逐节对照
- 和合本(拼音版) - 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安,他的母亲就是我的母亲。
- 新标点和合本 - 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。
- 和合本2010(神版-简体) - 又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。
- 当代译本 - 请问候主所拣选的鲁孚,也问候他的母亲,他的母亲就是我的母亲。
- 圣经新译本 - 问候在主里蒙拣选的鲁孚和他的母亲;她也是我在主里的母亲。
- 中文标准译本 - 请问候在主里蒙拣选的鲁弗斯和他的母亲,对我来说他的母亲就是我的母亲。
- 现代标点和合本 - 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安,他的母亲就是我的母亲。
- New International Version - Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
- New International Reader's Version - Greet Rufus. He is a chosen believer in the Lord. And greet his mother. She has been like a mother to me too.
- English Standard Version - Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.
- New Living Translation - Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.
- The Message - Hello to Rufus—a good choice by the Master!—and his mother. She has also been a dear mother to me.
- Christian Standard Bible - Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother — and mine.
- New American Standard Bible - Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.
- New King James Version - Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
- Amplified Bible - Greet Rufus, an eminent and choice man in the Lord, also his mother [who has been] a mother to me as well.
- American Standard Version - Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
- King James Version - Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
- New English Translation - Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me.
- World English Bible - Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
- 新標點和合本 - 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又向在主裏蒙揀選的魯孚和他母親問安,他的母親就是我的母親。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又向在主裏蒙揀選的魯孚和他母親問安,他的母親就是我的母親。
- 當代譯本 - 請問候主所揀選的魯孚,也問候他的母親,他的母親就是我的母親。
- 聖經新譯本 - 問候在主裡蒙揀選的魯孚和他的母親;她也是我在主裡的母親。
- 呂振中譯本 - 給在主裏蒙揀選的 魯孚 和他母親、也就等於我 母親 、問安。
- 中文標準譯本 - 請問候在主裡蒙揀選的魯弗斯和他的母親,對我來說他的母親就是我的母親。
- 現代標點和合本 - 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安,他的母親就是我的母親。
- 文理和合譯本 - 問安於魯孚、宗主見選者、並其母、亦我母也、
- 文理委辦譯本 - 問安魯孚、宗主之選者、若母即我母也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 魯孚 信主之見選者、並問安其母、其母即如我母也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候主所簡擢之 羅甫 及厥母、亦吾母也。
- Nueva Versión Internacional - Saluden a Rufo, distinguido creyente, y a su madre, que ha sido también como una madre para mí.
- 현대인의 성경 - 주 안에서 선택된 루포와 그의 어머니에게 문안해 주십시오. 그분은 바로 내 어머니이기도 합니다.
- Новый Русский Перевод - Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.
- Восточный перевод - Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
- La Bible du Semeur 2015 - Saluez Rufus , cet homme que le Seigneur a choisi, et sa mère, qui est aussi une mère pour moi.
- リビングバイブル - 主がご自分のものとしてお選びになったルポスによろしく。また愛する彼の母上にもよろしく。彼女は、私にとっても母でした。
- Nestle Aland 28 - ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Ῥοῦφον, τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ, καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
- Nova Versão Internacional - Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
- Hoffnung für alle - Grüßt Rufus, den der Herr zu seinem Dienst auserwählt hat, und seine liebe Mutter, die auch mir eine Mutter gewesen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính chào Ru-phu, người được Chúa lựa chọn; và kính chào mẹ của anh ấy cũng là mẹ tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังรูฟัสผู้ที่ทรงเลือกไว้ในองค์พระผู้เป็นเจ้า และมารดาของเขาผู้ได้เป็นมารดาของข้าพเจ้าด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอฝากความคิดถึงมายังรูฟัส ผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าได้เลือก ฝากความคิดถึงมายังมารดาของเขา ซึ่งเป็นเสมือนมารดาของข้าพเจ้าด้วย
交叉引用
- 约翰福音 19:27 - 又对那门徒说:“看,你的母亲!”从此那门徒就接她到自己家里去了。
- 帖撒罗尼迦后书 2:13 - 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢上帝,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。
- 马太福音 12:49 - 就伸手指着门徒说:“看哪,我的母亲,我的弟兄。
- 马太福音 12:50 - 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母亲了。”
- 马可福音 3:35 - 凡遵行上帝旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。”
- 马太福音 20:16 - 这样,那在后的将要在前;在前的将要在后了 。”
- 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,是我拣选了你们;并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。
- 以弗所书 1:4 - 就如上帝从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。
- 马可福音 15:21 - 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
- 提摩太前书 5:2 - 劝老年妇女如同母亲,劝少年妇女如同姐妹。总要清清洁洁的。