逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - – l’amour fraternel : soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; – l’estime mutuelle : soyez les premiers à la manifester ;
- 新标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 和合本2010(神版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 当代译本 - 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
- 圣经新译本 - 要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
- 中文标准译本 - 要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让,
- 现代标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本(拼音版) - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- New International Version - Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
- New International Reader's Version - Love one another deeply. Honor others more than yourselves.
- English Standard Version - Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.
- New Living Translation - Love each other with genuine affection, and take delight in honoring each other.
- Christian Standard Bible - Love one another deeply as brothers and sisters. Take the lead in honoring one another.
- New American Standard Bible - Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor,
- New King James Version - Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
- Amplified Bible - Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;
- American Standard Version - In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
- King James Version - Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
- New English Translation - Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another.
- World English Bible - In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;
- 新標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 當代譯本 - 要彼此相愛如同手足,互相尊重,彼此謙讓。
- 聖經新譯本 - 要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
- 呂振中譯本 - 論弟兄們之相愛、要彼此親愛;論敬重人、要互相推尊;
- 中文標準譯本 - 要以弟兄之情彼此相愛,以尊敬之心彼此謙讓,
- 現代標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 文理和合譯本 - 兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、
- 文理委辦譯本 - 論悌弟則相友、論長長則相讓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 相視為兄弟、互待以愛、彼此禮讓、互相尊重、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之愛、親切尚矣;相敬之道、禮讓為先。
- Nueva Versión Internacional - Ámense los unos a los otros con amor fraternal, respetándose y honrándose mutuamente.
- 현대인의 성경 - 형제처럼 서로 따뜻이 사랑하고 존경하며
- Новый Русский Перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- リビングバイブル - 兄弟のような愛情で互いに愛し合い、また、心から尊敬し合いなさい。
- Nestle Aland 28 - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι; τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- Nova Versão Internacional - Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a vocês.
- Hoffnung für alle - Seid in herzlicher Liebe miteinander verbunden, gegenseitige Achtung soll euer Zusammenleben bestimmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy yêu thương nhau tha thiết như anh chị em ruột thịt, phải kính trọng nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักกันฉันพี่น้อง จงให้เกียรติกันและกันโดยถือว่าผู้อื่นดีกว่าตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรักกันและกันด้วยความรักฉันพี่น้อง อย่าลังเลที่จะให้เกียรติกันและกัน
交叉引用
- Colossiens 1:4 - En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de votre amour pour tous les membres du peuple saint.
- Genèse 13:9 - Séparons-nous plutôt. Tout le pays est à ta disposition. Si tu vas à gauche, j’irai à droite, et si tu vas à droite, j’irai à gauche.
- Jean 17:21 - Je te demande qu’ils soient tous un. Comme toi, Père, tu es en moi et comme moi je suis en toi, qu’ils soient un en nous pour que le monde croie que c’est toi qui m’as envoyé.
- Galates 5:6 - Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être circoncis ou incirconcis, c’est d’avoir la foi, une foi qui agit par amour.
- 1 Jean 2:9 - Celui qui prétend être dans la lumière tout en détestant son frère, est encore présentement dans les ténèbres.
- 1 Jean 2:10 - Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et rien en lui ne risque de causer sa chute.
- 1 Jean 2:11 - Mais celui qui déteste son frère est dans les ténèbres : il marche dans les ténèbres sans savoir où il va, parce que les ténèbres l’ont rendu aveugle.
- Job 1:4 - Or, chacun de ses fils recevait à tour de rôle ses frères pour un festin. Ils invitaient leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux.
- Romains 13:7 - Rendez donc à chacun ce qui lui est dû : les impôts et les taxes à qui vous les devez, le respect et l’honneur à qui ils reviennent.
- Actes 4:32 - Tous ceux qui étaient devenus des croyants vivaient dans une parfaite unité de cœur et d’esprit. Personne ne se prétendait propriétaire de ses biens, mais ils partageaient tout ce qu’ils avaient.
- Luc 14:10 - Non, quand tu es invité, va, au contraire, te mettre tout de suite à la dernière place. Alors, quand ton hôte entrera dans la salle, il te dira : « Mon ami, il y a une place bien meilleure pour toi, viens t’asseoir plus haut ! » Ainsi tu seras honoré devant tous les convives.
- 2 Thessaloniciens 1:3 - Nous devons toujours remercier Dieu à votre sujet, frères et sœurs, et il est juste que nous le fassions. En effet, votre foi fait de magnifiques progrès et, en chacun de vous, l’amour que vous vous portez les uns aux autres ne cesse d’augmenter.
- Matthieu 20:26 - Qu’il n’en soit pas ainsi parmi vous. Au contraire : si quelqu’un veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur,
- Jean 15:17 - Voici donc ce que je vous commande : aimez-vous les uns les autres.
- 1 Pierre 5:5 - Vous de même, jeunes gens, soumettez-vous aux responsables de l’Eglise. Et vous tous, dans vos relations mutuelles, revêtez-vous d’humilité, car l’Ecriture déclare : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles .
- 2 Pierre 1:7 - à la piété l’affection fraternelle, et à l’affection fraternelle l’amour.
- Galates 5:22 - Mais le fruit de l’Esprit c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, l’amabilité, la bonté, la fidélité,
- Ephésiens 4:1 - Moi qui suis prisonnier à cause du Seigneur, je vous demande donc instamment de vous conduire d’une manière digne de l’appel qui vous a été adressé :
- Ephésiens 4:2 - soyez toujours humbles, empreints de douceur et patients, supportez-vous les uns les autres avec amour.
- Ephésiens 4:3 - Efforcez-vous de conserver l’unité que donne l’Esprit, dans la paix qui vous lie les uns aux autres.
- Galates 5:13 - Oui, mes frères et sœurs, vous avez été appelés à la liberté. Seulement, ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre comme des hommes livrés à eux-mêmes. Au contraire, par amour, mettez-vous au service les uns des autres.
- Psaumes 133:1 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . De David. Oh ! Qu’il est bon ╵et qu’il est agréable pour des frères de se trouver ensemble !
- 1 Thessaloniciens 4:9 - Concernant l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin d’instructions écrites, car Dieu vous a lui-même appris à vous aimer mutuellement.
- 1 Pierre 2:17 - Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères et sœurs en la foi, « craignez Dieu, respectez le roi » !
- 1 Pierre 1:22 - Par votre obéissance à la vérité , vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères et sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre cœur .
- 1 Pierre 3:8 - Enfin, visez tous le même but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frères et des sœurs, soyez bons, soyez humbles.
- 1 Pierre 3:9 - Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l’injure pour l’injure. Répondez au contraire par la bénédiction, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin de recevoir vous-mêmes la bénédiction.
- Philippiens 2:3 - Ne faites donc rien par esprit de rivalité , ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
- Hébreux 13:1 - Que votre amour fraternel demeure vivant.
- Jean 13:34 - Je vous donne un commandement nouveau : Aimez-vous les uns les autres. Oui, comme je vous ai aimés, aimez-vous les uns les autres.
- Jean 13:35 - A ceci, tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples : à l’amour que vous aurez les uns pour les autres.