rom 15:18 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ผม​ไม่​กล้า​พูด​ถึง​เรื่อง​อื่น​หรอก นอกจาก​เรื่อง​ที่​พระคริสต์​ได้​ทำ​ผ่าน​ผม​ใน​การ​นำ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ให้​มา​เชื่อ​ฟัง​พระเจ้า ผ่าน​ทาง​คำ​พูด​และ​การ​กระทำ​ของ​ผม
  • 新标点和合本 - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并上帝的灵 的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我的言语作为,用神迹奇事的能力,并 神的灵 的能力,使外邦人顺服;甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
  • 当代译本 - 别的事我不敢提,只提基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一直传到了以利哩古。
  • 圣经新译本 - 别的我不敢说,我只说基督藉着我所作的事,就是用言语行为,藉着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。
  • 中文标准译本 - 我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事,
  • 现代标点和合本 - 除了基督藉我做的那些事,我什么都不敢提,只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服,
  • 和合本(拼音版) - 除了基督藉我作的那些事,我什么都不敢提;只提他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服。
  • New International Version - I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done—
  • New International Reader's Version - I will speak about what Christ has done through me. I won’t try to speak about anything else. He has been leading the Gentiles to obey God. He has been doing this by what I have said and done.
  • English Standard Version - For I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me to bring the Gentiles to obedience—by word and deed,
  • New Living Translation - Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.
  • Christian Standard Bible - For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me by word and deed for the obedience of the Gentiles,
  • New American Standard Bible - For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,
  • New King James Version - For I will not dare to speak of any of those things which Christ has not accomplished through me, in word and deed, to make the Gentiles obedient—
  • Amplified Bible - For I will not [even] presume to speak of anything except what Christ has done through me [as an instrument in His hands], resulting in the obedience of the Gentiles [to the gospel], by word and deed,
  • American Standard Version - For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • King James Version - For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
  • New English Translation - For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • World English Bible - For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
  • 新標點和合本 - 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並上帝的靈 的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並 神的靈 的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。
  • 當代譯本 - 別的事我不敢提,只提基督藉著我的言語行為,用神蹟奇事和聖靈的大能叫外族人順服,使我把基督的福音從耶路撒冷一直傳到了以利哩古。
  • 聖經新譯本 - 別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
  • 呂振中譯本 - 因為別的我都不敢說,只說基督藉着我所作成的事:就是他怎樣將言語和行為、
  • 中文標準譯本 - 我什麼都不敢說,只說基督藉著我所完成的事,就是為了外邦人的順從,他藉著我所說的和所做的事,
  • 現代標點和合本 - 除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服,
  • 文理和合譯本 - 非基督藉我所行之事、我不敢言、
  • 文理委辦譯本 - 蓋吾所為、基督未助我者、余不敢言、若既以言行、異跡奇事、及上帝神之能、使異邦人悅服矣、余自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非基督藉我所成之事不敢言、惟敢言基督藉我以言以行、以異跡奇事之能、及天主之神之大力、使異邦人順從、如是、我自 耶路撒冷 及其四周、至於 以利利公 、遍傳基督福音、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然吾亦何敢自誇;吾之所以能使異邦人歸化者、實由基督躬自成之、
  • Nueva Versión Internacional - No me atreveré a hablar de nada sino de lo que Cristo ha hecho por medio de mí para que los gentiles lleguen a obedecer a Dios. Lo ha hecho con palabras y obras,
  • 현대인의 성경 - 나는 그리스도께서 이방인들을 인도하여 하나님께 순종하도록 하기 위해 나를 통해서 행하신 일 외에는 말하지 않으려고 합니다. 하나님은 이것을 말씀과 행동과
  • Новый Русский Перевод - Я не смею говорить о чем-либо, кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом,
  • Восточный перевод - Я смею говорить только о том, что Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Всевышнему. Он совершил это словом и делом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я смею говорить только о том, что аль-Масих совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Аллаху. Он совершил это словом и делом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я смею говорить только о том, что Масех совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Всевышнему. Он совершил это словом и делом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car si j’ose parler, c’est seulement de ce que Christ a accompli par mon moyen pour amener les non-Juifs à obéir à Dieu. Il l’a fait par mes paroles et mes actes,
  • リビングバイブル - 私は、ただ外国人を神に導くために、キリストが私を役立ててくださったということだけを話します。他のことについて、何も言うつもりはありません。私は、ことばと活動、
  • Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι’ ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν, λόγῳ καὶ ἔργῳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν, ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι’ ἐμοῦ, εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν λόγῳ καὶ ἔργῳ
  • Nova Versão Internacional - Não me atrevo a falar de nada, exceto daquilo que Cristo realizou por meu intermédio em palavra e em ação, a fim de levar os gentios a obedecerem a Deus,
  • Hoffnung für alle - Hätte nicht er es bewirkt, dass Menschen aus vielen Völkern zum Glauben gekommen und Gott gehorsam geworden sind, würde ich es nicht wagen, davon zu reden. So aber wirkte Christus durch meine Predigt und meinen Einsatz;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi chẳng dám nói điều gì ngoài việc Chúa Cứu Thế đã dùng tôi dìu dắt Dân Ngoại trở về đầu phục Đức Chúa Trời qua lời giảng và những việc tôi làm giữa họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่กล้ากล่าวถึงสิ่งใดนอกเหนือจากสิ่งที่พระคริสต์ทรงกระทำผ่านทางข้าพเจ้า ในการนำคนต่างชาติมาเชื่อฟังพระเจ้าด้วยสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดและทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​กล้า​พูด​ถึง​สิ่งใด นอกจาก​สิ่ง​ที่​พระ​คริสต์​ได้​ทำ​ให้​สัมฤทธิผล​โดย​ผ่าน​ข้าพเจ้า คือ​การ​ที่​ข้าพเจ้า​นำ​ให้​บรรดา​คนนอก​เข้า​มา​เชื่อฟัง​พระ​เจ้า ด้วย​คำ​พูด​และ​การ​กระทำ​ของ​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - เพราะว่าข้าพเจ้าไม่กล้าจะอ้างสิ่งใดนอกจากสิ่งซึ่งพระคริสต์ได้ทรงกระทำ โดยทรงใช้ข้าพเจ้าทางคำสอนและกิจการ เพื่อจะให้คนต่างชาติเชื่อฟัง
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 3:1 - เรา​กำลัง​รับรอง​คุณสมบัติ​ตัวเอง​อีกแล้ว​หรือ​อย่างไร หรือ​เรา​จะ​ต้อง​เอา​หนังสือ​รับรอง​ตัวเอง​มา​ให้​คุณ หรือ​ต้อง​ให้​คุณ​ออก​หนังสือ​รับรอง​ให้​เหมือนกับ​ที่​คนอื่นๆ​เขา​ทำ​กัน​หรือ
  • 2 โครินธ์ 3:2 - อันที่จริง​ตัว​พวกคุณ​นี่แหละ​เป็น​ตัวหนังสือ​ของ​เรา ที่​เขียน​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​เรา​ให้​คน​ได้​รู้​และ​อ่าน​กัน
  • 2 โครินธ์ 3:3 - คุณ​ทำ​ให้​เห็น​ว่า​คุณ​เป็น​ตัวหนังสือ​จาก​พระคริสต์​ที่​เป็น​ผล​มา​จาก​งาน​รับใช้​ของ​เรา​ซึ่ง​ไม่ได้​เขียน​ด้วย​น้ำหมึก แต่​ด้วย​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่ และ​ไม่ได้​เขียน​อยู่​บน​แผ่นหิน แต่​เขียน​ลง​บน​ใจ​มนุษย์
  • ยากอบ 1:22 - ให้​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​พระเจ้า​อยู่​เสมอ อย่า​เอา​แต่​ฟัง​เฉยๆ​เพราะ​นั่น​เป็น​การ​หลอก​ตัวเอง
  • ยูดา 1:9 - ซึ่ง​แม้แต่​มีคาเอล​ที่​เป็น​หัวหน้า​ทูตสวรรค์​ยัง​ไม่กล้า​ด่า​ว่า​มาร ตอน​ที่​โต้เถียง​กัน​ว่า​ใคร​จะ​ได้​ศพ​ของ​โมเสส​ไป มีคาเอล​แค่​พูด​ว่า “ขอ​ให้​องค์​เจ้า​ชีวิต​จัดการ​กับ​เจ้า”
  • โคโลสี 3:17 - ไม่ว่า​จะ​ทำ​อะไร​หรือ​จะ​พูด​อะไร ก็​ให้​ทำ​และ​พูด​เพื่อ​พระเยซูเจ้า และ​ให้​ขอบคุณ​พระเจ้า​พระบิดา​ผ่าน​ทาง​พระเยซู
  • กิจการ 15:4 - เมื่อ​พวก​เขา​เดิน​ทาง​มา​ถึง​เมือง​เยรูซาเล็ม ก็​ได้รับ​การ​ต้อนรับ​จาก​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า จาก​พวก​ศิษย์​เอก​ของ​พระเยซู และ​จาก​พวก​ผู้นำ​อาวุโส พวก​เขา​เล่า​ทุก​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​ทำ​ร่วม​กับ​พวก​เขา
  • ฮีบรู 11:8 - เป็น​เพราะ​อับราฮัม​ไว้วางใจ​นี่เอง เมื่อ​พระเจ้า​เรียก​เขา​ออก​เดินทาง​ไป​ที่​แผ่นดิน​ที่​เขา​จะ​ได้รับ​เป็น​มรดก เขา​ก็​เชื่อฟัง​และ​ออก​เดินทาง​ไป แม้​ไม่รู้​ว่า​กำลัง​จะ​ไปไหน
  • กิจการ 26:20 - ข้าพเจ้า​เริ่ม​สอน​ผู้คน​ใน​เมือง​ดามัสกัส​ก่อน จาก​นั้น​ก็​สั่งสอน​ผู้คน​ใน​เยรูซาเล็ม และ​ตลอด​ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย และ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ด้วย โดย​บอก​ให้​พวก​เขา​กลับ​ตัว​กลับ​ใจ หัน​มาหา​พระเจ้า​และ​ทำการ​งาน​ต่างๆ​ที่​เหมาะ​กับ​คน​ที่​กลับ​ตัว​กลับ​ใจ​แล้ว
  • โรม 6:17 - แต่​ขอบคุณ​พระเจ้า​ที่​ถึง​แม้​คุณ​จะ​เคย​เป็น​ทาส​ของ​ความบาป​มา​ก่อน แต่​เดี๋ยวนี้​คุณ​ได้​เชื่อฟัง​แบบ​อย่าง​คำสอน​ที่​พระเจ้า​ให้​ครอบ​ครอง​คุณ​นั้น​อย่าง​สุด​หัวใจ
  • มัทธิว 28:18 - พระเยซู​เข้า​มา​หา​พวก​เขา และ​พูด​ว่า “สิทธิอำนาจ​ทั้งหมด ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​บน​แผ่นดิน​โลก ได้​มอบ​ไว้​กับ​เรา​แล้ว
  • มัทธิว 28:19 - ดังนั้น​ให้​ออก​ไป​ทำ​ให้​คน​ทุก​ชาติ​มา​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา ให้​เขา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ เพื่อ​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ของ​พระบิดา พระบุตร และ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 28:20 - สอน​พวก​เขา​ให้​เชื่อฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ไว้ จำ​ไว้​ว่า เรา​จะ​อยู่​กับ​พวก​คุณ​เสมอ จนกว่า​จะ​สิ้นยุค”
  • 2 โครินธ์ 11:31 - พระเจ้า ผู้เป็น​พระบิดา​ของ​พระเยซู​เจ้า ผู้​ที่​คน​จะ​สรรเสริญ​ตลอด​ไป​รู้​ว่า​ผม​ไม่ได้​โกหก
  • 2 โครินธ์ 6:1 - ใน​ฐานะ​ผู้​ร่วมงาน​กับ​พระเจ้า เรา​ขอร้อง​พวกคุณ​ทุกคน​ว่า​อย่า​รับ​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า​มา​เปล่าๆ
  • 1 ยอห์น 3:18 - ลูก​เล็กๆ​ที่รัก อย่า​ให้​เรา​รัก​กัน​แค่​คำพูด​หรือ​รัก​แต่​ปาก​เท่านั้น แต่​ให้​เรา​รัก​กัน​ด้วย​การ​กระทำ​และ​ด้วย​ความ​จริงใจ
  • 2 โครินธ์ 10:13 - แต่​เรา​จะ​ไม่​โอ้อวด​จน​เกินไป เรา​จะ​โอ้อวด​เฉพาะ​ภายใน​ขอบเขต​งาน​ที่​พระเจ้า​มอบหมาย​ให้​เรา​ทำ​เท่านั้น ซึ่ง​ขอบเขต​นี้​ก็​รวม​ถึง​งาน​ที่​เรา​ทำ​กับ​พวกคุณ​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 10:14 - เรา​ไม่ได้​โอ้อวด​จน​เกินไป แต่​ถ้า​เรา​ไม่ได้​มา​หา​พวกคุณ​จริงๆ​สิ นั่นแหละ​แสดง​ว่า​เรา​โอ้อวด​เกินไป แต่​แท้​จริง​แล้ว เรา​เป็น​พวกแรก​ที่​นำ​ข่าวดี​เกี่ยวกับ​พระคริสต์​มา​ให้​กับ​พวกคุณ
  • 2 โครินธ์ 10:15 - เรา​จะ​โอ้อวด​เฉพาะ​งาน​ที่​เรา​ทำ ไม่ใช่​งาน​ที่​คนอื่น​ทำ แต่​เรา​หวัง​ว่า​เมื่อ​พวกคุณ​มี​ความเชื่อ​มากขึ้น งาน​ของเรา​ก็​จะ​ขยาย​ใหญ่โต​มากขึ้น​ใน​หมู่​พวกคุณ​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 10:16 - แล้ว​เรา​ก็​จะ​ได้​ไป​ประกาศ​ข่าวดี​ใน​เมือง​อื่นๆ​บ้าง​ที่​ยัง​ไม่เคย​มี​ใคร​ไป เพราะ​เรา​ไม่​อยาก​จะ​อวดอ้าง​ใน​ผลงาน​ที่​คนอื่น​ทำ​ไว้​ใน​พื้นที่​ของเขา
  • 2 โครินธ์ 10:17 - เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “คน​ที่​อยาก​จะ​โอ้อวด ก็​ให้​โอ้อวด​แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​เท่านั้น”
  • 2 โครินธ์ 10:18 - ไม่ใช่ว่า​คน​ที่​ยกย่อง​ตัวเอง​จะ​ผ่าน​การสอบ​และ​เป็น​ที่​ยอมรับ แต่​เป็น​คน​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ยกย่อง​ต่างหาก
  • 1 โครินธ์ 3:6 - ผม​เป็น​คน​ปลูก อปอลโล​เป็น​คน​รดน้ำ แต่​พระเจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:7 - ดังนั้น​ทั้ง​คนปลูก และ​คน​รดน้ำ​ก็​ไม่ได้​สำคัญ​อะไรเลย แต่​พระเจ้า​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต​ต่างหาก​ที่​สำคัญ
  • 1 โครินธ์ 3:8 - ทั้ง​คนปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ก็​มี​เป้าหมาย​เดียวกัน และ​แต่ละ​คน​ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​ตาม​ผลงาน​ที่​เขา​ได้​ทำไว้
  • 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะ​พวกเรา​เป็น​เพื่อน​ร่วมงาน​ใน​การ​รับใช้​พระเจ้า พวกคุณ​เป็น​ไร่นา​ของ​พระเจ้า และ​ตึก​ของ​พระเจ้า
  • 2 โครินธ์ 10:4 - เพราะ​อาวุธ​ที่​เรา​ใช้​นั้น​ไม่​เหมือน​กับ​อาวุธ​ของ​โลกนี้ อาวุธ​ของ​เรา​เป็น​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า​ที่​จะ​ทำลาย​ที่มั่น​ต่างๆ เรา​ก็​ใช้​อาวุธ​นี้​ทำลาย​ข้อโต้แย้ง​ต่างๆ​ที่​ต่อต้าน​พระเจ้า
  • 2 โครินธ์ 10:5 - ทำลาย​กำแพง​สูง​ทั้งหมด​ที่​ขัดขวาง​ไม่ให้​คน​รู้​เกี่ยวกับ​เรื่อง​พระเจ้า เรา​ยัง​จับ​ความคิด​ของ​คน​มา​เป็น​เชลย​เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เชื่อฟัง​พระคริสต์
  • 2 โครินธ์ 12:6 - ถ้า​ผม​อยาก​จะ​อวด​ตัว ผม​ก็​ไม่ใช่​คนโง่ เพราะ​สิ่ง​ที่​ผม​จะ​อวด​นั้น​เป็น​ความจริง แต่​ผม​จะ​ไม่​ทำ​อย่างนั้น​หรอก เพราะ​ผม​ไม่​อยาก​ให้​คน​คิด​กับ​ผม​เกินกว่า​ที่​เขา​เห็น​ผม​ทำ​หรือ​พูด
  • ฮีบรู 5:9 - หลังจาก​ที่​พระเจ้า​ทำ​ให้​พระเยซู​สมบูรณ์แบบ​แล้ว พระเยซู​ก็​กลาย​เป็น​แหล่ง​ของ​ความรอด​ที่​จะได้​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอดไป สำหรับ​ทุกคน​ที่​เชื่อฟัง​พระองค์
  • มาระโก 16:20 - ตั้ง​แต่​นั้น​เป็น​ต้น​มา พวก​ศิษย์​ได้​ออก​ไป​ประกาศ​ทุก​หน​ทุก​แห่ง องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​ทำงาน​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ด้วย และ​ให้​ฤทธิ์​อำนาจ​กับ​พวก​เขา​ที่​จะ​ทำ​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ​ได้ เพื่อ​รับรอง​ว่า​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​นั้น​เป็น​ความจริง
  • กิจการ 14:27 - เมื่อ​เปาโล​และ​บารนาบัส​มา​ถึง ได้​เรียก​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า​มา​ประชุม​กัน และ​เล่า​ทุก​อย่าง​ที่​พระเจ้า​ทำ​ร่วม​กับ​พวก​เขา​ให้​ฟัง และ​ที่​พระเจ้า​เปิด​โอกาส​ให้​กับ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ได้รับ​ความเชื่อ​ด้วย
  • กาลาเทีย 2:8 - พระเจ้า​ได้​ให้​ฤทธิ์​อำนาจ​กับ​เปโตร​ไป​ทำงาน​ใน​ฐานะ​ศิษย์เอก​กับ​คนยิว และ​พระองค์​ก็​ได้​ให้​ฤทธิ์​อำนาจ​กับ​ผม​ไป​ทำงาน​ใน​ฐานะ​ศิษย์เอก​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว
  • 2 เธสะโลนิกา 2:17 - ให้​กำลังใจ​และ​ให้​พลัง​กับ​พวกคุณ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​ทำ​และ​พูด​ใน​สิ่งดีๆ​ต่อไป
  • โรม 16:26 - แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​เปิดเผย​เรื่องนี้​แล้ว พระเจ้า​ผู้​เป็น​อยู่​ตลอด​กาล ได้​สั่ง​พวก​ผู้พูดแทน​พระองค์​ให้​เขียน​ถึง​ข่าวดีนี้ เพื่อ​ว่า​ชน​ทุก​ชาติ​จะ​ได้​ไว้วางใจ​และ​เชื่อฟัง​พระองค์
  • สุภาษิต 25:14 - คน​ที่​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​ของ​ขวัญ​แล้ว​ไม่​เคย​ให้ ก็​เหมือน​กับ​เมฆ​และ​ลม​ที่​ไม่​ให้​ฝน
  • โรม 1:5 - พวก​เรา​ได้รับ​สิทธิ​พิเศษ​ผ่าน​ทาง​พระเยซู​ให้​มา​เป็น​ศิษย์เอก เรา​ได้รับ​สิทธิ​พิเศษนี้​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​นำ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​ให้​มา​ไว้วางใจ​และ​เชื่อฟัง​พระเจ้า พวก​เรา​ทำงานนี้​เพื่อ​ให้​เกียรติ​กับ​พระเยซู
  • กิจการ 21:19 - เปาโล​ทักทาย​พวก​เขา และ​รายงาน​ถึง​เรื่อง​ต่างๆ​ที่​พระเจ้า​ได้​ใช้​ให้​เขา​ไป​ทำ​กับ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว
  • กิจการ 15:12 - คน​ทั้งหมด​จึง​เริ่ม​เงียบ และ​ตั้งใจ​ฟัง​บารนาบัส​และ​เปาโล​เล่า​เกี่ยวกับ​ปาฏิหาริย์​และ​สิ่ง​อัศจรรย์​ทุก​อย่าง​ที่​พระเจ้า​ได้​ทำ​ผ่าน​พวก​เขา​ใน​หมู่​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว
逐节对照交叉引用