​มา​จาก​สวรรค์ ถือ​ลูก​กุญแจ​สำหรับ​ขุม​นรก มี​โซ่​เส้น​ใหญ่​อยู่​ใน​มือ​ท่าน
  • วิวรณ์ 9:11 - มัน​มี​ทูต​แห่ง​ขุม​นรก​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​มัน ซึ่ง​มี​ชื่อ​ใน​ภาษา​ฮีบรู​คือ อาบัดโดน และ​ใน​ภาษา​กรีก​ก็​มี​ชื่อ​คือ อาโพลูโอน
  • วิวรณ์ 9:12 - ความ​วิบัติ​แรก​ผ่าน​ไป​แล้ว ดู​เถิด ความ​วิบัติ​อีก 2 อย่าง​ยัง​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • วิวรณ์ 9:13 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หก​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​จาก​เชิงงอน​ทั้ง​สี่​ที่​แท่น​บูชา​ทองคำ​ตรง​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:1 - แต่​จง​ทราบ​ไว้​ด้วย​ว่า ใน​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย​จะ​มี​ความ​ยาก​ลำบาก
  • 2 ทิโมธี 3:2 - ผู้​คน​จะ​เห็น​แก่​ตัว​อย่าง​ยิ่ง เห็น​แก่​เงิน ขี้​อวด หยิ่ง​ยโส ดู​หมิ่น​ผู้​อื่น ไม่​เชื่อ​ฟัง​บิดา​มารดา ไม่​รู้​คุณ​คน ไม่​นับถือ​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:3 - ไม่​มี​ความ​รัก ไม่​ให้​อภัย ใส่​ร้าย ไม่​ควบคุม​ตน​เอง โหด​ร้าย ไม่​รัก​ดี
  • 2 ทิโมธี 3:4 - ทรยศ มุทะลุ หยิ่ง​ผยอง รัก​สนุก​มาก​กว่า​รัก​พระ​เจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:5 - ปฏิบัติ​ตน​เหมือน​ว่า​ใช้​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า แต่​ใจ​จริง​แล้ว​ไม่​เชื่อ​ใน​อานุภาพ​นั้น อย่า​คบ​กับ​คน​เช่น​นั้น​เลย
  • วิวรณ์ 17:8 - อสุรกาย​ที่​ท่าน​ได้​เห็น​นั้น ครั้ง​หนึ่ง​เคย​เป็น​อยู่ แต่​ใน​บัดนี้​ไม่​ได้​เป็น มัน​จะ​ผุด​ขึ้น​มา​และ​ออก​จาก​ขุม​นรก ก่อน​จะ​ลง​ไป​สู่​ความ​พินาศ คน​ทั้ง​หลาย​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก ซึ่ง​ไม่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ตั้งแต่​การ​สร้าง​โลก ก็​จะ​อัศจรรย์ใจ​เมื่อ​ได้​เห็น​อสุรกาย​ซึ่ง​ครั้ง​หนึ่ง​เคย​เป็น​อยู่ แต่​ใน​บัดนี้​ไม่​ได้​เป็น และ​มัน​จะ​ปรากฏ​ตัว​ขึ้น​อีก
  • ลูกา 8:31 - พวก​มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​มิ​ให้​ส่ง​มัน​ลง​ขุม​นรก
  • โรม 10:7 - หรือ ‘ใคร​จะ​ลง​ไป​ถึง​ขุมนรก’ (หมายถึง​ลงไป​เพื่อ​พา​พระ​คริสต์​ขึ้นมา​จาก​ความ​ตาย)”
  • วิวรณ์ 9:2 - เมื่อ​ท่าน​เปิด​หลุม​แห่ง​ขุม​นรก​นั้น ควัน​ก็​ลอย​ขึ้น​ออก​จาก​หลุม​เหมือน​กับ​ควัน​จาก​เตา​ขนาด​ใหญ่​มหึมา ดวง​อาทิตย์​และ​อากาศ​ก็​มืด​ลง​เพราะ​ควัน​จาก​หลุม
  • วิวรณ์ 1:18 - เรา​เป็น​ผู้​ดำรง​ชีวิต​อยู่​แม้ว่า​เรา​ได้​ตาย​ไป​แล้ว และ​ดู​เถิด เรา​มี​ชีวิต​ชั่ว​นิรันดร์​กาล เรา​เป็น​ผู้​ถือ​กุญแจ​แห่ง​ความ​ตาย​และ​แดน​คน​ตาย
  • วิวรณ์ 8:10 - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​สาม​เป่า​แตร ดาว​ใหญ่​ดวง​หนึ่ง​ก็​ตก​ลง​จาก​ฟ้า​และ​กำลัง​ลุก​โพลง​เหมือน​คบเพลิง มัน​ตก​ลง​สู่​หนึ่ง​ใน​สาม​ส่วน​ของ​แม่น้ำ และ​บ่อ​น้ำพุ​ทั้ง​หลาย
圣经
资源
计划
奉献