逐节对照
- 현대인의 성경 - “그들의 눈 앞에는 하나님을 두려워함이 없다.”
- 新标点和合本 - 他们眼中不怕 神。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们眼中不怕上帝。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们眼中不怕 神。”
- 当代译本 - 他们眼中对上帝毫无畏惧。”
- 圣经新译本 - 他们的眼中也不怕 神。”
- 中文标准译本 - 他们的眼目中没有对神的敬畏。 ”
- 现代标点和合本 - 他们眼中不怕神。”
- 和合本(拼音版) - 他们眼中不怕上帝 。”
- New International Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- New International Reader's Version - “They don’t have any respect for God.” ( Psalm 36:1 )
- English Standard Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- New Living Translation - “They have no fear of God at all.”
- Christian Standard Bible - There is no fear of God before their eyes.
- New American Standard Bible - “There is no fear of God before their eyes.”
- New King James Version - “There is no fear of God before their eyes.”
- Amplified Bible - “There is no fear of God [and His awesome power] before their eyes.”
- American Standard Version - There is no fear of God before their eyes.
- King James Version - There is no fear of God before their eyes.
- New English Translation - “There is no fear of God before their eyes.”
- World English Bible - “There is no fear of God before their eyes.”
- 新標點和合本 - 他們眼中不怕神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們眼中不怕上帝。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們眼中不怕 神。」
- 當代譯本 - 他們眼中對上帝毫無畏懼。」
- 聖經新譯本 - 他們的眼中也不怕 神。”
- 呂振中譯本 - 他們眼中、並沒有敬畏上帝的心。』
- 中文標準譯本 - 他們的眼目中沒有對神的敬畏。 」
- 現代標點和合本 - 他們眼中不怕神。」
- 文理和合譯本 - 目無上帝可畏、○
- 文理委辦譯本 - 心目中不畏上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目中無天主可畏、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 目無造化主。』
- Nueva Versión Internacional - «No hay temor de Dios delante de sus ojos».
- Новый Русский Перевод - «Нет Божьего страха у них в глазах» .
- Восточный перевод - «Они не боятся Всевышнего» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Они не боятся Аллаха» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Они не боятся Всевышнего» .
- La Bible du Semeur 2015 - Ils n’ont même pas peur de Dieu .
- リビングバイブル - 「彼らには、 神を恐れて悪事から遠ざかろうとする気持ちなど、 少しもない。」(詩篇36・1)
- Nestle Aland 28 - οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - “Aos seus olhos é inútil temer a Deus” .
- Hoffnung für alle - denn sie haben keine Ehrfurcht vor Gott. «
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Cũng chẳng nể nang, kính sợ Đức Chúa Trời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เขาไม่เคยคิดที่จะเกรงกลัวพระเจ้าเลย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เขาไม่เคยคิดที่จะเกรงกลัวพระเจ้าเลย”
交叉引用
- 창세기 20:11 - 그래서 아브라함이 대답하였다. “이 곳에는 하나님을 두려워하는 사람이 없으므로 사람들이 내 아내를 탐내서 나를 죽일 것이라고 생각했습니다.
- 요한계시록 19:5 - 그때 보좌에서 “하나님의 종들아, 그분을 두려워하는 모든 사람들아, 우리 하나님을 찬양하여라” 하는 소리가 들려왔습니다.
- 누가복음 23:40 - 다른 죄수는 그를 꾸짖으며 “너는 똑같이 사형 선고를 받고도 하나님을 두려워하지 않느냐?
- 잠언 16:6 - 자비와 진리로 죄가 용서되고 여호와를 두려워함으로 악에서 떠나게 된다.
- 잠언 8:13 - 여호와를 두려워하는 것이 악을 미워하는 것이다. 나는 교만과 거만과 악한 행실과 거짓된 입술을 미워한다.
- 잠언 23:17 - 너는 죄인을 부러워하지 말고 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 일에 항상 열심을 다하여라.
- 시편 36:1 - 죄가 악인들의 마음 깊숙이 숨어 있어 한결같이 악한 짓을 충동하므로 그들의 눈 앞에는 하나님을 두려워함이 없다.