Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - This will happen on the day God appoints Jesus Christ to judge people’s secret thoughts. That’s part of my good news.
  • 新标点和合本 - 就在 神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,上帝要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日, 神要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 当代译本 - 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。
  • 圣经新译本 - 这也要照着我所传的福音,在 神藉着耶稣基督审判各人隐情的那一天,彰显出来。
  • 中文标准译本 - 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
  • 现代标点和合本 - 就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本(拼音版) - 就在上帝藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • New International Version - This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
  • English Standard Version - on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
  • New Living Translation - And this is the message I proclaim—that the day is coming when God, through Christ Jesus, will judge everyone’s secret life.
  • Christian Standard Bible - on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of mankind through Christ Jesus.
  • New King James Version - in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
  • Amplified Bible - on that day when, as my gospel proclaims, God will judge the secrets [all the hidden thoughts and concealed sins] of men through Christ Jesus.
  • American Standard Version - in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
  • King James Version - In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
  • New English Translation - on the day when God will judge the secrets of human hearts, according to my gospel through Christ Jesus.
  • World English Bible - in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,上帝要藉着基督耶穌 ,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日, 神要藉着基督耶穌 ,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。
  • 當代譯本 - 按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。
  • 聖經新譯本 - 這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。
  • 呂振中譯本 - 於上帝審判人隱密事的日子。照我 所傳 的福音,這審判是藉着耶穌基督 而行的 。
  • 中文標準譯本 - 正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。
  • 現代標點和合本 - 就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照著我的福音所言。
  • 文理和合譯本 - 迨上帝由耶穌基督鞫人隱微之日、依我福音焉、○
  • 文理委辦譯本 - 迨上帝以耶穌 基督鞫人隱微之日、如我福音所言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即於天主藉耶穌基督審判人隱微之日、如我福音所言也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是日也、天主將以耶穌基督審判人之隱私、如我福音所言也。
  • Nueva Versión Internacional - Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
  • 현대인의 성경 - 내가 전한 기쁜 소식에서 말한 것처럼 하나님께서 예수 그리스도를 통하여 사람들의 모든 비밀을 심판하실 날이 반드시 올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это сделается явным в тот день, когда Бог, через Иисуса Христа, будет судить тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод - Так будет в тот день, когда Всевышний через Ису Масиха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так будет в тот день, когда Аллах через Ису аль-Масиха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так будет в тот день, когда Всевышний через Исо Масеха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout cela paraîtra le jour où, conformément à l’Evangile que j’annonce, Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce que les hommes ont caché.
  • リビングバイブル - 神の命令によって、キリスト・イエスが、すべての人の心の奥底に潜む思いや動機をさばかれる日が、必ず来ます。このことは、私が伝えている神の偉大なご計画の一部です。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου, διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Isso tudo se verá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
  • Hoffnung für alle - All dies ist den Menschen jetzt noch verborgen, aber es wird einmal sichtbar und offenkundig werden, und zwar an dem Tag, an dem Gott durch Jesus Christus die Menschen richten wird. So bezeugt es die rettende Botschaft, die ich verkünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo Phúc Âm tôi truyền giảng, đến ngày Đức Chúa Trời đã định, Chúa Cứu Thế Giê-xu sẽ xét xử mọi tư tưởng, hành động kín đáo của loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งนี้จะเกิดขึ้นในวันที่พระเจ้าจะทรงพิพากษาความลับของมนุษย์โดยทางพระเยซูคริสต์ ตามที่ระบุไว้ในข่าวประเสริฐซึ่งข้าพเจ้าประกาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันนั้น​จะ​เกิด​ขึ้น คือ​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ตัดสิน​โทษ​ความ​ลับ​ต่างๆ ของ​คน​ทั้ง​หลาย โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์​ตาม​ข่าว​ประเสริฐ​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ​ไว้
交叉引用
  • Galatians 1:11 - Brothers and sisters, here is what I want you to know. The good news I preached does not come from human beings.
  • Genesis 18:25 - You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
  • Revelation 20:11 - I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
  • Revelation 20:12 - I saw the dead, great and small, standing in front of the throne. Books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead were judged by what they had done. The things they had done were written in the books.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead that were in it. And Death and Hell gave up their dead. Each person was judged by what they had done.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Hebrews 9:27 - People have to die once. After that, God will judge them.
  • Romans 2:5 - But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
  • Psalm 9:7 - The Lord rules forever. He has set up his throne so that he can judge people.
  • Psalm 9:8 - He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
  • Psalm 50:6 - The heavens announce that what God decides is right. That’s because he is a God of justice.
  • Psalm 96:13 - Let all creation be full of joy in front of the Lord, because he is coming to judge the earth. He will faithfully judge the people of the world in keeping with what is right.
  • Luke 8:17 - What is hidden will be seen. And what is out of sight will be brought into the open and made known.
  • Matthew 16:27 - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
  • 1 Peter 4:5 - But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
  • 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
  • Ecclesiastes 3:17 - I said to myself, “God will judge godly and sinful people alike. He has a time for every act. He has a time to judge everything that is done.”
  • Matthew 25:31 - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered in front of him. He will separate the people into two groups. He will be like a shepherd who separates the sheep from the goats.
  • Matthew 25:33 - He will put the sheep to his right and the goats to his left.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
  • Matthew 25:35 - I was hungry. And you gave me something to eat. I was thirsty. And you gave me something to drink. I was a stranger. And you invited me in.
  • Matthew 25:36 - I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the people who have done what is right will answer him. ‘Lord,’ they will ask, ‘when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
  • Matthew 25:39 - When did we see you sick or in prison and go to visit you?’
  • Matthew 25:40 - “The King will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - I was hungry. But you gave me nothing to eat. I was thirsty. But you gave me nothing to drink.
  • Matthew 25:43 - I was a stranger. But you did not invite me in. I needed clothes. But you did not give me any. I was sick and in prison. But you did not take care of me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a stranger or needing clothes or sick or in prison and not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you didn’t do for one of the least important of these, you didn’t do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • 2 Corinthians 5:10 - We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receive what we are supposed to get.
  • Ecclesiastes 11:9 - You young people, be happy while you are still young. Let your heart be joyful while you are still strong. Do what your heart tells you to do. Go after what your eyes look at. But I want you to know that God will judge you for everything you do.
  • John 12:48 - But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. These words I have spoken will judge them on the last day.
  • John 5:22 - Also, the Father does not judge anyone. He has given the Son the task of judging.
  • John 5:23 - Then all people will honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • John 5:24 - “What I’m about to tell you is true. Anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life. They will not be judged. They have crossed over from death to life.
  • John 5:25 - What I’m about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.
  • John 5:26 - The Father has life in himself. He has allowed the Son also to have life in himself.
  • John 5:27 - And the Father has given him the authority to judge. This is because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - “Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.
  • John 5:29 - They will all come out of their graves. People who have done what is good will rise and live again. People who have done what is evil will rise and be found guilty.
  • 1 Timothy 1:11 - True teaching agrees with the good news about the glory of the blessed God. He trusted me with that good news.
  • Romans 16:25 - May God receive glory. He is able to strengthen your faith. He does this in keeping with the good news and the message I preach. It is the message about Jesus Christ. This message is in keeping with the mystery hidden for a very long time.
  • 2 Timothy 2:8 - Remember Jesus Christ. He came from David’s family line. He was raised from the dead. That is my good news.
  • 2 Timothy 4:1 - I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Romans 3:6 - God is certainly fair! If he weren’t, how could he judge the world?
  • Romans 14:10 - Now then, who are you to judge your brother or sister? Why do you act like you’re better than they are? We will all stand in God’s courtroom to be judged.
  • Romans 14:11 - It is written, “ ‘You can be sure that I live,’ says the Lord. ‘And you can be just as sure that everyone will kneel down in front of me. Every tongue will have to tell the truth about God.’ ” ( Isaiah 45:23 )
  • Romans 14:12 - So we will all have to explain to God the things we have done.
  • Acts 10:42 - He commanded us to preach to the people. He told us to tell people that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
  • 1 Corinthians 4:5 - So don’t judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive their praise from God.
  • Acts 17:31 - He has set a day when he will judge the world fairly. He has appointed a man to be its judge. God has proved this to everyone by raising that man from the dead.”
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - This will happen on the day God appoints Jesus Christ to judge people’s secret thoughts. That’s part of my good news.
  • 新标点和合本 - 就在 神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,上帝要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那日, 神要藉着基督耶稣 ,按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
  • 当代译本 - 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。
  • 圣经新译本 - 这也要照着我所传的福音,在 神藉着耶稣基督审判各人隐情的那一天,彰显出来。
  • 中文标准译本 - 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
  • 现代标点和合本 - 就在神藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本(拼音版) - 就在上帝藉耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
  • New International Version - This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
  • English Standard Version - on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
  • New Living Translation - And this is the message I proclaim—that the day is coming when God, through Christ Jesus, will judge everyone’s secret life.
  • Christian Standard Bible - on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of mankind through Christ Jesus.
  • New King James Version - in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
  • Amplified Bible - on that day when, as my gospel proclaims, God will judge the secrets [all the hidden thoughts and concealed sins] of men through Christ Jesus.
  • American Standard Version - in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.
  • King James Version - In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
  • New English Translation - on the day when God will judge the secrets of human hearts, according to my gospel through Christ Jesus.
  • World English Bible - in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,上帝要藉着基督耶穌 ,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那日, 神要藉着基督耶穌 ,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。
  • 當代譯本 - 按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。
  • 聖經新譯本 - 這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。
  • 呂振中譯本 - 於上帝審判人隱密事的日子。照我 所傳 的福音,這審判是藉着耶穌基督 而行的 。
  • 中文標準譯本 - 正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。
  • 現代標點和合本 - 就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照著我的福音所言。
  • 文理和合譯本 - 迨上帝由耶穌基督鞫人隱微之日、依我福音焉、○
  • 文理委辦譯本 - 迨上帝以耶穌 基督鞫人隱微之日、如我福音所言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即於天主藉耶穌基督審判人隱微之日、如我福音所言也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是日也、天主將以耶穌基督審判人之隱私、如我福音所言也。
  • Nueva Versión Internacional - Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
  • 현대인의 성경 - 내가 전한 기쁜 소식에서 말한 것처럼 하나님께서 예수 그리스도를 통하여 사람들의 모든 비밀을 심판하실 날이 반드시 올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это сделается явным в тот день, когда Бог, через Иисуса Христа, будет судить тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод - Так будет в тот день, когда Всевышний через Ису Масиха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так будет в тот день, когда Аллах через Ису аль-Масиха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так будет в тот день, когда Всевышний через Исо Масеха будет судить все тайные дела и мысли людей в согласии с Радостной Вестью, которую я возвещаю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout cela paraîtra le jour où, conformément à l’Evangile que j’annonce, Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce que les hommes ont caché.
  • リビングバイブル - 神の命令によって、キリスト・イエスが、すべての人の心の奥底に潜む思いや動機をさばかれる日が、必ず来ます。このことは、私が伝えている神の偉大なご計画の一部です。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου, διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Isso tudo se verá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
  • Hoffnung für alle - All dies ist den Menschen jetzt noch verborgen, aber es wird einmal sichtbar und offenkundig werden, und zwar an dem Tag, an dem Gott durch Jesus Christus die Menschen richten wird. So bezeugt es die rettende Botschaft, die ich verkünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo Phúc Âm tôi truyền giảng, đến ngày Đức Chúa Trời đã định, Chúa Cứu Thế Giê-xu sẽ xét xử mọi tư tưởng, hành động kín đáo của loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งนี้จะเกิดขึ้นในวันที่พระเจ้าจะทรงพิพากษาความลับของมนุษย์โดยทางพระเยซูคริสต์ ตามที่ระบุไว้ในข่าวประเสริฐซึ่งข้าพเจ้าประกาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันนั้น​จะ​เกิด​ขึ้น คือ​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​จะ​ตัดสิน​โทษ​ความ​ลับ​ต่างๆ ของ​คน​ทั้ง​หลาย โดย​ผ่าน​พระ​เยซู​คริสต์​ตาม​ข่าว​ประเสริฐ​ที่​ข้าพเจ้า​ประกาศ​ไว้
  • Galatians 1:11 - Brothers and sisters, here is what I want you to know. The good news I preached does not come from human beings.
  • Genesis 18:25 - You would never kill godly people along with those who are evil, would you? Would you treat them all alike? You would never do anything like that! Won’t the Judge of the whole earth do what is right?”
  • Revelation 20:11 - I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
  • Revelation 20:12 - I saw the dead, great and small, standing in front of the throne. Books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead were judged by what they had done. The things they had done were written in the books.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead that were in it. And Death and Hell gave up their dead. Each person was judged by what they had done.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Hebrews 9:27 - People have to die once. After that, God will judge them.
  • Romans 2:5 - But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
  • Psalm 9:7 - The Lord rules forever. He has set up his throne so that he can judge people.
  • Psalm 9:8 - He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
  • Psalm 50:6 - The heavens announce that what God decides is right. That’s because he is a God of justice.
  • Psalm 96:13 - Let all creation be full of joy in front of the Lord, because he is coming to judge the earth. He will faithfully judge the people of the world in keeping with what is right.
  • Luke 8:17 - What is hidden will be seen. And what is out of sight will be brought into the open and made known.
  • Matthew 16:27 - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
  • 1 Peter 4:5 - But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
  • 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
  • Ecclesiastes 3:17 - I said to myself, “God will judge godly and sinful people alike. He has a time for every act. He has a time to judge everything that is done.”
  • Matthew 25:31 - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered in front of him. He will separate the people into two groups. He will be like a shepherd who separates the sheep from the goats.
  • Matthew 25:33 - He will put the sheep to his right and the goats to his left.
  • Matthew 25:34 - “Then the King will speak to those on his right. He will say, ‘My Father has blessed you. Come and take what is yours. It is the kingdom prepared for you since the world was created.
  • Matthew 25:35 - I was hungry. And you gave me something to eat. I was thirsty. And you gave me something to drink. I was a stranger. And you invited me in.
  • Matthew 25:36 - I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.’
  • Matthew 25:37 - “Then the people who have done what is right will answer him. ‘Lord,’ they will ask, ‘when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
  • Matthew 25:38 - When did we see you as a stranger and invite you in? When did we see you needing clothes and give them to you?
  • Matthew 25:39 - When did we see you sick or in prison and go to visit you?’
  • Matthew 25:40 - “The King will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you did for one of the least important of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - I was hungry. But you gave me nothing to eat. I was thirsty. But you gave me nothing to drink.
  • Matthew 25:43 - I was a stranger. But you did not invite me in. I needed clothes. But you did not give me any. I was sick and in prison. But you did not take care of me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a stranger or needing clothes or sick or in prison and not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you didn’t do for one of the least important of these, you didn’t do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • 2 Corinthians 5:10 - We must all stand in front of Christ to be judged. Each one of us will be judged for what we do while in our bodies. We’ll be judged for the good things and the bad things. Then each of us will receive what we are supposed to get.
  • Ecclesiastes 11:9 - You young people, be happy while you are still young. Let your heart be joyful while you are still strong. Do what your heart tells you to do. Go after what your eyes look at. But I want you to know that God will judge you for everything you do.
  • John 12:48 - But there is a judge for anyone who does not accept me and my words. These words I have spoken will judge them on the last day.
  • John 5:22 - Also, the Father does not judge anyone. He has given the Son the task of judging.
  • John 5:23 - Then all people will honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • John 5:24 - “What I’m about to tell you is true. Anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life. They will not be judged. They have crossed over from death to life.
  • John 5:25 - What I’m about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.
  • John 5:26 - The Father has life in himself. He has allowed the Son also to have life in himself.
  • John 5:27 - And the Father has given him the authority to judge. This is because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - “Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.
  • John 5:29 - They will all come out of their graves. People who have done what is good will rise and live again. People who have done what is evil will rise and be found guilty.
  • 1 Timothy 1:11 - True teaching agrees with the good news about the glory of the blessed God. He trusted me with that good news.
  • Romans 16:25 - May God receive glory. He is able to strengthen your faith. He does this in keeping with the good news and the message I preach. It is the message about Jesus Christ. This message is in keeping with the mystery hidden for a very long time.
  • 2 Timothy 2:8 - Remember Jesus Christ. He came from David’s family line. He was raised from the dead. That is my good news.
  • 2 Timothy 4:1 - I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Romans 3:6 - God is certainly fair! If he weren’t, how could he judge the world?
  • Romans 14:10 - Now then, who are you to judge your brother or sister? Why do you act like you’re better than they are? We will all stand in God’s courtroom to be judged.
  • Romans 14:11 - It is written, “ ‘You can be sure that I live,’ says the Lord. ‘And you can be just as sure that everyone will kneel down in front of me. Every tongue will have to tell the truth about God.’ ” ( Isaiah 45:23 )
  • Romans 14:12 - So we will all have to explain to God the things we have done.
  • Acts 10:42 - He commanded us to preach to the people. He told us to tell people that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
  • 1 Corinthians 4:5 - So don’t judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive their praise from God.
  • Acts 17:31 - He has set a day when he will judge the world fairly. He has appointed a man to be its judge. God has proved this to everyone by raising that man from the dead.”
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
圣经
资源
计划
奉献