逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่เรื่องของคนอิสราเอลนั้น พระเจ้าพูดว่า “เรายื่นมือเราออกไปทั้งวัน ให้กับพวกที่ไม่เชื่อฟังและต่อต้านเรา”
- 新标点和合本 - 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 关于以色列人,他说:“我整天向那悖逆顶嘴的百姓招手。”
- 和合本2010(神版-简体) - 关于以色列人,他说:“我整天向那悖逆顶嘴的百姓招手。”
- 当代译本 - 至于以色列人,他说: “我整天伸出双手招呼那悖逆顽固的子民。”
- 圣经新译本 - 论到以色列人,他却说: “我整天向那悖逆顶嘴的子民伸开双手。”
- 中文标准译本 - 但是关于以色列人,他却说:“我整天向那悖逆、顶嘴的子民伸出双手。”
- 现代标点和合本 - 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。”
- 和合本(拼音版) - 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。”
- New International Version - But concerning Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.”
- New International Reader's Version - But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said, “All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me.” ( Isaiah 65:2 )
- English Standard Version - But of Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.”
- New Living Translation - But regarding Israel, God said, “All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious.”
- Christian Standard Bible - But to Israel he says, All day long I have held out my hands to a disobedient and defiant people.
- New American Standard Bible - But as for Israel, He says, “I have spread out My hands all day long to a disobedient and obstinate people.”
- New King James Version - But to Israel he says: “All day long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary people.”
- Amplified Bible - But of Israel he says, “All day long I have stretched out My hands [in compassion] to a disobedient and obstinate people.”
- American Standard Version - But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
- King James Version - But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
- New English Translation - But about Israel he says, “All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!”
- World English Bible - But about Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”
- 新標點和合本 - 至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 關於以色列人,他說:「我整天向那悖逆頂嘴的百姓招手。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 關於以色列人,他說:「我整天向那悖逆頂嘴的百姓招手。」
- 當代譯本 - 至於以色列人,他說: 「我整天伸出雙手招呼那悖逆頑固的子民。」
- 聖經新譯本 - 論到以色列人,他卻說: “我整天向那悖逆頂嘴的子民伸開雙手。”
- 呂振中譯本 - 論到 以色列 呢、他卻說: 『我向悖逆頂撞的子民、 整天伸開手來招呼呢!』
- 中文標準譯本 - 但是關於以色列人,他卻說:「我整天向那悖逆、頂嘴的子民伸出雙手。」
- 現代標點和合本 - 至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」
- 文理和合譯本 - 惟指以色列民、則曰、我終日舉手、招悖逆有違言之民矣、
- 文理委辦譯本 - 其言以色列人曰、我終日舉手、勸不信非我之民矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其言 言或作語 以色列 、則曰、我終日伸手、招不信服而違逆之民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而於 義塞 人則曰:『我終日舉手以招斯民、而斯民頑強、不肯回頭。』
- Nueva Versión Internacional - En cambio, respecto de Israel, dice: «Todo el día extendí mis manos hacia un pueblo desobediente y rebelde».
- 현대인의 성경 - 또 이스라엘에 대하여 “내가 불순종하고 거역하는 백성을 맞으려고 하루 종일 내 팔을 벌렸다” 라고 하신 말씀도 전하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Но об Израиле Бог говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к непокорному и своевольному народу» .
- Восточный перевод - Но об Исраиле Всевышний говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к этому непокорному и своевольному народу» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но об Исраиле Аллах говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к этому непокорному и своевольному народу» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но об Исроиле Всевышний говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к этому непокорному и своевольному народу» .
- La Bible du Semeur 2015 - Mais parlant d’Israël, il dit : A longueur de journée, ╵j’ai tendu les mains ╵vers un peuple désobéissant et rebelle .
- リビングバイブル - その一方、神はユダヤ人に、なお手を差し伸べ続けておられるのですが、彼らは反抗して、神のもとに行こうとしないのです。
- Nestle Aland 28 - πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει· ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, ὅλην τὴν ἡμέραν, ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα.
- Nova Versão Internacional - Mas, a respeito de Israel, ele diz: “O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde” .
- Hoffnung für alle - Aber zu seinem eigenen Volk muss Gott sagen: »Den ganzen Tag habe ich meine Hände nach dem Volk ausgestreckt, das sich nichts sagen lässt und gegen meinen Willen handelt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn về người Ít-ra-ên, Đức Chúa Trời phán: “Suốt ngày Chúa vẫn đưa tay chờ đợi họ nhưng họ là dân tộc phản nghịch và ngoan cố.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ท่านกล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า “ตลอดวันเราได้ยื่นมือออก ให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อด้าน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลดังนี้คือ “ตลอดวันเวลาเรายื่นมือของเราให้แก่ชนชาติที่ไม่เชื่อฟังและดื้อกระด้าง”
- Thai KJV - แต่ท่านได้กล่าวถึงพวกอิสราเอลว่า ‘เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติหนึ่งซึ่งไม่เชื่อฟังและดื้อรั้น’
交叉引用
- มัทธิว 20:1 - อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเหมือนกับเจ้าของสวนคนหนึ่ง ที่ออกจากบ้านไปแต่เช้าตรู่ เพื่อไปจ้างคนงานมาทำงานในสวนองุ่นของเขา
- มัทธิว 20:2 - เขาตกลงที่จะจ่ายค่าแรงหนึ่งเหรียญเงิน ต่อวัน เขาก็ส่งพวกคนงานเข้าไปทำงานในสวนองุ่น
- มัทธิว 20:3 - ประมาณเก้าโมงเช้า เจ้าของสวนเข้าไปที่ตลาดอีก และเห็นบางคนยืนอยู่เฉยๆไม่ได้ทำอะไร
- มัทธิว 20:4 - เขาพูดว่า ‘ถ้าพวกเจ้าไปทำงานในสวนองุ่นของข้า ข้าจะให้ค่าจ้างอย่างยุติธรรม’
- มัทธิว 20:5 - คนพวกนั้นตกลงไป และเจ้าของสวนได้ออกไปอีกตอนประมาณเที่ยงและบ่ายสามโมง แล้วทำเหมือนเดิม
- มัทธิว 20:6 - ประมาณห้าโมงเย็น เจ้าของสวนออกไปตลาดอีกครั้งหนึ่ง และเห็นบางคนยืนอยู่เฉยๆไม่ได้ทำอะไร เขาเข้าไปถามว่า ‘ทำไมพวกเจ้าถึงยืนอยู่เฉยๆทั้งวันแบบนี้’
- มัทธิว 20:7 - คนเหล่านั้นตอบว่า ‘ไม่มีใครจ้างพวกเรา’ เจ้าของสวนก็เลยชวนว่า ‘ไปทำงานที่สวนองุ่นของข้าสิ’
- มัทธิว 20:8 - เย็นวันนั้นเจ้าของสวนสั่งหัวหน้าคนงานว่า ‘ไปเรียกคนงานมา แล้วจ่ายค่าแรงให้พวกเขา จ่ายคนที่เพิ่งมาทำทีหลังนี้ก่อน แล้วค่อยๆจ่ายไปจนถึงคนแรก’
- มัทธิว 20:9 - คนงานที่เพิ่งจ้างมาตอนห้าโมงเย็นได้ค่าแรงไปคนละหนึ่งเหรียญเงิน
- มัทธิว 20:10 - แล้วพวกคนงานที่จ้างมาก่อนก็เข้ามารับค่าแรง เขาคิดว่าจะได้มากกว่าคนอื่นๆแต่กลับได้แค่คนละหนึ่งเหรียญเงินเท่ากัน
- มัทธิว 20:11 - เมื่อรับค่าแรงแล้ว พวกเขาก็ไปต่อว่าเจ้าของสวนว่า
- มัทธิว 20:12 - ‘พวกนั้นทำงานแค่ชั่วโมงเดียว แต่นายจ่ายค่าแรงให้เท่ากับพวกเราที่ทำงานกลางแดดร้อนๆมาทั้งวัน’
- มัทธิว 20:13 - เจ้าของไร่ตอบคนหนึ่งไปว่า ‘เพื่อนเอ๋ย ข้าไม่ได้โกงเจ้านะ เจ้าตกลงค่าแรงไว้หนึ่งเหรียญเงินไม่ใช่หรือ
- มัทธิว 20:14 - รับค่าแรงของเจ้าแล้วไปซะ ข้าพอใจจะจ่ายคนที่ข้าจ้างมาหลังสุดเท่ากับที่ข้าจ่ายเจ้า
- มัทธิว 20:15 - ข้าไม่มีสิทธิ์ที่จะใช้เงินของข้าตามใจตัวเองหรือยังไง เจ้าอิจฉาเพราะข้าใจดีหรือ’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 9:13 - พระยาห์เวห์ได้พูดกับผมว่า ‘เราได้มองดูคนพวกนี้ เขาเป็นคนที่ดื้อรั้นจริงๆ
- มัทธิว 22:3 - แล้วกษัตริย์ได้เชิญแขกเหรื่อมากมาย เมื่อเตรียมงานเสร็จแล้ว กษัตริย์ส่งทาสไปบอกแขกเหล่านั้นว่า มาได้แล้ว แต่กลับไม่มีใครมา
- มัทธิว 22:4 - กษัตริย์จึงส่งทาสคนอื่นไปอีกให้ไปบอกพวกแขกเหรื่อนั้นว่า ‘เราได้ฆ่าวัวและลูกวัวอ้วนพีไว้แล้ว ทุกอย่างพร้อมแล้ว มางานเลี้ยงได้แล้ว’
- มัทธิว 22:5 - แต่ไม่มีใครสนใจ ต่างก็ไปทำธุระของตัวเอง คนหนึ่งไปทำสวน อีกคนหนึ่งไปทำการค้า
- มัทธิว 22:6 - คนที่เหลือก็จับพวกทาสมาทุบตีและฆ่าทิ้ง
- มัทธิว 22:7 - กษัตริย์โกรธแค้นมาก ก็เลยส่งกองทัพมาทำลายคนที่ฆ่าพวกทาสของเขา และเผาเมืองของพวกนั้นทิ้งไป
- 1 เปโตร 2:8 - และ “เป็นหินที่ทำให้คนเดินสะดุด และเป็นก้อนหินที่ทำให้คนหกล้ม” พวกเขาสะดุดล้มก็เพราะไม่ยอมเชื่อฟังถ้อยคำของพระเจ้า เรื่องนี้เป็นไปตามที่พระเจ้าได้กำหนดไว้แล้ว
- กิจการ 13:46 - แต่เปาโลและบารนาบัสก็พูดอย่างกล้าหาญว่า “เราจำเป็นที่จะต้องประกาศพระคำของพระเจ้าให้พวกคุณฟังก่อน แต่เมื่อคุณไม่ยอมเชื่อและตัดสินว่าตนเองไม่สมควรที่จะมีชีวิตอยู่กับพระเจ้าตลอดไป ตอนนี้เราก็จะหันไปหาคนที่ไม่ใช่ยิว
- กิจการ 13:47 - เพราะองค์เจ้าชีวิตได้สั่งพวกเราว่า ‘เราทำให้เจ้าเป็นแสงสว่างกับคนที่ไม่ใช่ยิว เพื่อเจ้าจะได้นำความรอดไปทุกหนทุกแห่งในโลก’”
- กิจการ 7:51 - พวกคุณหัวแข็ง ใจแข็งกระด้างและดื้อดึง พวกคุณได้แต่ต่อต้านพระวิญญาณบริสุทธิ์เหมือนกับบรรพบุรุษของคุณ
- กิจการ 7:52 - มีผู้พูดแทนพระเจ้าคนไหนบ้าง ที่บรรพบุรุษของคุณไม่ได้ข่มเหง พวกเขาฆ่าแม้กระทั่งคนพวกนั้นที่นานมาแล้วได้ประกาศถึงการมาขององค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ และตอนนี้พวกคุณก็ได้ทรยศและฆ่าพระองค์แล้ว
- 1 เธสะโลนิกา 2:16 - พวกเราประกาศกับคนที่ไม่ใช่ยิวเพื่อเขาจะได้รอดด้วย แต่คนยิวพวกนี้พยายามขัดขวางไม่ให้เราทำ เมื่อพวกเขาทำอย่างนี้ เขาก็เพิ่มความบาปขึ้นเรื่อยๆจนเต็ม แล้วในที่สุดพระเจ้าก็ได้ลงโทษพวกเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 31:27 - เพราะเรารู้ดีว่า พวกท่านชอบแข็งข้อและหัวแข็ง นี่ขนาดเรายังมีชีวิตอยู่กับพวกท่าน พวกท่านยังแข็งข้อพระยาห์เวห์เลย แล้วถ้าเราตายไป พวกท่านจะยิ่งกว่านี้อีกขนาดไหน
- มัทธิว 23:34 - เราส่งพวกผู้พูดแทนพระเจ้า คนที่มีปัญญา และครูมาหาเจ้า แล้วพวกเจ้าก็จับพวกเขาไปฆ่าบ้าง ไปตรึงบนไม้กางเขนบ้าง ไปเฆี่ยนในที่ประชุมบ้าง และไล่ล่าพวกเขาหนีจากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่งบ้าง
- มัทธิว 23:35 - ดังนั้นเลือดของคนที่ทำตามใจพระเจ้าที่หลั่งไหลลงบนโลกนี้จะตกลงบนพวกเจ้า ตั้งแต่เลือดของอาเบลจนถึงเลือดของเศคาริยาห์ ลูกของเบเรคิยาห์ที่โดนพวกเจ้าฆ่าตายระหว่างวิหารกับแท่นบูชา
- มัทธิว 23:36 - เราจะบอกให้รู้ว่า ผลกรรมเหล่านั้นจะตกอยู่กับคนในสมัยนี้อย่างแน่นอน
- มัทธิว 23:37 - เยรูซาเล็ม เยรูซาเล็มเอ๋ย เจ้าได้ฆ่าพวกผู้พูดแทนพระเจ้า และเอาหินขว้างคนที่พระเจ้าส่งมาหาเจ้าจนตาย มีหลายครั้งที่เราอยากจะโอบลูกๆของเจ้าเข้ามาเหมือนแม่ไก่กกลูกอยู่ใต้ปีกของมัน แต่เจ้าก็ไม่ยอม
- ลูกา 24:47 - แล้วเรื่องการกลับตัวกลับใจเพื่อจะได้รับการอภัยโทษจากบาปจะต้องถูกประกาศไปในนามของเราให้คนทุกชาติรู้ เริ่มจากเมืองเยรูซาเล็มก่อน
- เยเรมียาห์ 44:4 - เราได้ส่งพวกผู้รับใช้ คือพวกผู้พูดแทนพระเจ้าของเรามาให้กับพวกเจ้า เราส่งพวกเขามาเรื่อยๆให้พวกเขามาบอกว่า “อย่าทำเรื่องน่าขยะแขยงที่เราเกลียดชังนี้”
- เยเรมียาห์ 44:5 - แต่พวกเขาก็ไม่ฟัง และไม่สนใจที่จะหันจากเรื่องชั่วๆที่ทำกันอยู่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกเขาเผาเครื่องหอมให้กับเทพเจ้าอื่นๆ
- เยเรมียาห์ 44:6 - เราโกรธแค้นมาก และความโกรธของเราก็ได้พลุ่งขึ้นต่อเมืองต่างๆของยูดาห์และตามท้องถนนของเมืองเยรูซาเล็ม และพวกมันได้กลายเป็นที่รกร้างว่างเปล่ามาจนถึงทุกวันนี้’”
- เยเรมียาห์ 25:4 - พระยาห์เวห์ได้ส่งพวกผู้พูดแทนพระเจ้าซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์มาหาพวกคุณ พระองค์ส่งพวกเขามาแล้วมาอีก แต่คุณก็ไม่ยอมฟัง คุณไม่ได้เงี่ยหูฟังเลย
- สุภาษิต 1:24 - เพราะเราได้ร้องเรียก แต่เจ้าไม่ยอมฟัง เราได้กวักมือเรียก แต่ไม่มีใครสนใจ
- มัทธิว 21:33 - ฟังเรื่องเปรียบเทียบนี้ให้ดี เจ้าของที่แปลงหนึ่งได้ทำสวนองุ่นไว้ ล้อมรั้วไว้รอบ ขุดบ่อย่ำองุ่น และสร้างหอคอย แล้วให้ชาวสวนมาเช่าสวนองุ่นนั้น ส่วนตัวเขาเดินทางไปต่างประเทศ
- มัทธิว 21:34 - เมื่อถึงฤดูเก็บองุ่น เจ้าของสวนส่งพวกทาสของเขามารับส่วนแบ่งองุ่นจากพวกคนเช่า
- มัทธิว 21:35 - แต่พวกคนเช่าจับทาสของเขาไว้ ทุบตีคนหนึ่ง ฆ่าอีกคนหนึ่ง แล้วเอาหินขว้างอีกคนหนึ่ง
- มัทธิว 21:36 - เจ้าของสวนจึงส่งพวกทาสมามากกว่าครั้งแรก แต่ก็ถูกพวกคนเช่าสวน ทำเหมือนเดิม
- มัทธิว 21:37 - สุดท้าย เจ้าของสวนจึงส่งลูกชายของเขามาเอง เขาว่า ‘พวกนั้นจะต้องเคารพยำเกรงลูกชายของเราแน่ๆ’
- มัทธิว 21:38 - แต่เมื่อพวกคนเช่าเห็นลูกชายของเขามา ก็พูดกันว่า ‘นี่ไง ผู้รับมรดก เร็วเข้าพวกเรา ฆ่ามันซะ สวนนี้จะได้ตกเป็นของพวกเรา’
- มัทธิว 21:39 - พวกคนเช่าสวนจึงจับตัวลูกชายเจ้าของสวนโยนออกไปนอกสวนแล้วฆ่าเขา
- มัทธิว 21:40 - เมื่อเจ้าของสวนมา เขาจะทำอย่างไรกับคนเช่าพวกนี้”
- มัทธิว 21:41 - พวกหัวหน้านักบวชและพวกผู้นำอาวุโสตอบว่า “เขาจะต้องฆ่าคนชั่วพวกนั้นอย่างโหดเหี้ยม และให้ชาวสวนคนอื่นที่ยอมแบ่งองุ่นให้กับเขาเมื่อถึงฤดูเก็บเกี่ยวมาเช่าต่อ”
- มัทธิว 21:42 - พระเยซูบอกพวกเขาว่า “พวกคุณไม่เคยอ่านพระคัมภีร์ข้อนี้หรือที่ว่า ‘หินก้อนนี้ที่ช่างก่อสร้างทิ้งแล้ว กลับกลายมาเป็นหินก้อนที่สำคัญที่สุด องค์เจ้าชีวิตทำให้เป็นอย่างนั้น สำหรับเราแล้วนี่เป็นเรื่องที่เหลือเชื่อจริงๆ’
- มัทธิว 21:43 - เราจะบอกให้รู้ว่า อาณาจักรของพระเจ้าจะถูกริบเอาไปจากคุณ และยกไปให้กับคนที่ทำตามความต้องการของพระเจ้า
- 1 ซามูเอล 8:7 - พระยาห์เวห์บอกซามูเอลว่า “ให้ฟังคำพูดของประชาชนทั้งหมดที่พูดกับเจ้า พวกเขาไม่ได้ปฏิเสธเจ้า แต่ปฏิเสธเรา ไม่ให้เป็นกษัตริย์เหนือพวกเขา
- 1 ซามูเอล 8:8 - พวกเขาชอบทำอย่างนี้ตั้งแต่วันที่เราได้นำพวกเขาออกมาจากอียิปต์จนถึงวันนี้ คือพวกเขาจะละทิ้งเราและไปรับใช้พระอื่นๆ แล้วพวกเขาก็กำลังทำอย่างนั้นกับเจ้าด้วย
- เนหะมียาห์ 9:26 - แต่พวกเขากลับไม่เชื่อฟัง และกบฏต่อพระองค์ และโยนบัญญัติของพระองค์ทิ้งไป นอกจากนั้นพวกเขายังฆ่าพวกผู้พูดแทนพระองค์ที่ได้ตักเตือนพวกเขาให้กลับมาหาพระองค์ พวกเขาได้ดูหมิ่นพระองค์อย่างใหญ่หลวง
- เยเรมียาห์ 35:15 - เราส่งพวกผู้พูดแทนพระเจ้า ที่เป็นพวกผู้รับใช้เราไปหาเจ้าอย่างไม่หยุดหย่อน ให้พวกเขาบอกกับเจ้าว่า ‘พวกเจ้าแต่ละคน ให้หันกลับจากทางชั่วๆของเจ้าและทำตัวให้ดีๆได้แล้ว ถ้าพวกเจ้าไม่ไปติดตามรับใช้พระอื่นๆ พวกเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินที่เราได้ให้กับเจ้าและบรรพบุรุษของเจ้าไว้’ แต่เจ้าก็ทำหูทวนลม ไม่ยอมฟังเรา
- อิสยาห์ 65:2 - เราอ้าแขนของเราทั้งวันให้กับชนชาติที่ดื้อรั้น ที่ชอบเดินในเส้นทางที่ไม่ดีและชอบตามใจตัวเอง
- อิสยาห์ 65:3 - พวกเขาเป็นชนชาติที่ท้าทายเราต่อหน้าอยู่เรื่อยโดยไปเซ่นไหว้พวกพระเทียมเท็จตามสวน และถวายเครื่องหอมบูชาให้กับพระเทียมเท็จเหล่านั้นบนพวกแท่นบูชาที่ทำจากอิฐ
- อิสยาห์ 65:4 - คนพวกนั้นไปนั่งติดต่อกับวิญญาณคนตายท่ามกลางอุโมงค์ฝังศพและไปค้างคืนตามถ้ำเก็บศพต่างๆ พวกเขากินเนื้อหมูและมีน้ำแกงที่ทำจากสัตว์ต้องห้ามอยู่ในหม้อของพวกเขา
- อิสยาห์ 65:5 - พวกเขาพูดว่า ‘อยู่ห่างๆ อย่าเข้ามาใกล้ข้าเพราะข้าศักดิ์สิทธิ์เกินไปสำหรับเจ้า’ คนอย่างนี้เป็นเหมือนควันในจมูกของเรา เป็นเหมือนไฟที่ไหม้อยู่ทั้งวัน