逐节对照
- World English Bible - and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
- 新标点和合本 - 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你既深信自己是给盲人领路的,是在黑暗中人的光,
- 和合本2010(神版-简体) - 你既深信自己是给盲人领路的,是在黑暗中人的光,
- 当代译本 - 你自信可以做盲人的向导、黑暗中的人的光、
- 圣经新译本 - 自信是瞎子的向导,在黑暗中的人的光,
- 中文标准译本 - 又深信自己是瞎子的领路人,是在黑暗中人的光,
- 现代标点和合本 - 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
- 和合本(拼音版) - 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
- New International Version - if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
- New International Reader's Version - You think you know so much more than the people you teach. You think you’re helping blind people. You think you are a light for those in the dark.
- English Standard Version - and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
- New Living Translation - You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.
- Christian Standard Bible - and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness,
- New American Standard Bible - and are confident that you yourself are a guide to people who are blind, a light to those in darkness,
- New King James Version - and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
- Amplified Bible - and [if you] are confident that you are a [qualified] guide to the blind [those untaught in theology], a light to those who are in darkness,
- American Standard Version - and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
- King James Version - And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
- New English Translation - and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
- 新標點和合本 - 又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你既深信自己是給盲人領路的,是在黑暗中人的光,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你既深信自己是給盲人領路的,是在黑暗中人的光,
- 當代譯本 - 你自信可以做盲人的嚮導、黑暗中的人的光、
- 聖經新譯本 - 自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,
- 呂振中譯本 - 你既深信自己是瞎子的領路人,是暗中人的光,
- 中文標準譯本 - 又深信自己是瞎子的領路人,是在黑暗中人的光,
- 現代標點和合本 - 又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,
- 文理和合譯本 - 自信為瞽者之相、暗者之光、
- 文理委辦譯本 - 自信為瞽者之相、暗者之光、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自信為瞽者之相、在暗者之光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自命為瞽者之相、昏者之光、
- Nueva Versión Internacional - que estás convencido de ser guía de los ciegos y luz de los que están en la oscuridad,
- 현대인의 성경 - 그리고 여러분은 여러분 자신이 소경의 길잡이요 어두움에 있는 사람들의 빛이며
- Новый Русский Перевод - Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
- Восточный перевод - Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты считаешь, что ты поводырь слепым и свет для тех, кто заблудился во тьме,
- La Bible du Semeur 2015 - Tu es certain d’être le guide des aveugles, la lumière de ceux qui errent dans les ténèbres,
- リビングバイブル - 自分は神のもとへ行く道をよく知っているから、それを目の見えない人に示すことができる、と思っています。まるで、暗闇で道に迷った人々を、神のもとに導く灯台の光であるかのように考えています。
- Nestle Aland 28 - πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,
- unfoldingWord® Greek New Testament - πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,
- Nova Versão Internacional - Você está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
- Hoffnung für alle - Deshalb traust du dir zu, Blinde führen zu können und für alle, die im Dunkeln tappen, das Licht zu sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em kiêu hãnh tự nhận là người dẫn đường người khiếm thị, ánh sáng cho người đi trong đêm tối,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าท่านมั่นใจว่าตนเป็นผู้นำทางให้คนตาบอด เป็นแสงสว่างแก่ผู้ตกอยู่ในความมืด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าท่านมั่นใจว่าท่านเองเป็นผู้จูงคนตาบอด เป็นแสงสว่างสำหรับบรรดาผู้ที่อยู่ในความมืด
交叉引用
- Luke 1:79 - to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
- Proverbs 26:12 - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
- 1 Corinthians 8:2 - But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
- John 9:34 - They answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” Then they threw him out.
- Philippians 2:15 - that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
- Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
- Isaiah 49:6 - Indeed, he says, “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel. I will also give you as a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth.”
- Mark 10:15 - Most certainly I tell you, whoever will not receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
- John 7:46 - The officers answered, “No man ever spoke like this man!”
- John 7:47 - The Pharisees therefore answered them, “You aren’t also led astray, are you?
- John 7:48 - Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
- John 7:49 - But this multitude that doesn’t know the law is cursed.”
- Matthew 5:14 - You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.
- Matthew 6:23 - But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
- Acts 26:18 - to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
- Matthew 23:16 - “Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
- Matthew 23:17 - You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
- Matthew 23:18 - ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’
- Matthew 23:19 - You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
- Matthew 23:20 - He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
- Matthew 23:21 - He who swears by the temple, swears by it, and by him who has been living in it.
- Matthew 23:22 - He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
- Matthew 23:23 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
- Matthew 23:24 - You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
- Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
- Matthew 23:26 - You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
- Matthew 4:16 - the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
- Isaiah 56:10 - His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.
- Isaiah 49:9 - saying to those who are bound, ‘Come out!’; to those who are in darkness, ‘Show yourselves!’ “They shall feed along the paths, and their pasture shall be on all treeless heights.
- Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them. He will guide them by springs of water.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.
- Matthew 15:14 - Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
- Revelation 3:17 - Because you say, ‘I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;’ and don’t know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
- Revelation 3:18 - I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
- John 9:40 - Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
- John 9:41 - Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.