rom 15:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ที่​ผม​กล้า​เขียน​บาง​เรื่อง​ถึง​คุณ เพื่อ​เตือน​ความจำ​ของ​คุณ ที่​ผม​ทำ​อย่างนี้​ก็​ทำ​ตาม​พรสวรรค์​ที่​พระเจ้า​มอบ​ให้
  • 新标点和合本 - 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我更大胆写信给你们,是要在一些事上提醒你们,我因上帝所赐我的恩,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我更大胆写信给你们,是要在一些事上提醒你们,我因 神所赐我的恩,
  • 当代译本 - 但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩,
  • 圣经新译本 - 但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着 神赐给我的恩典,
  • 中文标准译本 - 不过 我要提醒你们,藉着神所赐给我的恩典,我在部分地方写得比较大胆。
  • 现代标点和合本 - 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因神所给我的恩典,
  • 和合本(拼音版) - 但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因上帝所给我的恩典,
  • New International Version - Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me
  • New International Reader's Version - But I have written to you very boldly about some things. I wanted to remind you of them again. The grace of God has allowed me
  • English Standard Version - But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
  • New Living Translation - Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,
  • Christian Standard Bible - Nevertheless, I have written to remind you more boldly on some points because of the grace given me by God
  • New American Standard Bible - But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given to me from God,
  • New King James Version - Nevertheless, brethren, I have written more boldly to you on some points, as reminding you, because of the grace given to me by God,
  • Amplified Bible - Still, on some points I have written to you very boldly and without reservation to remind you [about them] again, because of the grace that was given to me from God,
  • American Standard Version - But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,
  • King James Version - Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
  • New English Translation - But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God
  • World English Bible - But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
  • 新標點和合本 - 但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我更大膽寫信給你們,是要在一些事上提醒你們,我因上帝所賜我的恩,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我更大膽寫信給你們,是要在一些事上提醒你們,我因 神所賜我的恩,
  • 當代譯本 - 但我仍放膽寫信提醒你們幾件事,因為我蒙上帝賜恩,
  • 聖經新譯本 - 但有些地方,我寫得稍為大膽一點,是要提醒你們;我因著 神賜給我的恩典,
  • 呂振中譯本 - 但有些地方、我大膽地給你們寫信、做提醒你們的資料、是因從上帝那裏所賜給我的恩,
  • 中文標準譯本 - 不過 我要提醒你們,藉著神所賜給我的恩典,我在部分地方寫得比較大膽。
  • 現代標點和合本 - 但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典,
  • 文理和合譯本 - 我毅然致書、使爾記憶、因上帝賜我之恩、
  • 文理委辦譯本 - 余以書致兄弟、不能無過激使爾復憶、蓋上帝恩賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我畧為張膽、以書致兄弟、使爾記憶、我賴天主所賜我之恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今我不揣冒昧、坦率作書者、第欲供爾等以備忘錄耳。且吾既蒙天主之恩寵、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, les he escrito con mucha franqueza sobre algunos asuntos, como para refrescarles la memoria. Me he atrevido a hacerlo por causa de la gracia que Dios me dio
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 여러분에게 몇 가지 점을 상기시키려고 이것을 아주 담대하게 기록했습니다. 내가 이렇게 담대해진 것은 하나님이 나에게 주신 은혜 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Тем не менее, в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне
  • Восточный перевод - Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Всевышний по Своей благодати поручил мне
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Аллах по Своей благодати поручил мне
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Всевышний по Своей благодати поручил мне
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, je vous ai écrit avec une certaine audace sur quelques points ; car je désirais raviver vos souvenirs, à cause de la grâce que Dieu m’a accordée.
  • リビングバイブル - それにもかかわらず、私が所々かなり大胆に強調して書いたのは、あなたがたにそのことを思い起こしてもらいたかったからです。私は神の恵みにより、あなたがた外国人のためにキリスト・イエスに仕える者であって、福音を伝え、かおり高い供え物として、あなたがたを神にささげる務めを果たしているのです。あなたがたは聖霊によって、きよい者、神に喜ばれる者とされています。
  • Nestle Aland 28 - τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους ὡς ἐπαναμιμνῄσκων ὑμᾶς διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους, ὡς ἐπαναμιμνῄσκων ὑμᾶς, διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - A respeito de alguns assuntos, eu escrevi a vocês com toda a franqueza, principalmente para fazê-los lembrar-se novamente deles, por causa da graça que Deus me deu,
  • Hoffnung für alle - Trotzdem habe ich mir die Freiheit genommen, euch an einige Dinge zu erinnern, wobei ich stellenweise sehr deutlich geworden bin. Das habe ich getan, weil Gott mich in seiner Gnade beauftragt hat,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, viết cho anh chị em, tôi nhấn mạnh một vài điều chỉ để nhắc nhở anh chị em. Bởi ơn phước Đức Chúa Trời đã dành cho tôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ข้าพเจ้ากล้าเขียนบางเรื่องถึงท่านราวกับว่าเพื่อจะเตือนท่านในเรื่องเหล่านั้นอีกครั้ง ก็เพราะพระคุณที่พระเจ้าได้ประทานแก่ข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เขียน​ถึง​ท่าน​อย่าง​ตรง​ไป​ตรง​มา เพื่อ​เตือน​ท่าน​อีก​ใน​บาง​เรื่อง ก็​เพราะ​พระ​คุณ​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - แต่พี่น้องทั้งหลาย การที่ข้าพเจ้ากล้าเขียนบางเรื่องถึงท่านเพื่อเตือนความจำของท่าน ก็เพราะเหตุพระคุณที่พระเจ้าได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 2 ทิโมธี 2:14 - ให้​เตือน​พวกเขา​บ่อยๆ​ใน​เรื่อง​พวกนี้ และ​ตักเตือน​พวกเขา​ต่อหน้า​พระเจ้า​ว่า อย่า​ถกเถียง​กัน​ใน​เรื่อง​คำพูด มัน​ไม่มี​ประโยชน์​อะไร มี​แต่​จะ​ทำลาย​คนฟัง​เท่านั้น
  • 2 ทิโมธี 1:6 - นี่​เป็น​เหตุ​ที่​ผม​ขอเตือน​ให้​คุณ​ใช้​พรสวรรค์​ที่​พระเจ้า​ให้​ตอนที่​ผม​วางมือ ลง​บน​คุณ กระพือ​พรสวรรค์​นั้น​ให้​มัน​ลุก​โชติช่วง​ขึ้น
  • 1 เปโตร 5:12 - ผม​ได้​เขียน​จดหมาย​สั้นๆ​ฉบับนี้ และ​ได้​ฝาก​สิลาส​มา​ให้​กับ​คุณ เขา​เป็น​พี่น้อง​ที่​ซื่อสัตย์​ใน​พระคริสต์ ผม​เขียน​มา​เพื่อ​ให้​กำลังใจ​พวกคุณ และ​ยืนยัน​ว่า​ทุกอย่าง​ที่​เขียน​มานี้​เป็น​ความ​เมตตา​กรุณา​ที่​แท้จริง​ของ​พระเจ้า ให้​คุณ​ยืนหยัด​มั่นคง​ใน​ความ​เมตตา​กรุณา​นี้
  • 2 เปโตร 1:12 - ด้วย​เหตุนี้ ผม​จะ​คอย​เตือน​คุณ​อยู่​เรื่อยๆ​เกี่ยวกับ​เรื่อง​พวกนี้ ถึงแม้​คุณ​จะ​รู้​และ​ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ใน​ความจริง​นี้​แล้ว​ก็ตาม
  • 2 เปโตร 1:13 - ผม​ว่า​ผม​ทำ​ถูก​แล้วนะ​ที่​จะ​เตือน​ความจำ​พวกคุณ​อยู่​เรื่อยๆ​ใน​ขณะที่​ผม​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่
  • 2 เปโตร 1:14 - เพราะ​รู้​ว่า​อีก​ไม่นาน ผม​จะ​ต้อง​จาก​ร่างนี้​ไปแล้ว ตามที่​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​ได้​บอก​กับ​ผม​ไว้​อย่าง​ชัดเจน
  • 2 เปโตร 1:15 - ดังนั้น ผม​จะ​ต้อง​ทำ​อย่างดี​ที่สุด เพื่อ​ที่ว่า​เมื่อ​ผม​จาก​โลกนี้​ไปแล้ว คุณ​ก็​ยัง​จะ​จำ​เรื่องนี้​ได้​อยู่​ตลอดเวลา
  • 1 ทิโมธี 1:11 - คำสอน​นี้​สอดคล้อง​กับ​ข่าวดี เรื่อง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า​ผู้​ทรง​เกียรติ พระเจ้า​ได้​มอบ​ข่าวดีนี้​ให้​กับ​ผม
  • 1 ทิโมธี 1:12 - ผม​ขอบคุณ​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา ผู้ที่​ให้​กำลัง​กับ​ผม ที่​ผม​ขอบคุณ​ก็​เพราะ​พระองค์​เห็น​ว่า​ผม​เป็น​คน​ที่​ซื่อสัตย์ และ​ได้​แต่งตั้ง​ผม​ให้​เป็น​ผู้รับใช้​พระองค์
  • 1 ทิโมธี 1:13 - ถึง​แม้​ว่า​แต่​ก่อน​นี้ ผม​เคย​พูด​ดู​หมิ่น​พระองค์ ข่มเหง​คน​ของ​พระองค์ และ​เป็น​คน​โหดร้าย แต่​พระเจ้า​ก็​ยัง​เมตตา​ผม เพราะ​เห็น​ว่า​ผม​ทำ​ไป​เพราะ​ยัง​ไม่​เชื่อ และ​ไม่​รู้​ว่า​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่
  • 1 ทิโมธี 1:14 - องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​ได้​มอบ​ความ​เมตตา​พร้อม​กับ​ความเชื่อ และ​ความรัก​ที่​มี​อยู่​ใน​พระเยซู​คริสต์​ให้​กับ​ผม​อย่าง​ล้นเหลือ
  • ยูดา 1:3 - เพื่อนๆ​ที่รัก ตอนแรก​ผม​ตั้งใจ​จะ​เขียน​ถึง​พวกคุณ​เกี่ยวกับ​ความรอด​ที่​เรา​มี​ร่วมกัน แต่​ผม​เห็น​ว่า​จำเป็น​จะ​ต้อง​เขียน​มา​กระตุ้น​พวกคุณ​ก่อน ให้​ต่อสู้​เพื่อ​หลัก​ความเชื่อ​ที่​พระเจ้า​ได้​มอบ​ให้​กับ​คน​เหล่านั้น​ที่​ถูก​อุทิศ​ไว้​ให้​เป็น​ของ​พระองค์ พระเจ้า​ได้​มอบ​ความเชื่อ​นี้​เพียง​ครั้งเดียว​ซึ่ง​เพียงพอ​แล้ว​สำหรับ​ตลอดไป
  • ยูดา 1:4 - เพราะ​มี​บางคน​ได้​แอบ​เข้า​มา​ใน​กลุ่ม​ของ​พวกคุณ พวกนี้​เป็น​พวก​ที่​พระเจ้า​ได้​ตัดสิน​ลงโทษ​ไว้​นาน​มา​แล้ว ตาม​ที่​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​ได้​เขียน​ไว้ พวก​นอก​ศาสนา​ใช้​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระองค์​มา​เป็น​ข้ออ้าง​ที่​จะ​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ และ​พวกนี้​ได้​ทิ้ง​พระเยซู​คริสต์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​และ​องค์​เจ้า​ชีวิต​แต่​เพียง​ผู้เดียว​ของ​เรา​ด้วย
  • ยูดา 1:5 - ผม​อยาก​จะ​ช่วยเตือน​ความจำ​ของ​พวกคุณ​ใน​เรื่อง​ที่​คุณ​รู้​อยู่​แล้ว จำ​ได้ไหม องค์​เจ้า​ชีวิต ​ได้​ช่วย​คน​ของ​พระองค์​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์ แต่​ต่อมา​พระองค์​ได้​ทำลาย​ทุกคน​ใน​พวกนั้น​ที่​ไม่​ไว้วางใจ​พระองค์
  • กาลาเทีย 1:15 - แต่​พระเจ้า​มี​ความ​เมตตา​กรุณา​ต่อผม พระองค์​เลือกผม​ตั้งแต่​ผม​ยัง​อยู่​ใน​ท้องแม่​ซะอีก แล้ว​พระองค์​ก็​เรียก​ให้​ผม​มา​รับใช้​พระองค์
  • กาลาเทีย 1:16 - พระองค์​พอใจ​ที่​จะ​เปิดเผย​พระบุตร​ของ​พระองค์​กับ​ผม เพื่อ​ผม​จะ​ได้​ประกาศ​ข่าวดี​เรื่อง​พระบุตร​นั้น​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว ตอนนั้น​ผม​ก็​ไม่ได้​ปรึกษา​ใคร​เลย
  • โรม 12:6 - พระเจ้า​มี​เมตตากรุณา​มอบ​พรสวรรค์​ให้​กับ​เรา​แต่​ละ​คน​แตกต่าง​กัน​ไป ถ้า​คน​ไหน​มี​พรสวรรค์​ใน​เรื่อง​ที่​จะ​พูด​แทน​พระเจ้า ก็​ให้​เขา​พูด​ตาม​รูปแบบ​ความเชื่อ​ที่​เขา​ได้รับ​มา
  • 1 โครินธ์ 3:10 - ผม​ได้​วาง​รากฐาน​เหมือน​หัวหน้า​วิศวกร​ผู้​ชำนาญ​ตาม​หน้าที่​ที่​พระเจ้า​มอบ​ให้​กับ​ผม แล้ว​คนอื่น​ก็​มา​ก่อ​ขึ้น​บน​รากฐาน​นั้น แต่​ให้​แต่ละ​คน​ระวัง​ว่า​เขา​จะ​ก่อ​ขึ้น​มา​อย่างไร
  • 1 ทิโมธี 4:6 - ถ้า​คุณ​อธิบาย​เรื่อง​นี้​ให้​พี่น้อง​ฟัง คุณ​ก็​จะ​เป็น​ผู้รับใช้​ที่​ดี​ของ​พระเยซู​คริสต์ ซึ่ง​จะ​พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า คุณ​ได้รับ​การ​เลี้ยงดู​ด้วย​ถ้อยคำ​แห่ง​ความเชื่อ และ​ด้วย​คำ​สั่งสอน​ที่​ดี​ที่​คุณ​ได้​ทำ​ตาม​อยู่​นั้น
  • 2 เปโตร 3:1 - เพื่อน​ที่รัก นี่​เป็น​จดหมาย​ฉบับ​ที่สอง​แล้ว​ที่​ผม​ได้​เขียน​มา​ให้​พวกคุณ ใน​จดหมาย​ทั้งสอง​ฉบับนี้ ผม​พยายาม​ที่​จะ​สะกิด​ความคิด​ที่​บริสุทธิ์​ในใจ​คุณ​ด้วย​เรื่อง​พวกนี้
  • 2 เปโตร 3:2 - ผม​อยาก​ให้​คุณ​คิดถึง​คำ​ที่​คน​เหล่านั้น​ที่​ถูก​อุทิศ​ไว้​ให้​เป็น​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​ได้​พูด​ไว้​ใน​อดีต และ​คำ​สั่งสอน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​พวก​เรา​ที่​ศิษย์​เอก​บอก​กับ​พวกคุณ
  • กาลาเทีย 2:9 - เมื่อ​ยากอบ เปโตร และ​ยอห์น พวก​ที่​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​คน​สำคัญ​ของ​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า เห็น​ว่า​พระเจ้า​ให้​งาน​พิเศษ​นี้​กับ​ผม พวกเขา​ก็​จับมือ​ผม​และ​บารนาบัส​เข้า​เป็น​เพื่อน​ร่วมงาน พวกเรา​ทั้งหมด​ก็​ตกลง​กัน​ว่า จะให้​บารนาบัส​กับ​ผม​ไป​ประกาศ​ข่าวดี​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว ส่วน​พวกเขา​จะ​ไป​ประกาศ​ข่าวดี​กับ​คนยิว​ต่อไป
  • ทิตัส 3:1 - คอย​เตือน​พวก​เขา​ให้​ยินยอม​เชื่อฟัง​ผู้ปกครอง​บ้านเมือง​และ​ผู้​มี​อำนาจ​ด้วย เตือน​ให้​พวก​เขา​พร้อม​อยู่​เสมอ​ที่​จะ​ทำ​ดี​ทุก​อย่าง
  • เอเฟซัส 3:7 - ผม​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​นั้น งานนี้​เป็น​ของขวัญ​ที่​พระเจ้า​มอบให้​กับ​ผม ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 3:8 - ถึงแม้ว่า​ผม​จะ​เป็น​คน​เล็กน้อย​กว่า​คน​ที่​เล็กน้อย​ที่สุด​ใน​หมู่​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​ก็​ยัง​มอบ​พระพร​นี้​ให้​กับ​ผม​คือ​ให้​ผม​ประกาศ​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​เรื่อง​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พระคริสต์ ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​ที่​เหนือ​ความ​เข้าใจ
  • ฮีบรู 13:22 - พี่น้อง​ครับ ผม​อ้อนวอน​ให้​ฟัง​คำเตือน​นี้ ซึ่ง​ผม​ได้​เขียน​ให้​พี่น้อง​เพียง​ย่อๆ​เท่านั้น
  • 1 ยอห์น 5:13 - ผม​ได้​เขียน​เรื่องนี้​ถึง​พวกคุณ​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระบุตร​ของ​พระเจ้า เพื่อ​พวกคุณ​จะ​ได้​รู้​ว่า คุณ​ยัง​มี​ชีวิต​ตลอดไป​กับ​พระเจ้า​อยู่
  • 2 เปโตร 3:15 - อย่าลืม​ว่า​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​อดทนนั้น​ก็​เพราะ​พระองค์​ต้องการ​ให้​ผู้คน​รอด ตอนที่​เปาโล​พี่น้อง​ที่รัก​ของ​เรา​เขียน​หา​คุณ​ตาม​สติปัญญา​ที่​พระเจ้า​ได้​ให้​กับ​เขา​นั้น เขา​ก็​พูด​ถึง​เรื่องนี้​เหมือนกัน
  • 1 เปโตร 4:10 - ให้​แต่ละ​คน​เป็น​ผู้รับใช้​ที่​สัตย์ซื่อ แล้ว​ใช้​พรสวรรค์​ที่​รับ​มา​เพื่อ​รับใช้​ซึ่งกัน​และ​กัน
  • 1 เปโตร 4:11 - ถ้า​คุณ​มี​พรสวรรค์​ใน​ด้าน​การพูด ก็​ให้​พูด​ใน​ฐานะ​คน​ที่​ประกาศ​คำพูด​ที่​ได้ยิน​มา​จาก​พระเจ้า ถ้า​คุณ​มี​พรสวรรค์​ใน​ด้าน​การ​รับใช้ ก็​ให้​รับใช้​สุดกำลัง​ที่​พระเจ้า​ให้​มา เพื่อ​พระเจ้า​จะ​ได้รับ​เกียรติยศ​จาก​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​คุณ​ทำ ทั้งหมดนี้​เป็น​ไปได้​ผ่าน​ทาง​พระเยซู​คริสต์ ขอ​ให้​เกียรติยศ​และ​ฤทธิ์เดช​มี​กับ​พระเยซู​คริสต์​ตลอดไป อาเมน
  • โรม 1:5 - พวก​เรา​ได้รับ​สิทธิ​พิเศษ​ผ่าน​ทาง​พระเยซู​ให้​มา​เป็น​ศิษย์เอก เรา​ได้รับ​สิทธิ​พิเศษนี้​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​นำ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ให้​มา​ไว้วางใจ​และ​เชื่อฟัง​พระเจ้า พวก​เรา​ทำงานนี้​เพื่อ​ให้​เกียรติ​กับ​พระเยซู
  • 1 โครินธ์ 15:10 - แต่​ที่​ผม​เป็น​ศิษย์เอก​ก็​เพราะ​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า และ​ผม​ก็​ไม่​ได้รับ​เอา​ความ​เมตตา​กรุณานี้​มา​ไว้​เฉยๆ แต่​ผม​ทำงาน​หนัก​กว่า​พวก​ศิษย์​เอก​ทุกคน อันที่​จริง​ไม่​ใช่​ผม​หรอก​ที่​ทำ แต่​เป็น​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า​ที่​อยู่​กับ​ผม​ต่างหาก​ที่​ทำ
  • โรม 12:3 - ตาม​พรสวรรค์​ที่​ผม​ได้รับ​มา​ให้​เป็น​ศิษย์เอก ผม​อยาก​จะ​ขอ​เตือน​พวก​คุณ​ทุก​คน​ว่า อย่า​คิด​ว่า​ตนเอง​สำคัญ​กว่า​ที่​ควร คิด​ให้​สมเหตุ​สมผล​กับ​ขนาด​ของ​พรสวรรค์​ที่​พระเจ้า​ได้​มอบ​ให้​กับ​คุณ​แต่​ละ​คน
逐节对照交叉引用