Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:30 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors [of new forms] of evil, disobedient and disrespectful to parents,
  • 新标点和合本 - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或作“被 神所憎恶的”)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说人坏话的、怨恨上帝的 、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 说人坏话的、怨恨 神的 、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 当代译本 - 造谣中伤、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、无恶不作、违背父母、
  • 圣经新译本 - 毁谤人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、
  • 中文标准译本 - 诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
  • 现代标点和合本 - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的 、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • 和合本(拼音版) - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨上帝的 、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • New International Version - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • New International Reader's Version - They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don’t obey their parents.
  • English Standard Version - slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New Living Translation - They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.
  • Christian Standard Bible - slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New American Standard Bible - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New King James Version - backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • American Standard Version - backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • King James Version - Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • New English Translation - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
  • World English Bible - backbiters, hateful to God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • 新標點和合本 - 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的(或譯:被神所憎惡的)、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說人壞話的、怨恨上帝的 、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說人壞話的、怨恨 神的 、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 當代譯本 - 造謠中傷、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、無惡不作、違背父母、
  • 聖經新譯本 - 毀謗人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、
  • 呂振中譯本 - 譭謗的、憎惡上帝的、損害人的、狂傲的、矜誇的、揑造惡事的、悖逆父母的;
  • 中文標準譯本 - 誹謗人、憎恨神、侮慢人、驕傲、自誇、製造惡行、悖逆父母、
  • 現代標點和合本 - 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的 、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
  • 文理和合譯本 - 隱刺、毀謗、憎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、
  • 文理委辦譯本 - 隱刺、毀謗、怨上帝、狎侮、驕傲、矜誇、機詐、違逆父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為殘害者、毀謗者、怨天主者、傲慢者、驕縱者、矜誇者、機心作惡者、違逆父母者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讒言詆行、目無天主、傲慢驕矜、敗風壞俗、不順其親、
  • Nueva Versión Internacional - calumniadores, enemigos de Dios, insolentes, soberbios y arrogantes; se ingenian maldades; se rebelan contra sus padres;
  • 현대인의 성경 - 서로 헐뜯고 하나님을 미워하고 건방지고 교만하며 자랑하고 악한 일을 꾸며내고 부모에게 불순종하고
  • Новый Русский Перевод - Они клеветники, они ненавидят Бога, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод - Они клеветники, они ненавидят Всевышнего, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они клеветники, они ненавидят Аллаха, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они клеветники, они ненавидят Всевышнего, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • La Bible du Semeur 2015 - des calomniateurs, des ennemis de Dieu, arrogants, orgueilleux, fanfarons, ingénieux à faire le mal ; ils manquent à leurs devoirs envers leurs parents ;
  • リビングバイブル - 彼らは人の悪口を言い、神を憎み、横柄で、高慢で、大ぼらを吹き、次々と悪事をたくらみ、親に反抗し続けました。
  • Nestle Aland 28 - καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστὰς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
  • Nova Versão Internacional - caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;
  • Hoffnung für alle - und Verleumdung. Sie hassen Gott, sind gewalttätig, anmaßend und überheblich. Beim Bösen sind sie sehr erfinderisch. Sie weigern sich, auf ihre Eltern zu hören,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - phao vu, ghét Đức Chúa Trời, xấc láo, kiêu căng, khoác lác, ưa tìm cách làm ác mới mẻ, nghịch cha mẹ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใส่ร้ายป้ายสี เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย หยิ่งยโสและโอ้อวด พวกเขาคิดหาทางใหม่ๆ ในการทำชั่ว พวกเขาไม่เชื่อฟังบิดามารดาของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ว่าร้าย เกลียดชัง​พระ​เจ้า สบประมาท เย่อหยิ่ง โอ้อวด ริ​วางแผน​ทำ​ความ​ชั่ว ไม่​เชื่อฟัง​บิดา​มารดา
交叉引用
  • John 7:7 - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors (treats with contempt) his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Psalms 106:39 - In this way they became unclean in their practices; They played the prostitute in their own deeds [by giving their worship, which belongs to God alone, to other “gods”].
  • Luke 21:16 - But you will be betrayed and handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
  • James 4:16 - But as it is, you boast [vainly] in your pretension and arrogance. All such boasting is evil.
  • Psalms 97:7 - Let all those be [deeply] ashamed who serve carved images, Who boast in idols. Worship Him, all you gods!
  • Matthew 15:4 - For God said [through Moses], ‘Honor your father and mother,’ and, ‘He who speaks evil of or insults or treats improperly father or mother is to be put to death.’
  • Ezekiel 22:7 - In you they have treated father and mother lightly. They have oppressed the stranger among you; and in your presence they have wronged the fatherless and the widow.
  • 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself [so proudly and so insolently] above every so-called god or object of worship, so that he [actually enters and] takes his seat in the temple of God, publicly proclaiming that he himself is God.
  • Psalms 94:4 - They pour out words, speaking arrogant things; All who do evil boast proudly.
  • Psalms 49:6 - Even those who trust in and rely on their wealth And boast of the abundance of their riches?
  • Deuteronomy 21:18 - “If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or of his mother, and when they reprimand and discipline him, he will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and mother shall take hold of him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.
  • Deuteronomy 21:20 - They shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from among you, and all Israel will hear of it and be afraid.
  • Deuteronomy 7:10 - but repays those who hate Him to their faces, by destroying them; He will not hesitate with him who hates Him, He will repay him to his face.
  • Psalms 52:1 - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
  • 2 Corinthians 10:15 - We do not go beyond our proper limit, boasting in the work of other men, but we have the hope that as your faith [in Christ and His divine power] continues to grow, our field among you may be greatly expanded [but still within the limits of our commission],
  • Matthew 16:21 - From that time on Jesus began to show His disciples [clearly] that He must go to Jerusalem, and endure many things at the hands of the elders and the chief priests and scribes (Sanhedrin, Jewish High Court), and be killed, and be raised [from death to life] on the third day.
  • Acts 5:36 - For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody [of importance], and a group of about four hundred men allied themselves with him. But he was killed, and all who followed him were scattered and came to nothing.
  • James 3:5 - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
  • Proverbs 8:36 - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
  • John 15:23 - The one who hates Me also hates My Father.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works (attesting miracles) which no one else [ever] did, they would not have [the guilt of their] sin; but now [the fact is that] they have both seen [these works] and have hated Me [and continue to hate Me] and My Father as well.
  • Titus 3:3 - For we too once were foolish, disobedient, deceived, enslaved to various sinful desires and pleasures, spending and wasting our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasts and sings the praises of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns [and even despises] the Lord.
  • Psalms 81:15 - Those who hate the Lord would pretend obedience to Him and cringe before Him, And their time of punishment would be forever.
  • Romans 2:17 - But if you bear the name “Jew” and rely on the Law [for your salvation] and boast in [your special relationship to] God,
  • Romans 3:27 - Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
  • Psalms 99:8 - You answered them, O Lord our God; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil practices.
  • Ecclesiastes 7:29 - Behold, I have found only this [as a reason]: God made man upright and uncorrupted, but they [both men and women] have sought out many devices [for evil].”
  • Numbers 10:35 - Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, O Lord! Let Your enemies be scattered; And let those who hate You flee before You.”
  • 2 Chronicles 25:19 - You say, ‘See, I have struck down and defeated Edom.’ Your heart lifts you up to boast [about your victory]. Now stay at home; why should you meddle and court disaster so that you, even you, will fall and Judah with you?”
  • Romans 8:7 - the mind of the flesh [with its sinful pursuits] is actively hostile to God. It does not submit itself to God’s law, since it cannot,
  • Romans 8:8 - and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God.
  • 2 Chronicles 19:2 - Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the ungodly and love those who hate the Lord and in doing so bring wrath from the Lord on yourself?
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel answered, “Tell him, ‘A man who puts on [his armor to go to battle] should not boast like the man who takes it off [after the battle has been won].’ ”
  • Romans 2:23 - You who boast in the Law, do you [repeatedly] dishonor God by breaking the Law?
  • Proverbs 25:23 - The north wind brings forth rain; And a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
  • 2 Peter 2:18 - For uttering arrogant words of vanity [pompous words disguised to sound scholarly or profound, but meaning nothing and containing no spiritual truth], they beguile and lure using lustful desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self [narcissistic, self-focused], lovers of money [impelled by greed], boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy and profane,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors [of new forms] of evil, disobedient and disrespectful to parents,
  • 新标点和合本 - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或作“被 神所憎恶的”)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说人坏话的、怨恨上帝的 、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 说人坏话的、怨恨 神的 、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 当代译本 - 造谣中伤、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、无恶不作、违背父母、
  • 圣经新译本 - 毁谤人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、
  • 中文标准译本 - 诽谤人、憎恨神、侮慢人、骄傲、自夸、制造恶行、悖逆父母、
  • 现代标点和合本 - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨神的 、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • 和合本(拼音版) - 又是谗毁的、背后说人的、怨恨上帝的 、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
  • New International Version - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  • New International Reader's Version - They tell lies about them. They hate God. They are rude and proud. They brag. They think of new ways to do evil. They don’t obey their parents.
  • English Standard Version - slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New Living Translation - They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.
  • Christian Standard Bible - slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New American Standard Bible - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  • New King James Version - backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • American Standard Version - backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • King James Version - Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • New English Translation - slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents,
  • World English Bible - backbiters, hateful to God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
  • 新標點和合本 - 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的(或譯:被神所憎惡的)、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說人壞話的、怨恨上帝的 、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說人壞話的、怨恨 神的 、侮辱人的、狂傲的、自誇的、製造是非的、忤逆父母的、
  • 當代譯本 - 造謠中傷、怨恨上帝、欺侮別人、心驕氣傲、自高自大、無惡不作、違背父母、
  • 聖經新譯本 - 毀謗人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、
  • 呂振中譯本 - 譭謗的、憎惡上帝的、損害人的、狂傲的、矜誇的、揑造惡事的、悖逆父母的;
  • 中文標準譯本 - 誹謗人、憎恨神、侮慢人、驕傲、自誇、製造惡行、悖逆父母、
  • 現代標點和合本 - 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的 、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
  • 文理和合譯本 - 隱刺、毀謗、憎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、
  • 文理委辦譯本 - 隱刺、毀謗、怨上帝、狎侮、驕傲、矜誇、機詐、違逆父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為殘害者、毀謗者、怨天主者、傲慢者、驕縱者、矜誇者、機心作惡者、違逆父母者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讒言詆行、目無天主、傲慢驕矜、敗風壞俗、不順其親、
  • Nueva Versión Internacional - calumniadores, enemigos de Dios, insolentes, soberbios y arrogantes; se ingenian maldades; se rebelan contra sus padres;
  • 현대인의 성경 - 서로 헐뜯고 하나님을 미워하고 건방지고 교만하며 자랑하고 악한 일을 꾸며내고 부모에게 불순종하고
  • Новый Русский Перевод - Они клеветники, они ненавидят Бога, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод - Они клеветники, они ненавидят Всевышнего, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они клеветники, они ненавидят Аллаха, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они клеветники, они ненавидят Всевышнего, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
  • La Bible du Semeur 2015 - des calomniateurs, des ennemis de Dieu, arrogants, orgueilleux, fanfarons, ingénieux à faire le mal ; ils manquent à leurs devoirs envers leurs parents ;
  • リビングバイブル - 彼らは人の悪口を言い、神を憎み、横柄で、高慢で、大ぼらを吹き、次々と悪事をたくらみ、親に反抗し続けました。
  • Nestle Aland 28 - καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστὰς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
  • Nova Versão Internacional - caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;
  • Hoffnung für alle - und Verleumdung. Sie hassen Gott, sind gewalttätig, anmaßend und überheblich. Beim Bösen sind sie sehr erfinderisch. Sie weigern sich, auf ihre Eltern zu hören,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - phao vu, ghét Đức Chúa Trời, xấc láo, kiêu căng, khoác lác, ưa tìm cách làm ác mới mẻ, nghịch cha mẹ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใส่ร้ายป้ายสี เกลียดชังพระเจ้า หยาบคาย หยิ่งยโสและโอ้อวด พวกเขาคิดหาทางใหม่ๆ ในการทำชั่ว พวกเขาไม่เชื่อฟังบิดามารดาของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ว่าร้าย เกลียดชัง​พระ​เจ้า สบประมาท เย่อหยิ่ง โอ้อวด ริ​วางแผน​ทำ​ความ​ชั่ว ไม่​เชื่อฟัง​บิดา​มารดา
  • John 7:7 - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors (treats with contempt) his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Psalms 106:39 - In this way they became unclean in their practices; They played the prostitute in their own deeds [by giving their worship, which belongs to God alone, to other “gods”].
  • Luke 21:16 - But you will be betrayed and handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
  • James 4:16 - But as it is, you boast [vainly] in your pretension and arrogance. All such boasting is evil.
  • Psalms 97:7 - Let all those be [deeply] ashamed who serve carved images, Who boast in idols. Worship Him, all you gods!
  • Matthew 15:4 - For God said [through Moses], ‘Honor your father and mother,’ and, ‘He who speaks evil of or insults or treats improperly father or mother is to be put to death.’
  • Ezekiel 22:7 - In you they have treated father and mother lightly. They have oppressed the stranger among you; and in your presence they have wronged the fatherless and the widow.
  • 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself [so proudly and so insolently] above every so-called god or object of worship, so that he [actually enters and] takes his seat in the temple of God, publicly proclaiming that he himself is God.
  • Psalms 94:4 - They pour out words, speaking arrogant things; All who do evil boast proudly.
  • Psalms 49:6 - Even those who trust in and rely on their wealth And boast of the abundance of their riches?
  • Deuteronomy 21:18 - “If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or of his mother, and when they reprimand and discipline him, he will not listen to them,
  • Deuteronomy 21:19 - then his father and mother shall take hold of him, and bring him out to the elders of his city at the gateway of his hometown.
  • Deuteronomy 21:20 - They shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.’
  • Deuteronomy 21:21 - Then all the men of his city shall stone him to death; so you shall remove the evil from among you, and all Israel will hear of it and be afraid.
  • Deuteronomy 7:10 - but repays those who hate Him to their faces, by destroying them; He will not hesitate with him who hates Him, He will repay him to his face.
  • Psalms 52:1 - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
  • 2 Corinthians 10:15 - We do not go beyond our proper limit, boasting in the work of other men, but we have the hope that as your faith [in Christ and His divine power] continues to grow, our field among you may be greatly expanded [but still within the limits of our commission],
  • Matthew 16:21 - From that time on Jesus began to show His disciples [clearly] that He must go to Jerusalem, and endure many things at the hands of the elders and the chief priests and scribes (Sanhedrin, Jewish High Court), and be killed, and be raised [from death to life] on the third day.
  • Acts 5:36 - For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody [of importance], and a group of about four hundred men allied themselves with him. But he was killed, and all who followed him were scattered and came to nothing.
  • James 3:5 - In the same sense, the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See [by comparison] how great a forest is set on fire by a small spark!
  • Proverbs 8:36 - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
  • John 15:23 - The one who hates Me also hates My Father.
  • John 15:24 - If I had not done among them the works (attesting miracles) which no one else [ever] did, they would not have [the guilt of their] sin; but now [the fact is that] they have both seen [these works] and have hated Me [and continue to hate Me] and My Father as well.
  • Titus 3:3 - For we too once were foolish, disobedient, deceived, enslaved to various sinful desires and pleasures, spending and wasting our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasts and sings the praises of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns [and even despises] the Lord.
  • Psalms 81:15 - Those who hate the Lord would pretend obedience to Him and cringe before Him, And their time of punishment would be forever.
  • Romans 2:17 - But if you bear the name “Jew” and rely on the Law [for your salvation] and boast in [your special relationship to] God,
  • Romans 3:27 - Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
  • Psalms 99:8 - You answered them, O Lord our God; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil practices.
  • Ecclesiastes 7:29 - Behold, I have found only this [as a reason]: God made man upright and uncorrupted, but they [both men and women] have sought out many devices [for evil].”
  • Numbers 10:35 - Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, O Lord! Let Your enemies be scattered; And let those who hate You flee before You.”
  • 2 Chronicles 25:19 - You say, ‘See, I have struck down and defeated Edom.’ Your heart lifts you up to boast [about your victory]. Now stay at home; why should you meddle and court disaster so that you, even you, will fall and Judah with you?”
  • Romans 8:7 - the mind of the flesh [with its sinful pursuits] is actively hostile to God. It does not submit itself to God’s law, since it cannot,
  • Romans 8:8 - and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God.
  • 2 Chronicles 19:2 - Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the ungodly and love those who hate the Lord and in doing so bring wrath from the Lord on yourself?
  • 1 Kings 20:11 - The king of Israel answered, “Tell him, ‘A man who puts on [his armor to go to battle] should not boast like the man who takes it off [after the battle has been won].’ ”
  • Romans 2:23 - You who boast in the Law, do you [repeatedly] dishonor God by breaking the Law?
  • Proverbs 25:23 - The north wind brings forth rain; And a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
  • 2 Peter 2:18 - For uttering arrogant words of vanity [pompous words disguised to sound scholarly or profound, but meaning nothing and containing no spiritual truth], they beguile and lure using lustful desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self [narcissistic, self-focused], lovers of money [impelled by greed], boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy and profane,
圣经
资源
计划
奉献