Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新标点和合本 - 我写信给你们在罗马、为 神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父 神并主耶稣基督归与你们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我写信给你们在罗马、为上帝所爱、蒙召作圣徒的众人。愿恩惠、平安 从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我写信给你们在罗马、为 神所爱、蒙召作圣徒的众人。愿恩惠、平安 从我们的父 神和主耶稣基督归给你们!
  • 当代译本 - 我问候所有住在罗马、上帝所爱、蒙召做圣徒的人。愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
  • 圣经新译本 - 我写信给各位住在罗马,为 神所爱,蒙召为圣徒的人。愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
  • 中文标准译本 - 致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人: 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
  • 现代标点和合本 - 我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召做圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归于你们!
  • 和合本(拼音版) - 我写信给你们在罗马为上帝所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父上帝并主耶稣基督,归与你们!
  • New International Version - To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - I am sending this letter to all of you in Rome. You are loved by God and appointed to be his holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • English Standard Version - To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • Christian Standard Bible - To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - [I am writing] to all who are beloved of God in Rome, called to be saints (God’s people) and set apart for a sanctified life, [that is, set apart for God and His purpose]: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version - to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • King James Version - To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • World English Bible - to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸與你們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我寫信給你們在羅馬、為上帝所愛、蒙召作聖徒的眾人。願恩惠、平安 從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我寫信給你們在羅馬、為 神所愛、蒙召作聖徒的眾人。願恩惠、平安 從我們的父 神和主耶穌基督歸給你們!
  • 當代譯本 - 我問候所有住在羅馬、上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!
  • 聖經新譯本 - 我寫信給各位住在羅馬,為 神所愛,蒙召為聖徒的人。願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
  • 呂振中譯本 - 這 保羅 寫信 給所有在 羅馬 、為上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願你們由上帝我們的父和主耶穌基督、蒙恩平安。
  • 中文標準譯本 - 致所有在羅馬、蒙神所愛、蒙召成為聖徒的人: 願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 現代標點和合本 - 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召做聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸於你們!
  • 文理和合譯本 - 凡在羅馬為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝及主耶穌基督歸爾、○
  • 文理委辦譯本 - 故書達羅馬人、上帝所愛、蒙召為聖徒者、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書達凡在 羅瑪 為天主所愛、蒙召為聖徒者、願爾曹由我父天主、及我主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用特致書於天主所眷、而蒙召成聖之 羅馬 同人曰:伏願吾父天主、及吾主耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安。
  • Nueva Versión Internacional - Les escribo a todos ustedes, los amados de Dios que están en Roma, que han sido llamados a ser santos. Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 사랑을 받아 성도가 된 로마의 모든 사람에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 함께하기를 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!
  • Восточный перевод - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Всевышний полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Аллах полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Аллаха, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы аль-Масиха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Всевышний полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исо Масеха!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous écris, à vous tous qui êtes à Rome les bien-aimés de Dieu, et qui ont été appelés à faire partie du peuple saint. Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
  • Nestle Aland 28 - πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ, ἀγαπητοῖς Θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Diesen Brief schreibe ich an alle in Rom, die von Gott geliebt und dazu berufen sind, ganz zu ihm zu gehören. Ich wünsche euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi viết thư này gửi đến anh chị em tại La Mã, là người Đức Chúa Trời yêu thương và kêu gọi trở nên dân thánh của Ngài. Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước và bình an của Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงทุกท่านที่อยู่ในกรุงโรม ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงรักและทรงเรียกให้เป็นประชากรของพระองค์ ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเรา และจากองค์พระเยซูคริสต์เจ้า จงมีแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรียน ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​โรม​ที่​พระ​เจ้า​รัก​และ​เรียก​ให้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จาก​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​เรา และ​จาก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
交叉引用
  • 1 Timothy 6:2 - And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.
  • Song of Songs 5:1 - I have come to my garden, my sister, my spouse; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. (To His Friends) Eat, O friends! Drink, yes, drink deeply, O beloved ones! The Shulamite
  • Revelation 2:12 - “And to the angel of the church in Pergamos write, ‘These things says He who has the sharp two-edged sword:
  • Revelation 3:7 - “And to the angel of the church in Philadelphia write, ‘These things says He who is holy, He who is true, “He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens”:
  • Revelation 2:18 - “And to the angel of the church in Thyatira write, ‘These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
  • Revelation 3:22 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’ ”
  • Revelation 2:8 - “And to the angel of the church in Smyrna write, ‘These things says the First and the Last, who was dead, and came to life:
  • Revelation 3:14 - “And to the angel of the church of the Laodiceans write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
  • 1 Corinthians 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:4 - I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
  • 1 Corinthians 1:5 - that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
  • 1 Corinthians 1:6 - even as the testimony of Christ was confirmed in you,
  • 1 Corinthians 1:7 - so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Corinthians 1:8 - who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:9 - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Romans 5:1 - Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
  • 2 Timothy 1:2 - To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Romans 9:25 - As He says also in Hosea: “I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved.”
  • Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
  • Philippians 4:20 - Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
  • 1 Corinthians 16:23 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Revelation 2:1 - “To the angel of the church of Ephesus write, ‘These things says He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
  • Philemon 1:25 - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:
  • 2 Corinthians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • James 1:1 - James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.
  • Romans 1:6 - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Thessalonians 3:18 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • 1 Timothy 1:2 - To Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
  • Psalms 60:5 - That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
  • Philippians 4:23 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Matthew 5:16 - Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
  • Titus 1:4 - To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • 1 Peter 1:1 - Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • 2 Thessalonians 2:16 - Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Galatians 6:18 - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 1 Thessalonians 3:11 - Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
  • 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
  • Acts 7:59 - And they stoned Stephen as he was calling on God and saying, “Lord Jesus, receive my spirit.”
  • Acts 7:60 - Then he knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep.
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’ ”
  • Philemon 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
  • Acts 15:23 - They wrote this letter by them: The apostles, the elders, and the brethren, To the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
  • 1 Peter 1:15 - but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • Colossians 3:15 - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Deuteronomy 33:12 - Of Benjamin he said: “The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”
  • Galatians 1:3 - Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
  • Galatians 1:4 - who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  • Revelation 22:21 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Revelation 1:4 - John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,
  • 2 Peter 1:2 - Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
  • 2 Peter 1:3 - as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,
  • Matthew 6:8 - “Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
  • Matthew 6:9 - In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
  • 2 Corinthians 13:14 - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • Ephesians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Jude 1:1 - Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:
  • Jude 1:2 - Mercy, peace, and love be multiplied to you.
  • 1 Thessalonians 1:1 - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Colossians 1:2 - To the saints and faithful brethren in Christ who are in Colosse: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新标点和合本 - 我写信给你们在罗马、为 神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父 神并主耶稣基督归与你们!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我写信给你们在罗马、为上帝所爱、蒙召作圣徒的众人。愿恩惠、平安 从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我写信给你们在罗马、为 神所爱、蒙召作圣徒的众人。愿恩惠、平安 从我们的父 神和主耶稣基督归给你们!
  • 当代译本 - 我问候所有住在罗马、上帝所爱、蒙召做圣徒的人。愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
  • 圣经新译本 - 我写信给各位住在罗马,为 神所爱,蒙召为圣徒的人。愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
  • 中文标准译本 - 致所有在罗马、蒙神所爱、蒙召成为圣徒的人: 愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!
  • 现代标点和合本 - 我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召做圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归于你们!
  • 和合本(拼音版) - 我写信给你们在罗马为上帝所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父上帝并主耶稣基督,归与你们!
  • New International Version - To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - I am sending this letter to all of you in Rome. You are loved by God and appointed to be his holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • English Standard Version - To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • Christian Standard Bible - To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - [I am writing] to all who are beloved of God in Rome, called to be saints (God’s people) and set apart for a sanctified life, [that is, set apart for God and His purpose]: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version - to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • King James Version - To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • World English Bible - to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸與你們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我寫信給你們在羅馬、為上帝所愛、蒙召作聖徒的眾人。願恩惠、平安 從我們的父上帝和主耶穌基督歸給你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我寫信給你們在羅馬、為 神所愛、蒙召作聖徒的眾人。願恩惠、平安 從我們的父 神和主耶穌基督歸給你們!
  • 當代譯本 - 我問候所有住在羅馬、上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!
  • 聖經新譯本 - 我寫信給各位住在羅馬,為 神所愛,蒙召為聖徒的人。願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
  • 呂振中譯本 - 這 保羅 寫信 給所有在 羅馬 、為上帝所愛、蒙召做聖徒的人。願你們由上帝我們的父和主耶穌基督、蒙恩平安。
  • 中文標準譯本 - 致所有在羅馬、蒙神所愛、蒙召成為聖徒的人: 願恩典與平安從神我們的父和主耶穌基督臨到你們!
  • 現代標點和合本 - 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召做聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸於你們!
  • 文理和合譯本 - 凡在羅馬為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝及主耶穌基督歸爾、○
  • 文理委辦譯本 - 故書達羅馬人、上帝所愛、蒙召為聖徒者、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我書達凡在 羅瑪 為天主所愛、蒙召為聖徒者、願爾曹由我父天主、及我主耶穌基督、得恩寵平康、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用特致書於天主所眷、而蒙召成聖之 羅馬 同人曰:伏願吾父天主、及吾主耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安。
  • Nueva Versión Internacional - Les escribo a todos ustedes, los amados de Dios que están en Roma, que han sido llamados a ser santos. Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 사랑을 받아 성도가 된 로마의 모든 사람에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 함께하기를 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!
  • Восточный перевод - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Всевышний полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Аллах полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Аллаха, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы аль-Масиха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Всевышний полюбил и призвал быть Его святым народом. Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исо Масеха!
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous écris, à vous tous qui êtes à Rome les bien-aimés de Dieu, et qui ont été appelés à faire partie du peuple saint. Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
  • Nestle Aland 28 - πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ, ἀγαπητοῖς Θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Diesen Brief schreibe ich an alle in Rom, die von Gott geliebt und dazu berufen sind, ganz zu ihm zu gehören. Ich wünsche euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi viết thư này gửi đến anh chị em tại La Mã, là người Đức Chúa Trời yêu thương và kêu gọi trở nên dân thánh của Ngài. Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước và bình an của Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงทุกท่านที่อยู่ในกรุงโรม ผู้ซึ่งพระเจ้าทรงรักและทรงเรียกให้เป็นประชากรของพระองค์ ขอพระคุณและสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดาของเรา และจากองค์พระเยซูคริสต์เจ้า จงมีแก่ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรียน ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​โรม​ที่​พระ​เจ้า​รัก​และ​เรียก​ให้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จาก​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ของ​เรา และ​จาก​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • 1 Timothy 6:2 - And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.
  • Song of Songs 5:1 - I have come to my garden, my sister, my spouse; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. (To His Friends) Eat, O friends! Drink, yes, drink deeply, O beloved ones! The Shulamite
  • Revelation 2:12 - “And to the angel of the church in Pergamos write, ‘These things says He who has the sharp two-edged sword:
  • Revelation 3:7 - “And to the angel of the church in Philadelphia write, ‘These things says He who is holy, He who is true, “He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens”:
  • Revelation 2:18 - “And to the angel of the church in Thyatira write, ‘These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
  • Revelation 3:22 - “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’ ”
  • Revelation 2:8 - “And to the angel of the church in Smyrna write, ‘These things says the First and the Last, who was dead, and came to life:
  • Revelation 3:14 - “And to the angel of the church of the Laodiceans write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
  • 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
  • 1 Corinthians 1:2 - To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
  • 1 Corinthians 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:4 - I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
  • 1 Corinthians 1:5 - that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
  • 1 Corinthians 1:6 - even as the testimony of Christ was confirmed in you,
  • 1 Corinthians 1:7 - so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Corinthians 1:8 - who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:9 - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Romans 5:1 - Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • 1 Thessalonians 4:7 - For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
  • 2 Timothy 1:2 - To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  • Romans 9:25 - As He says also in Hosea: “I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved.”
  • Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
  • Philippians 4:20 - Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
  • 1 Corinthians 16:23 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Revelation 2:1 - “To the angel of the church of Ephesus write, ‘These things says He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
  • Philemon 1:25 - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 2 Corinthians 1:1 - Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:
  • 2 Corinthians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • James 1:1 - James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.
  • Romans 1:6 - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - And He said to me, “My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness.” Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Thessalonians 3:18 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • 1 Timothy 1:2 - To Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
  • Psalms 60:5 - That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
  • Philippians 4:23 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Matthew 5:16 - Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
  • Titus 1:4 - To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
  • 1 Peter 1:1 - Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  • 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • 2 Thessalonians 2:16 - Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
  • 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • Galatians 6:18 - Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • 1 Thessalonians 3:11 - Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
  • 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
  • Acts 7:59 - And they stoned Stephen as he was calling on God and saying, “Lord Jesus, receive my spirit.”
  • Acts 7:60 - Then he knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, do not charge them with this sin.” And when he had said this, he fell asleep.
  • John 20:17 - Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’ ”
  • Philemon 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
  • Acts 15:23 - They wrote this letter by them: The apostles, the elders, and the brethren, To the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
  • 1 Peter 1:15 - but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
  • Colossians 3:15 - And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Deuteronomy 33:12 - Of Benjamin he said: “The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”
  • Galatians 1:3 - Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
  • Galatians 1:4 - who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  • Revelation 22:21 - The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Philippians 4:13 - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Revelation 1:4 - John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,
  • 2 Peter 1:2 - Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
  • 2 Peter 1:3 - as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue,
  • Matthew 6:8 - “Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
  • Matthew 6:9 - In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
  • 2 Corinthians 13:14 - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • Ephesians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Jude 1:1 - Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:
  • Jude 1:2 - Mercy, peace, and love be multiplied to you.
  • 1 Thessalonians 1:1 - Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Colossians 1:2 - To the saints and faithful brethren in Christ who are in Colosse: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
圣经
资源
计划
奉献