Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:2 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 其實在各方面有很多好處!首先,上帝的聖言託付給了猶太人。
  • 新标点和合本 - 凡事大有好处:第一是 神的圣言交托他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多,各方面都有。首先,上帝的圣言交托他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多,各方面都有。首先, 神的圣言交托他们。
  • 当代译本 - 其实在各方面有很多好处!首先,上帝的圣言托付给了犹太人。
  • 圣经新译本 - 从各方面来说,的确很多。最重要的,是 神的圣言已经托付了他们。
  • 中文标准译本 - 在各方面都有很多。首要的,是神的话语确实委托给他们了。
  • 现代标点和合本 - 凡事大有好处,第一是神的圣言交托他们。
  • 和合本(拼音版) - 凡事大有好处,第一是上帝的圣言交托他们。
  • New International Version - Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.
  • New International Reader's Version - There is great value in every way! First of all, the Jews have been given the very words of God.
  • English Standard Version - Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • New Living Translation - Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.
  • The Message - First, there’s the matter of being put in charge of writing down and caring for God’s revelation, these Holy Scriptures. So, what if, in the course of doing that, some of those Jews abandoned their post? God didn’t abandon them. Do you think their faithlessness cancels out his faithfulness? Not on your life! Depend on it: God keeps his word even when the whole world is lying through its teeth. Scripture says the same: Your words stand fast and true; Rejection doesn’t faze you. But if our wrongdoing only underlines and confirms God’s rightdoing, shouldn’t we be commended for helping out? Since our lies don’t even make a dent in his truth, isn’t it wrong of God to back us to the wall and hold us to our word? These questions come up. The answer to such questions is no, a most emphatic No! How else would things ever get straightened out if God didn’t do the straightening?
  • Christian Standard Bible - Considerable in every way. First, they were entrusted with the very words of God.
  • New American Standard Bible - Great in every respect. First, that they were entrusted with the actual words of God.
  • New King James Version - Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
  • Amplified Bible - Great in every respect. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God [His very words].
  • American Standard Version - Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
  • King James Version - Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • New English Translation - Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • World English Bible - Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
  • 新標點和合本 - 凡事大有好處:第一是神的聖言交託他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多,各方面都有。首先,上帝的聖言交託他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多,各方面都有。首先, 神的聖言交託他們。
  • 聖經新譯本 - 從各方面來說,的確很多。最重要的,是 神的聖言已經託付了他們。
  • 呂振中譯本 - 各方面多着呢:第一,上帝的神諭是託付了他們的。
  • 中文標準譯本 - 在各方面都有很多。首要的,是神的話語確實委託給他們了。
  • 現代標點和合本 - 凡事大有好處,第一是神的聖言交託他們。
  • 文理和合譯本 - 曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、凡事多益、其首要、財上帝以詔托之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、凡事多益、首要者、天主之詔託付之也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰:所受之恩、不勝縷述、而其最著者、厥為天主以聖言託付其手也。
  • Nueva Versión Internacional - Mucho, desde cualquier punto de vista. En primer lugar, a los judíos se les confiaron las palabras mismas de Dios.
  • 현대인의 성경 - 여러 모로 많이 있습니다. 우선 그들은 하나님의 말씀을 맡았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.
  • Восточный перевод - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’avantage est grand à divers titres. Tout d’abord, c’est aux Juifs qu’ont été confiées les paroles de Dieu.
  • リビングバイブル - もちろん、ユダヤ人であることには多くの利点があります。まず第一に、神はユダヤ人にご自分のことばをおゆだねになりました。それは、彼らに神の御心を知らせ、それを実行させるためでした。
  • Nestle Aland 28 - πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν [γὰρ] ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
  • Hoffnung für alle - Damit hat man den anderen Menschen in jeder Hinsicht viel voraus! Allem voran hat Gott dem jüdischen Volk sein Wort anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa, họ hưởng đủ thứ đặc ân. Trước hết, Do Thái là dân tộc được ủy thác thông điệp Đức Chúa Trời truyền cho loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคุณค่าอย่างมากในทุกด้าน! ประการแรกสุด พวกเขาได้รับมอบหมายให้รักษาพระดำรัสของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ประโยชน์​มาก​ทุก​ด้าน ประการ​แรก​ชาวยิว​เป็น​ผู้​ได้​รับ​มอบ​ให้​อารักขา​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 路加福音 16:29 - 「但是亞伯拉罕卻說,『他們可以聽從摩西和眾先知的話呀!』
  • 路加福音 16:30 - 「財主回答說,『我的先祖亞伯拉罕啊!他們不會聽的。但如果有一個死而復活的人去他們那裡,他們肯定會悔改!』
  • 路加福音 16:31 - 「亞伯拉罕說,『如果他們不聽從摩西和眾先知的話,即使一個人從死裡復活,他們也不會信服。』」
  • 羅馬書 3:3 - 雖然有些人不信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
  • 羅馬書 11:1 - 這樣,我要問,難道上帝放棄了祂的子民嗎?當然沒有!因我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。
  • 羅馬書 11:2 - 上帝並沒有放棄祂預先揀選的子民。你們不知道聖經上有關以利亞先知的記載嗎?他在上帝面前控告以色列人,說:
  • 羅馬書 2:18 - 你受過律法的教導,知道上帝的旨意,能明辨是非;
  • 約翰福音 5:39 - 你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我作見證的正是這聖經,
  • 啟示錄 19:10 - 我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌作見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦 就是為耶穌作見證。」
  • 羅馬書 1:2 - 這福音是上帝從前藉著眾先知在聖經中應許的,
  • 以賽亞書 8:20 - 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。
  • 羅馬書 11:28 - 就福音而論,他們為你們的緣故而成為上帝的仇敵;就上帝的揀選而論,他們因祖先的緣故仍被上帝所愛。
  • 羅馬書 11:29 - 因為上帝的恩賜和呼召絕不會收回。
  • 提摩太前書 6:20 - 提摩太啊,你要持守所託付給你的,避開世俗的空談和那些違背真理、似是而非的學問。
  • 啟示錄 22:6 - 天使對我說:「這些話真實可靠。賜聖靈感動眾先知的主上帝已差遣祂的天使,將很快必發生的事指示給祂的奴僕們。」
  • 但以理書 10:21 - 除了你們的守護天使米迦勒以外,誰也沒有幫助我抵擋他們。我來是要把記錄在真理書上的事告訴你。
  • 哥林多後書 5:19 - 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。
  • 加拉太書 2:7 - 相反,他們都已看到,上帝委託我向外族人傳福音,就像祂委託彼得向猶太人傳福音一樣。
  • 詩篇 119:140 - 你僕人喜愛你的應許, 因為你的應許純全可靠。
  • 彼得後書 1:19 - 這使我們更加確信先知的預言。你們要好好留意這些預言,把這些預言看作照耀在黑暗中的明燈,一直到天破曉、晨星在你們心中升起。
  • 彼得後書 1:20 - 你們首先該知道:聖經上的一切預言都不可隨人的私意解釋,
  • 彼得後書 1:21 - 因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌而得救。
  • 提摩太後書 3:16 - 聖經全部是上帝啟示的,有益於教導、督責、使人歸正、培養人行義,
  • 提摩太後書 3:17 - 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
  • 詩篇 78:4 - 我們不要在子孫面前隱瞞事實, 要把耶和華可稱頌的作為、 祂的權能和所行的奇事告訴下一代。
  • 詩篇 78:5 - 因為祂為雅各制定法度, 為以色列設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
  • 詩篇 78:6 - 使子孫後代都知道, 世代相傳。
  • 詩篇 78:7 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 羅馬書 11:15 - 如果他們的被棄意味著人類與上帝和好,那麼,他們被接納時豈不意味著死而復生嗎?
  • 羅馬書 11:16 - 首先用來獻祭的那部分麵團如果聖潔,整團麵也聖潔;樹根如果聖潔,樹枝也聖潔。
  • 羅馬書 11:17 - 如果橄欖樹上有些枝子被折下來,你這野橄欖枝被接上去,得以汲取橄欖樹根供應的汁漿,
  • 羅馬書 11:18 - 你就不可向折下來的枝子誇口。你若誇口,就該知道:不是你托住樹根,而是樹根托住你。
  • 羅馬書 11:19 - 你也許會說:「原來的枝子被折下來,是為了把我接上去。」
  • 羅馬書 11:20 - 不錯,他們因為不信才被折下來,你因為信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
  • 羅馬書 11:21 - 上帝既然沒有寬容原來的枝子,也不會寬容你。
  • 羅馬書 11:22 - 可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,但只要你一直活在祂的愛中,祂會以慈愛對待你,不然你也會被砍下來。
  • 羅馬書 11:23 - 況且,以色列人如果不再頑固不信,必重新被接上去,因為上帝能把他們重新接上。
  • 希伯來書 5:12 - 按你們學習的時間來算,你們本該做別人的老師了,可惜你們還需要別人向你們傳授上帝話語的基本道理,成了不能吃乾糧、只能吃奶的人。
  • 彼得前書 4:11 - 能講道的,要按著上帝的話去講;能服侍人的,要本著上帝所賜的力量去服侍。這樣,上帝會藉著耶穌基督在一切事上得到榮耀。 願榮耀和權能都歸給祂,直到永永遠遠。阿們!
  • 以西結書 20:11 - 向他們頒佈我的律例並顯明我的典章,遵行的人必因此而活。
  • 以西結書 20:12 - 我又讓他們遵守我的安息日,作為我與他們之間的記號,好叫他們知道是我耶和華使他們成為聖潔之民。
  • 哥林多前書 9:17 - 我若甘心樂意地傳福音,就可以得獎賞;我若不甘願,責任也已經委託給我了。
  • 尼希米記 9:13 - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
  • 尼希米記 9:14 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 羅馬書 9:4 - 身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、敬拜禮儀和各種應許。
  • 詩篇 147:19 - 祂將自己的話傳於雅各, 將自己的律例和法令指示以色列。
  • 詩篇 147:20 - 祂未曾這樣對待其他國家, 他們不知道祂的法令。 你們要讚美耶和華!
  • 申命記 4:7 - 我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 申命記 4:8 - 有哪個偉大的民族擁有我今天所傳授給你們的如此公義的律例和典章?
  • 使徒行傳 7:38 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 其實在各方面有很多好處!首先,上帝的聖言託付給了猶太人。
  • 新标点和合本 - 凡事大有好处:第一是 神的圣言交托他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多,各方面都有。首先,上帝的圣言交托他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多,各方面都有。首先, 神的圣言交托他们。
  • 当代译本 - 其实在各方面有很多好处!首先,上帝的圣言托付给了犹太人。
  • 圣经新译本 - 从各方面来说,的确很多。最重要的,是 神的圣言已经托付了他们。
  • 中文标准译本 - 在各方面都有很多。首要的,是神的话语确实委托给他们了。
  • 现代标点和合本 - 凡事大有好处,第一是神的圣言交托他们。
  • 和合本(拼音版) - 凡事大有好处,第一是上帝的圣言交托他们。
  • New International Version - Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.
  • New International Reader's Version - There is great value in every way! First of all, the Jews have been given the very words of God.
  • English Standard Version - Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • New Living Translation - Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.
  • The Message - First, there’s the matter of being put in charge of writing down and caring for God’s revelation, these Holy Scriptures. So, what if, in the course of doing that, some of those Jews abandoned their post? God didn’t abandon them. Do you think their faithlessness cancels out his faithfulness? Not on your life! Depend on it: God keeps his word even when the whole world is lying through its teeth. Scripture says the same: Your words stand fast and true; Rejection doesn’t faze you. But if our wrongdoing only underlines and confirms God’s rightdoing, shouldn’t we be commended for helping out? Since our lies don’t even make a dent in his truth, isn’t it wrong of God to back us to the wall and hold us to our word? These questions come up. The answer to such questions is no, a most emphatic No! How else would things ever get straightened out if God didn’t do the straightening?
  • Christian Standard Bible - Considerable in every way. First, they were entrusted with the very words of God.
  • New American Standard Bible - Great in every respect. First, that they were entrusted with the actual words of God.
  • New King James Version - Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
  • Amplified Bible - Great in every respect. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God [His very words].
  • American Standard Version - Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
  • King James Version - Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • New English Translation - Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • World English Bible - Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
  • 新標點和合本 - 凡事大有好處:第一是神的聖言交託他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多,各方面都有。首先,上帝的聖言交託他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多,各方面都有。首先, 神的聖言交託他們。
  • 聖經新譯本 - 從各方面來說,的確很多。最重要的,是 神的聖言已經託付了他們。
  • 呂振中譯本 - 各方面多着呢:第一,上帝的神諭是託付了他們的。
  • 中文標準譯本 - 在各方面都有很多。首要的,是神的話語確實委託給他們了。
  • 現代標點和合本 - 凡事大有好處,第一是神的聖言交託他們。
  • 文理和合譯本 - 曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、
  • 文理委辦譯本 - 曰、凡事多益、其首要、財上帝以詔托之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、凡事多益、首要者、天主之詔託付之也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰:所受之恩、不勝縷述、而其最著者、厥為天主以聖言託付其手也。
  • Nueva Versión Internacional - Mucho, desde cualquier punto de vista. En primer lugar, a los judíos se les confiaron las palabras mismas de Dios.
  • 현대인의 성경 - 여러 모로 많이 있습니다. 우선 그들은 하나님의 말씀을 맡았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Божье.
  • Восточный перевод - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Большое преимущество во всех отношениях. Прежде всего в том, что иудеям было доверено слово Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’avantage est grand à divers titres. Tout d’abord, c’est aux Juifs qu’ont été confiées les paroles de Dieu.
  • リビングバイブル - もちろん、ユダヤ人であることには多くの利点があります。まず第一に、神はユダヤ人にご自分のことばをおゆだねになりました。それは、彼らに神の御心を知らせ、それを実行させるためでした。
  • Nestle Aland 28 - πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν [γὰρ] ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
  • Hoffnung für alle - Damit hat man den anderen Menschen in jeder Hinsicht viel voraus! Allem voran hat Gott dem jüdischen Volk sein Wort anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa, họ hưởng đủ thứ đặc ân. Trước hết, Do Thái là dân tộc được ủy thác thông điệp Đức Chúa Trời truyền cho loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคุณค่าอย่างมากในทุกด้าน! ประการแรกสุด พวกเขาได้รับมอบหมายให้รักษาพระดำรัสของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ประโยชน์​มาก​ทุก​ด้าน ประการ​แรก​ชาวยิว​เป็น​ผู้​ได้​รับ​มอบ​ให้​อารักขา​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • 路加福音 16:29 - 「但是亞伯拉罕卻說,『他們可以聽從摩西和眾先知的話呀!』
  • 路加福音 16:30 - 「財主回答說,『我的先祖亞伯拉罕啊!他們不會聽的。但如果有一個死而復活的人去他們那裡,他們肯定會悔改!』
  • 路加福音 16:31 - 「亞伯拉罕說,『如果他們不聽從摩西和眾先知的話,即使一個人從死裡復活,他們也不會信服。』」
  • 羅馬書 3:3 - 雖然有些人不信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
  • 羅馬書 11:1 - 這樣,我要問,難道上帝放棄了祂的子民嗎?當然沒有!因我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。
  • 羅馬書 11:2 - 上帝並沒有放棄祂預先揀選的子民。你們不知道聖經上有關以利亞先知的記載嗎?他在上帝面前控告以色列人,說:
  • 羅馬書 2:18 - 你受過律法的教導,知道上帝的旨意,能明辨是非;
  • 約翰福音 5:39 - 你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我作見證的正是這聖經,
  • 啟示錄 19:10 - 我俯伏在他腳前要拜他,他卻說:「千萬不可!我和你並那些為耶穌作見證的弟兄姊妹同是上帝的奴僕。你要敬拜上帝,因為預言的真諦 就是為耶穌作見證。」
  • 羅馬書 1:2 - 這福音是上帝從前藉著眾先知在聖經中應許的,
  • 以賽亞書 8:20 - 人應該遵循耶和華的訓誨和法度。人若不遵循祂的話,必看不到曙光。
  • 羅馬書 11:28 - 就福音而論,他們為你們的緣故而成為上帝的仇敵;就上帝的揀選而論,他們因祖先的緣故仍被上帝所愛。
  • 羅馬書 11:29 - 因為上帝的恩賜和呼召絕不會收回。
  • 提摩太前書 6:20 - 提摩太啊,你要持守所託付給你的,避開世俗的空談和那些違背真理、似是而非的學問。
  • 啟示錄 22:6 - 天使對我說:「這些話真實可靠。賜聖靈感動眾先知的主上帝已差遣祂的天使,將很快必發生的事指示給祂的奴僕們。」
  • 但以理書 10:21 - 除了你們的守護天使米迦勒以外,誰也沒有幫助我抵擋他們。我來是要把記錄在真理書上的事告訴你。
  • 哥林多後書 5:19 - 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。
  • 加拉太書 2:7 - 相反,他們都已看到,上帝委託我向外族人傳福音,就像祂委託彼得向猶太人傳福音一樣。
  • 詩篇 119:140 - 你僕人喜愛你的應許, 因為你的應許純全可靠。
  • 彼得後書 1:19 - 這使我們更加確信先知的預言。你們要好好留意這些預言,把這些預言看作照耀在黑暗中的明燈,一直到天破曉、晨星在你們心中升起。
  • 彼得後書 1:20 - 你們首先該知道:聖經上的一切預言都不可隨人的私意解釋,
  • 彼得後書 1:21 - 因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 提摩太後書 3:15 - 並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌而得救。
  • 提摩太後書 3:16 - 聖經全部是上帝啟示的,有益於教導、督責、使人歸正、培養人行義,
  • 提摩太後書 3:17 - 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
  • 詩篇 78:4 - 我們不要在子孫面前隱瞞事實, 要把耶和華可稱頌的作為、 祂的權能和所行的奇事告訴下一代。
  • 詩篇 78:5 - 因為祂為雅各制定法度, 為以色列設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
  • 詩篇 78:6 - 使子孫後代都知道, 世代相傳。
  • 詩篇 78:7 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 羅馬書 11:15 - 如果他們的被棄意味著人類與上帝和好,那麼,他們被接納時豈不意味著死而復生嗎?
  • 羅馬書 11:16 - 首先用來獻祭的那部分麵團如果聖潔,整團麵也聖潔;樹根如果聖潔,樹枝也聖潔。
  • 羅馬書 11:17 - 如果橄欖樹上有些枝子被折下來,你這野橄欖枝被接上去,得以汲取橄欖樹根供應的汁漿,
  • 羅馬書 11:18 - 你就不可向折下來的枝子誇口。你若誇口,就該知道:不是你托住樹根,而是樹根托住你。
  • 羅馬書 11:19 - 你也許會說:「原來的枝子被折下來,是為了把我接上去。」
  • 羅馬書 11:20 - 不錯,他們因為不信才被折下來,你因為信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
  • 羅馬書 11:21 - 上帝既然沒有寬容原來的枝子,也不會寬容你。
  • 羅馬書 11:22 - 可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,但只要你一直活在祂的愛中,祂會以慈愛對待你,不然你也會被砍下來。
  • 羅馬書 11:23 - 況且,以色列人如果不再頑固不信,必重新被接上去,因為上帝能把他們重新接上。
  • 希伯來書 5:12 - 按你們學習的時間來算,你們本該做別人的老師了,可惜你們還需要別人向你們傳授上帝話語的基本道理,成了不能吃乾糧、只能吃奶的人。
  • 彼得前書 4:11 - 能講道的,要按著上帝的話去講;能服侍人的,要本著上帝所賜的力量去服侍。這樣,上帝會藉著耶穌基督在一切事上得到榮耀。 願榮耀和權能都歸給祂,直到永永遠遠。阿們!
  • 以西結書 20:11 - 向他們頒佈我的律例並顯明我的典章,遵行的人必因此而活。
  • 以西結書 20:12 - 我又讓他們遵守我的安息日,作為我與他們之間的記號,好叫他們知道是我耶和華使他們成為聖潔之民。
  • 哥林多前書 9:17 - 我若甘心樂意地傳福音,就可以得獎賞;我若不甘願,責任也已經委託給我了。
  • 尼希米記 9:13 - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
  • 尼希米記 9:14 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 羅馬書 9:4 - 身為以色列人,他們擁有上帝兒子的名分、上帝的榮耀、諸約、律法、敬拜禮儀和各種應許。
  • 詩篇 147:19 - 祂將自己的話傳於雅各, 將自己的律例和法令指示以色列。
  • 詩篇 147:20 - 祂未曾這樣對待其他國家, 他們不知道祂的法令。 你們要讚美耶和華!
  • 申命記 4:7 - 我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
  • 申命記 4:8 - 有哪個偉大的民族擁有我今天所傳授給你們的如此公義的律例和典章?
  • 使徒行傳 7:38 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
圣经
资源
计划
奉献