逐节对照
- Hoffnung für alle - Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.
- 新标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
- 和合本2010(神版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
- 当代译本 - 黑夜已深,白昼将临,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲 。
- 圣经新译本 - 黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
- 中文标准译本 - 黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。
- 现代标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近,我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
- 和合本(拼音版) - 黑夜已深,白昼将近;我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
- New International Version - The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
- New International Reader's Version - The dark night of evil is nearly over. The day of Christ’s return is almost here. So let us get rid of the works of darkness that harm us. Let us do the works of light that protect us.
- English Standard Version - The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
- New Living Translation - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
- Christian Standard Bible - The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
- New American Standard Bible - The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.
- New King James Version - The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
- Amplified Bible - The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.
- American Standard Version - The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
- King James Version - The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
- New English Translation - The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
- World English Bible - The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.
- 新標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
- 和合本2010(神版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
- 當代譯本 - 黑夜已深,白晝將臨,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲 。
- 聖經新譯本 - 黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。
- 呂振中譯本 - 黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
- 中文標準譯本 - 黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。
- 現代標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
- 文理和合譯本 - 夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
- 文理委辦譯本 - 夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
- Nueva Versión Internacional - La noche está muy avanzada y ya se acerca el día. Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad y pongámonos la armadura de la luz.
- 현대인의 성경 - 밤이 거의 지나고 낮이 가까웠으니 이제는 악한 생활을 버리고 믿음으로 빛된 생활을 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
- Восточный перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
- La Bible du Semeur 2015 - La nuit est avancée, le moment où le jour va se lever approche. Débarrassons-nous de tout ce qui se fait dans les ténèbres, et revêtons-nous de l’armure de la lumière.
- リビングバイブル - 夜はふけ、昼がすぐそこまで近づいています。ですから、暗闇に属する悪い行いを捨てて、昼間にふさわしく生きるため、正しい生活という武具で身を固めなさい。あなたがたの行為は正しいとだれからも認められるよう、何をするにも、りっぱに、誠実にふるまいなさい。遊び騒いだり、酔っぱらったり、性的な欲望のとりこになったり、争ったり、ねたんだりして時間を浪費してはなりません。
- Nestle Aland 28 - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα [δὲ] τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
- Nova Versão Internacional - A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm sắp qua, ngày gần đến. Vậy chúng ta hãy từ bỏ việc xấu xa trong đêm tối để làm việc công chính dưới ánh sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลางคืนเกือบจะจบสิ้นลง จวนจะรุ่งเช้าแล้ว ดังนั้นให้เราถอดพฤติการณ์ของความมืดออกไปและสวมยุทธภัณฑ์ของความสว่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางคืนล่วงไปมากแล้ว และรุ่งเช้าก็ใกล้เข้ามา ฉะนั้นเราจงละจากการกระทำของความมืด และสวมเกราะของความสว่างเถิด
交叉引用
- Offenbarung 1:3 - Glücklich ist, wer die prophetischen Worte dieses Buches anderen vorliest; und glücklich sind alle, die sie hören und danach handeln. Denn schon bald wird dies alles in Erfüllung gehen.
- 1. Petrus 2:1 - Hört auf mit aller Bosheit und allem Betrug! Heuchelei, Neid und Verleumdung darf es bei euch nicht länger geben.
- Jesaja 2:20 - Sie werfen ihre silbernen und goldenen Götzenfiguren, die sie mit viel Mühe angefertigt haben, achtlos den Ratten und Fledermäusen hin,
- Hiob 24:14 - Noch vor dem Morgengrauen zieht der Mörder los, er bringt den Armen und Wehrlosen um. Wie der Dieb treibt er in der Nacht sein Unwesen.
- Hiob 24:15 - Auch der Ehebrecher wünscht sich die Dämmerung herbei. ›Mich sieht keiner!‹, denkt er und verhüllt sein Gesicht.
- Hiob 24:16 - Ja, nachts brechen sie in die Häuser ein, aber tagsüber halten sie sich versteckt. Sie alle scheuen das Licht.
- Hiob 24:17 - Tiefe Dunkelheit – das ist ihr Morgenlicht! Mit den Schrecken der Nacht sind sie bestens vertraut.«
- Römer 13:14 - Legt all das ab und zieht Jesus Christus wie ein neues Gewand an: Er soll der Herr eures Lebens sein. Darum passt auf, dass sich nicht alles um eure selbstsüchtigen Wünsche und Begierden dreht!
- Offenbarung 22:10 - Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
- Johannes 3:19 - Und so vollzieht sich das Urteil: Das Licht ist in die Welt gekommen, aber die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht. Denn was sie taten, war böse.
- Johannes 3:20 - Wer Böses tut, scheut das Licht und bleibt lieber im Dunkeln, damit niemand ihm seine Taten nachweisen kann.
- Johannes 3:21 - Wer aber die Wahrheit Gottes liebt und das tut, was er will, der tritt ins Licht! Dann zeigt sich: Gott selbst bestimmt das Handeln dieses Menschen.«
- 1. Thessalonicher 5:5 - Ihr alle lebt im Licht; ihr gehört zum hellen Tag und nicht zur Nacht mit ihrer Finsternis.
- 1. Thessalonicher 5:6 - Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
- 1. Thessalonicher 5:7 - Wer schläft, tut das in der Nacht, und die Säufer feiern nachts ihre Trinkgelage.
- 1. Thessalonicher 5:8 - Wir aber gehören zum hellen Tag und wollen besonnen und kampfbereit sein. Dazu brauchen wir als Brustpanzer den Glauben und die Liebe. Die Hoffnung auf Erlösung wird uns wie ein Helm schützen.
- Epheser 4:22 - Ihr sollt euer altes Leben wie alte Kleider ablegen. Folgt nicht mehr euren Leidenschaften, die euch in die Irre führen und euch zerstören.
- Epheser 6:11 - Greift zu all den Waffen, die Gott für euch bereithält, zieht seine Rüstung an! Dann könnt ihr alle heimtückischen Anschläge des Teufels abwehren.
- Epheser 6:12 - Denn wir kämpfen nicht gegen Menschen, sondern gegen Mächte und Gewalten des Bösen, die über diese gottlose Welt herrschen und im Unsichtbaren ihr unheilvolles Wesen treiben.
- Epheser 6:13 - Darum nehmt all die Waffen, die Gott euch gibt! Nur gut gerüstet könnt ihr den Mächten des Bösen widerstehen, wenn es zum Kampf kommt. Nur so könnt ihr das Feld behaupten und den Sieg erringen.
- Epheser 6:14 - Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer.
- Epheser 6:15 - Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat.
- Epheser 6:16 - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
- Epheser 6:17 - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
- Epheser 6:18 - Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen.
- Hoheslied 2:17 - Abends, wenn es kühl wird und die Nacht ihre Schatten über das Land breitet, dann komm zu mir, mein Liebster! Sei schnell wie eine Gazelle, flink wie ein junger Hirsch, der über die rauen Berge springt!
- Jakobus 1:21 - Deshalb trennt euch von aller Schuld und allem Bösen. Nehmt vielmehr bereitwillig Gottes Botschaft an, die er wie ein Samenkorn in euch gelegt hat. Sie hat die Kraft, euch zu retten.
- Kolosser 3:8 - Aber jetzt ist es Zeit, das alles abzulegen. Lasst euch nicht mehr zum Zorn und zu Wutausbrüchen hinreißen. Schluss mit aller Bosheit! Redet nicht schlecht übereinander und beleidigt niemanden!
- Kolosser 3:9 - Hört auf, euch gegenseitig zu belügen. Ihr habt doch euer altes Leben mit allem, was dazugehörte, wie alte Kleider abgelegt.
- Kolosser 3:10 - Jetzt habt ihr neue Kleider an, denn ihr seid neue Menschen geworden. Gott ist beständig in euch am Werk, damit ihr immer mehr seinem Ebenbild entsprecht, nach dem er euch geschaffen hat. So habt ihr Gemeinschaft mit Gott und versteht immer besser, was ihm gefällt.
- Kolosser 3:11 - Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder Jude ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er aus einem anderen Kulturkreis oder aus einem Nomadenvolk stammt, ob er ein Sklave oder Herr ist. Wichtig ist einzig und allein Christus, der in allen lebt.
- Kolosser 3:12 - Ihr seid von Gott auserwählt und seine geliebten Kinder, die zu ihm gehören. Darum soll jetzt herzliches Mitgefühl euer Leben bestimmen, ebenso wie Güte, Bescheidenheit, Nachsicht und Geduld.
- Kolosser 3:13 - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
- Kolosser 3:14 - Wichtiger als alles andere ist die Liebe. Wenn ihr sie habt, wird euch nichts fehlen. Sie ist das Band, das euch verbindet.
- Kolosser 3:15 - Und der Friede, den Christus schenkt, soll euer ganzes Leben bestimmen. Gott hat euch dazu berufen, in Frieden miteinander zu leben; ihr gehört ja alle zu dem einen Leib von Christus. Dankt Gott dafür!
- Kolosser 3:16 - Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!
- Kolosser 3:17 - All euer Tun – euer Reden wie euer Handeln – soll zeigen, dass Jesus euer Herr ist. Weil ihr mit ihm verbunden seid, könnt ihr Gott, dem Vater, für alles danken.
- Jesaja 30:22 - Dann sind eure geschnitzten und gegossenen, mit Gold und Silber überzogenen Götzenfiguren für euch auf einmal nur noch Abfall. Verächtlich ruft ihr: »Bloß weg mit diesem Dreck!«
- 2. Korinther 6:7 - Wir verkünden Gottes Wahrheit und leben aus seiner Kraft. Zum Angriff wie zur Verteidigung gebrauchen wir die Waffen Gottes: das richtige Verhalten vor Gott und den Menschen.
- Hesekiel 18:31 - Werft alles Böse von euch ab! Ändert euch von Grund auf, ja, erneuert euer Herz und euren Geist! Warum wollt ihr sterben, ihr Israeliten?
- Hesekiel 18:32 - Mir macht es doch keine Freude, wenn ein Gottloser sterben muss. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort. Kehrt um von euren falschen Wegen, dann werdet ihr leben!«
- Epheser 5:11 - Lasst euch auf keine finsteren Machenschaften ein, die keine gute Frucht hervorbringen, im Gegenteil: Helft, sie aufzudecken.