rom 16:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ฝาก​ความ​คิดถึง​ให้​อาเป็ลเลส ผู้​ที่​ผ่าน​การ​ทดสอบ​แล้ว​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระคริสต์​อย่าง​แท้​จริง ฝาก​ความ​คิดถึง​ให้​บรรดา​คน​ใน​ครัวเรือน​ของ​อาริสโทบูลัส
  • 新标点和合本 - 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
  • 当代译本 - 请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布家里的人。
  • 圣经新译本 - 问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。
  • 中文标准译本 - 请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。 请问候亚利多布家里的人。
  • 现代标点和合本 - 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
  • 和合本(拼音版) - 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
  • New International Version - Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • New International Reader's Version - Greet Apelles. He remained faithful to Christ even when he was tested. Greet those who live in the house of Aristobulus.
  • English Standard Version - Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
  • New Living Translation - Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
  • The Message - Hello to Apelles, a tried-and-true veteran in following Christ. Hello to the family of Aristobulus.
  • Christian Standard Bible - Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • New American Standard Bible - Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
  • New King James Version - Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
  • Amplified Bible - Greet Apelles, the one tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • American Standard Version - Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.
  • King James Version - Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
  • New English Translation - Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
  • World English Bible - Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
  • 新標點和合本 - 又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
  • 當代譯本 - 請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布家裡的人。
  • 聖經新譯本 - 問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。
  • 呂振中譯本 - 給在基督裏被試驗為可取的 亞比利 問安。給 亞利多布 家裏的人問安。
  • 中文標準譯本 - 請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。 請問候亞利多布家裡的人。
  • 現代標點和合本 - 又問在基督裡經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裡的人安。
  • 文理和合譯本 - 問安於亞比利、宗基督而見納者、問安於亞利多布之家屬、
  • 文理委辦譯本 - 問安亞比利、宗基督之諳練者、問安亞利多布族人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 亞別列 、信基督而練達者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候 亞比玲 、托庇基督、磨而不磷者也。 問候 亞理多布 之家人;
  • Nueva Versión Internacional - Saluden a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo. Saluden a los de la familia de Aristóbulo.
  • 현대인의 성경 - 그리스도 안에서 인정을 받은 아벨레에게 문안해 주십시오. 아리스도불로의 집안 사람들에게 문안해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Привет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула.
  • Восточный перевод - Привет Апеллесу, испытанному последователю Масиха. Привет всем домашним Аристобула.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет Апеллесу, испытанному последователю аль-Масиха. Привет всем домашним Аристобула.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет Апеллесу, испытанному последователю Масеха. Привет всем домашним Аристобула.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saluez Apellès, qui a prouvé son attachement à Christ. Saluez aussi les gens de la maison d’Aristobule
  • リビングバイブル - それに、アペレがいます。主によって認められているりっぱな人です。よろしく伝えてください。またアリストブロの家で働いている人たちによろしく。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν, τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
  • Nova Versão Internacional - Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
  • Hoffnung für alle - Grüßt ebenso Apelles, diesen im Glauben bewährten Mann. Meine besten Wünsche gelten denen, die im Haus von Aristobul leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính chào A-be-lơ, người được Chúa Cứu Thế chấp thuận. Kính chào gia đình A-ríc-tô-bu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังอาเป็ลเลสผู้ถูกทดสอบและได้รับการรับรองแล้วในพระคริสต์ ขอฝากความคิดถึงมายังบรรดาผู้ที่อยู่ในครัวเรือนของอาริสโทบูลลัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​อาเป็ลเลส ผู้​พิสูจน์​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า​เขา​มี​ความ​ภักดี​ใน​พระ​คริสต์ ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​ใน​ครอบครัว​ของ​อาริสโทบูลัส
  • Thai KJV - ขอฝากความคิดถึงมายังอาเป็ลเลสผู้เป็นที่พอพระทัยของพระคริสต์ ขอฝากความคิดถึงมายังคนในครัวเรือนของอาริสโทบูลัส
交叉引用
  • 2 ทิโมธี 4:19 - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​ให้​กับ​ปริสคา​กับ​อาควิลลา และ​ทุกคน​ใน​ครอบครัว​ของ​โอเนสิโฟรัส
  • 1 ทิโมธี 3:10 - ให้​คน​พวก​นี้​ผ่าน​การ​ทดสอบ​เสีย​ก่อน ถ้า​ไม่​มี​ข้อ​เสื่อม​เสีย ก็​ค่อย​ให้​เขา​มา​รับใช้
  • ฟีลิปปี 2:22 - คุณ​ก็​รู้​อยู่​แล้ว​ว่า​นิสัย​ของ​ทิโมธี​นั้น​เป็น​อย่างไร และ​เขา​ได้​รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​ด้วย​กัน​กับ​ผม เหมือน​ลูก​ช่วย​พ่อ
  • 2 โครินธ์ 8:22 - เรา​ก็​เลย​ส่ง​พี่น้อง​อีก​คนหนึ่ง​มา​พร้อม​กับ​พวกเขา​ด้วย พี่น้อง​คนนี้​แสดง​ให้​เรา​เห็น​หลายครั้ง​แล้ว​ว่า​เขา​อยาก​จะ​ช่วย ยิ่ง​ตอนนี้​เขา​ยิ่ง​อยาก​จะ​ช่วย​มากขึ้น เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อมั่น​ใน​พวกคุณ​มากขึ้น
  • 2 โครินธ์ 2:9 - นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​ผม​เขียน​มา​ถึง​พวกคุณ​ใน​ตอนนั้น เพื่อ​ทดสอบ​ดู​ว่า​คุณ​เชื่อฟัง​ทุกเรื่อง​หรือเปล่า
  • 1 โครินธ์ 11:19 - (อะไรกัน จะ​ต้อง​มี​การ​แตกแยก​กัน​เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​ใคร​อยู่​ฝ่าย​พระเจ้า​หรือ)
  • โรม 14:18 - คน​ที่​รับใช้​พระคริสต์​อย่างนี้ พระเจ้า​ก็​ชอบใจ​และ​มนุษย์​ก็​นับถือ​ด้วย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:2 - ท่าน​ต้อง​จดจำ​ถึง​การ​เดินทาง​ใน​ที่​เปล่าเปลี่ยว​แห้งแล้ง​ตลอด​สี่สิบ​ปี​ที่​ผ่าน​มา ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​นำ​ท่าน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ถ่อมตัว​ลง พระองค์​ได้​ทดสอบ​ท่าน เพื่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​ท่าน​คิด​อะไร​อยู่​ในใจ จะ​ได้​รู้​ว่า​ท่าน​จะ​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระองค์​หรือ​ไม่
  • 1 เปโตร 1:7 - นี่​เป็น​การ​ทดสอบดู​ความเชื่อ​ของ​คุณ ความเชื่อ​ที่​แท้จริง​มีค่า​มากกว่า​ทองคำ เพราะ​ขนาด​ทองคำ​ที่​ถูก​ไฟ​หลอม​จน​บริสุทธิ์​แล้ว ยัง​ถูก​ทำลาย​ได้ เมื่อ​คุณ​ผ่าน​การ​ทดสอบ​แล้ว คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​การ​ยกย่อง​สรรเสริญ จะ​เต็มไป​ด้วย​สง่าราศี​และ​เกียรติยศ ใน​วันที่​พระเยซู​คริสต์​กลับมา
逐节对照交叉引用