rom 16:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ฝาก​ความ​คิดถึง​ให้​ฟีโลโลกัส ยูเลีย เนเรอัส​และ​น้องสาว​ของ​เขา แล้ว​ก็​โอลิมปัส และ​พวก​คน​ของ​พระเจ้า​ที่​อยู่​กับ​พวก​เขา
  • 新标点和合本 - 又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姐妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。
  • 当代译本 - 请问候非罗罗古、犹利亚、尼利亚和他的妹妹、阿林巴和他们那里的众圣徒。
  • 圣经新译本 - 问候非罗罗哥和犹利亚,尼利亚与他的姊妹和阿林巴,以及同他们在一起的众圣徒。
  • 中文标准译本 - 请问候非罗罗古和犹莉娅,尼利亚和他的妹妹 ,以及奥林帕斯,还有与他们在一起的所有圣徒。
  • 现代标点和合本 - 又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姐妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。
  • 和合本(拼音版) - 又问非罗罗古和犹利亚、尼利亚和他姐妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。
  • New International Version - Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
  • New International Reader's Version - Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister. Greet Olympas and all of the Lord’s people who are with them.
  • English Standard Version - Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New Living Translation - Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believers who meet with them.
  • The Message - Hello to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas—and all the followers of Jesus who live with them.
  • Christian Standard Bible - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New American Standard Bible - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • New King James Version - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • Amplified Bible - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all God’s people who are with them.
  • American Standard Version - Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
  • King James Version - Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
  • New English Translation - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believers who are with them.
  • World English Bible - Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
  • 新標點和合本 - 又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又向非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,阿林巴和跟他們在一起的眾聖徒問安。
  • 當代譯本 - 請問候非羅羅古、猶利亞、尼利亞和他的妹妹、阿林巴和他們那裡的眾聖徒。
  • 聖經新譯本 - 問候非羅羅哥和猶利亞,尼利亞與他的姊妹和阿林巴,以及同他們在一起的眾聖徒。
  • 呂振中譯本 - 給 非羅羅古 和 猶利亞 、 尼利亞 和他姊妹、同 阿林巴 、和同他們在一起的眾聖徒、問安。
  • 中文標準譯本 - 請問候非羅羅古和猶莉婭,尼利亞和他的妹妹 ,以及奧林帕斯,還有與他們在一起的所有聖徒。
  • 現代標點和合本 - 又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姐妹,同阿林巴,並與他們在一處的眾聖徒安。
  • 文理和合譯本 - 問安於非羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其姊妹、及阿林巴、並偕彼之眾聖徒、
  • 文理委辦譯本 - 問安非羅羅古、猶利亞、尼利亞、及厥姊妹、問安阿林巴、與諸聖徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 斐羅羅古 、 猶利亞 、 尼利亞 、與其妹及 阿林巴 、與偕彼之諸聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候 斐樂羅格 及 如利亞 、 乃來約 及厥妹、與 阿玲比亞 ;問候與彼等同處之眾聖。
  • Nueva Versión Internacional - Saluden a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los hermanos que están con ellos.
  • 현대인의 성경 - 빌롤로고, 율리아, 네레오와 그의 자매, 올름바, 그리고 그들과 함께 있는 모든 성도들에게 문안해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними.
  • Восточный перевод - Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем верующим, которые с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем верующим, которые с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем верующим, которые с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, Olympas et tous les membres du peuple saint qui sont avec eux.
  • リビングバイブル - フィロロゴ、ユリヤ、ネレオとその姉妹、オルンパ、および、いっしょにいるすべてのクリスチャンに、私の愛を伝えてください。
  • Nestle Aland 28 - ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν, Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν, Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ Ὀλυμπᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.
  • Nova Versão Internacional - Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
  • Hoffnung für alle - Schließlich möchte ich noch Philologus, Julia, Nereus und dessen Schwester grüßen sowie Olympas und alle Christen, die bei ihnen sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính chào Phiên-lơ, Giu-li, Nê-rơ, chị của Nê-rơ, Ô-lâm và tất cả tín hữu ở với họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังฟีโลโลกัส ยูเลีย เนเรอัสกับน้องสาวของเขา และโอลิมปัสกับประชากรของพระเจ้าทุกคนที่อยู่กับพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ฟีโลโลกัส​และ​ยูเลีย เนเรอัส​กับ​น้อง​สาว​ของ​เขา และ​โอลิมปัส​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • Thai KJV - ขอฝากความคิดถึงมายังฟีโลโลกัส ยูเลีย และเนเรอัสกับน้องสาวของเขาและโอลิมปัสกับบรรดาวิสุทธิชนที่อยู่กับคนเหล่านั้น
交叉引用
  • 1 เปโตร 1:2 - พระเจ้า​พระบิดา​ได้​เลือก​คุณ​มา​ตาม​แผน​การ​ที่​พระองค์​ได้​วาง​ไว้​ตั้ง​นาน​มา​แล้ว โดย​ให้​พระวิญญาณ​ชำระ​ล้าง​คุณ​ให้​บริสุทธิ์ พระเจ้า​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เชื่อฟัง​พระเจ้า และ​เข้า​เป็น​คน​ของ​พระองค์​เพราะ​ความตาย​ของ​พระเยซู​คริสต์ ขอ​พระเจ้า​ให้​ความ​เมตตา​กรุณา​และ​สันติสุข​กับ​พวกคุณ​อย่าง​ล้นเหลือ
  • อิสยาห์ 60:21 - คนของเจ้า หมดทุกคน​จะทำ​ในสิ่ง​ที่ถูกต้อง แล้ว​พวกเขา​จะได้​แผ่นดิน​เป็นกรรมสิทธิ์​ตลอดไป พวกเขา​เป็น​ต้นไม้​ที่​เรา​ปลูกไว้ เป็น​ฝีมือ​ของเรา​ที่​แสดงว่า​เรายิ่งใหญ่
  • โรม 1:7 - ผม​เขียน​จดหมาย​ฉบับนี้​ถึง​พวก​คุณ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​โรม เป็น​พวก​ที่​พระเจ้า​รัก​และ​เรียก​ให้​มา​เป็น​คน​ของ​พระองค์ ขอ​ให้​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​เรา​และ​พระเยซู​คริสต์เจ้า​ให้​ความ​เมตตา​กรุณา​และ​สันติสุข​กับ​คุณ​ทุกคน​ด้วย​เถิด
  • โรม 16:14 - ฝาก​ความ​คิดถึง​ให้​อาสินครีทัส ฟเลโกน เฮอร์เมส ปัทโรบัส เฮอร์มาส และ​พวก​พี่น้อง​ที่​อยู่​กับ​พวก​เขา
  • เอเฟซัส 1:1 - จาก​เปาโล ศิษย์เอก​ของ​พระเยซู​คริสต์ ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระเจ้า ถึง คน​ทั้งหลาย​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า ที่​ซื่อสัตย์​ใน​พระเยซู​คริสต์ ใน​เมือง​เอเฟซัส
  • โรม 16:2 - ขอ​ให้​ต้อนรับ​เธอ​ให้​สมกับ​ที่​พวกคุณ​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​ด้วย และ​ขอ​ให้​ช่วยเหลือ​เธอ​ใน​สิ่ง​ที่​เธอ​ต้องการ เพราะ​เธอ​ได้​ช่วยเหลือ​ดูแล​คน​จำนวน​มาก รวมทั้ง​ผม​ด้วย
逐节对照交叉引用