Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:31 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
  • 新标点和合本 - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们藉着信废了律法吗?绝对不是!更是巩固律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们藉着信废了律法吗?绝对不是!更是巩固律法。
  • 当代译本 - 这么说来,我们是借着信废掉上帝的律法吗?当然不是!我们反倒是巩固律法。
  • 圣经新译本 - 这样说来,我们以信废掉了律法吗?绝对不是,倒是巩固了律法。
  • 中文标准译本 - 那么,我们是藉着信废掉律法吗?绝对不是!反而确立了律法。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
  • New International Version - Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
  • New International Reader's Version - Does faith make the law useless? Not at all! We agree with the law.
  • New Living Translation - Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
  • The Message - But by shifting our focus from what we do to what God does, don’t we cancel out all our careful keeping of the rules and ways God commanded? Not at all. What happens, in fact, is that by putting that entire way of life in its proper place, we confirm it.
  • Christian Standard Bible - Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! On the contrary, we uphold the law.
  • New American Standard Bible - Do we then nullify the Law through faith? Far from it! On the contrary, we establish the Law.
  • New King James Version - Do we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law.
  • Amplified Bible - Do we then nullify the Law by this faith [making the Law of no effect, overthrowing it]? Certainly not! On the contrary, we confirm and establish and uphold the Law [since it convicts us all of sin, pointing to the need for salvation].
  • American Standard Version - Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
  • King James Version - Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
  • New English Translation - Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! Instead we uphold the law.
  • World English Bible - Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們藉着信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們藉着信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。
  • 當代譯本 - 這麼說來,我們是藉著信廢掉上帝的律法嗎?當然不是!我們反倒是鞏固律法。
  • 聖經新譯本 - 這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
  • 呂振中譯本 - 這樣,我們是憑着信廢掉律法麼?斷乎不是;我們倒是叫律法立定呢。
  • 中文標準譯本 - 那麼,我們是藉著信廢掉律法嗎?絕對不是!反而確立了律法。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是,更是堅固律法。
  • 文理和合譯本 - 然則我儕以信廢律乎、曰、非也、乃堅律耳、
  • 文理委辦譯本 - 然則以信廢法乎、曰、否、更守法焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則我儕因信廢律法乎、非也、乃堅定律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則吾人以信德而廢律法乎?是又不然!此正吾人所以成全律法耳。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quiere decir que anulamos la ley con la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 믿음으로 구원을 받으니 율법은 더 이상 필요 없단 말입니까? 절대로 그렇지 않습니다. 오히려 우리는 율법을 더욱 떠받들게 되는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, est-ce que nous annulons la Loi au moyen de la foi ? Loin de là ! Nous confirmons la Loi.
  • リビングバイブル - それでは、信仰によって救われるのなら、もはや律法に従う必要はないことになるのでしょうか。いや、全く違います。私たちはイエスを信じてこそ、ほんとうに神の命令に従うことができるのです。
  • Nestle Aland 28 - νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως? μὴ γένοιτο! ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
  • Nova Versão Internacional - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Hoffnung für alle - Schaffen wir etwa das Gesetz Gottes ab, wenn wir behaupten, dass der Glaube entscheidend ist? Nein, im Gegenteil! Wir bringen es überhaupt erst zur Geltung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đã có đức tin, chúng ta nên hủy bỏ luật pháp không? Chẳng bao giờ! Ngược lại, nhờ đức tin mà luật pháp được vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นเราทำให้บทบัญญัติเป็นโมฆะโดยความเชื่อนี้หรือ? เปล่าเลย! เรากลับสนับสนุนบทบัญญัติเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่นนั้น​แล้ว​เรา​ยกเลิก​กฎ​บัญญัติ​โดย​การ​มี​ความ​เชื่อ​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น แต่​ตรงกันข้าม เรา​สนับสนุน​กฎ​บัญญัติ​เสีย​อีก
交叉引用
  • Jeremiah 31:33 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
  • Jeremiah 31:34 - And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • Galatians 5:18 - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control; against such things there is no law.
  • Galatians 3:17 - This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
  • Galatians 3:19 - Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
  • Jeremiah 8:8 - “How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
  • Jeremiah 8:9 - The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the Lord, so what wisdom is in them?
  • Matthew 3:15 - But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he consented.
  • Isaiah 42:21 - The Lord was pleased, for his righteousness’ sake, to magnify his law and make it glorious.
  • James 2:8 - If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
  • James 2:9 - But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
  • James 2:10 - For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
  • James 2:11 - For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
  • James 2:12 - So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
  • Romans 7:25 - Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
  • Hebrews 10:15 - And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
  • Hebrews 10:16 - “This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds,”
  • Romans 7:22 - For I delight in the law of God, in my inner being,
  • Psalms 40:8 - I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live to God.
  • Psalms 119:126 - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • Romans 3:4 - By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”
  • Matthew 5:20 - For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
  • 1 Corinthians 9:21 - To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law.
  • Romans 4:14 - For if it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.
  • Romans 7:7 - What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. For I would not have known what it is to covet if the law had not said, “You shall not covet.”
  • Romans 7:8 - But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin lies dead.
  • Romans 7:9 - I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
  • Romans 7:10 - The very commandment that promised life proved to be death to me.
  • Romans 7:11 - For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.
  • Romans 7:12 - So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • Romans 7:13 - Did that which is good, then, bring death to me? By no means! It was sin, producing death in me through what is good, in order that sin might be shown to be sin, and through the commandment might become sinful beyond measure.
  • Romans 7:14 - For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin.
  • Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and any other commandment, are summed up in this word: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
  • Galatians 2:21 - I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose.
  • Romans 8:4 - in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
  • Matthew 5:17 - “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
  • 新标点和合本 - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们藉着信废了律法吗?绝对不是!更是巩固律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们藉着信废了律法吗?绝对不是!更是巩固律法。
  • 当代译本 - 这么说来,我们是借着信废掉上帝的律法吗?当然不是!我们反倒是巩固律法。
  • 圣经新译本 - 这样说来,我们以信废掉了律法吗?绝对不是,倒是巩固了律法。
  • 中文标准译本 - 那么,我们是藉着信废掉律法吗?绝对不是!反而确立了律法。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
  • New International Version - Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
  • New International Reader's Version - Does faith make the law useless? Not at all! We agree with the law.
  • New Living Translation - Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
  • The Message - But by shifting our focus from what we do to what God does, don’t we cancel out all our careful keeping of the rules and ways God commanded? Not at all. What happens, in fact, is that by putting that entire way of life in its proper place, we confirm it.
  • Christian Standard Bible - Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! On the contrary, we uphold the law.
  • New American Standard Bible - Do we then nullify the Law through faith? Far from it! On the contrary, we establish the Law.
  • New King James Version - Do we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law.
  • Amplified Bible - Do we then nullify the Law by this faith [making the Law of no effect, overthrowing it]? Certainly not! On the contrary, we confirm and establish and uphold the Law [since it convicts us all of sin, pointing to the need for salvation].
  • American Standard Version - Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
  • King James Version - Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
  • New English Translation - Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! Instead we uphold the law.
  • World English Bible - Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們藉着信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們藉着信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。
  • 當代譯本 - 這麼說來,我們是藉著信廢掉上帝的律法嗎?當然不是!我們反倒是鞏固律法。
  • 聖經新譯本 - 這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
  • 呂振中譯本 - 這樣,我們是憑着信廢掉律法麼?斷乎不是;我們倒是叫律法立定呢。
  • 中文標準譯本 - 那麼,我們是藉著信廢掉律法嗎?絕對不是!反而確立了律法。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是,更是堅固律法。
  • 文理和合譯本 - 然則我儕以信廢律乎、曰、非也、乃堅律耳、
  • 文理委辦譯本 - 然則以信廢法乎、曰、否、更守法焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則我儕因信廢律法乎、非也、乃堅定律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則吾人以信德而廢律法乎?是又不然!此正吾人所以成全律法耳。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quiere decir que anulamos la ley con la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 믿음으로 구원을 받으니 율법은 더 이상 필요 없단 말입니까? 절대로 그렇지 않습니다. 오히려 우리는 율법을 더욱 떠받들게 되는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но это вовсе не значит, что мы верой устраняем Закон, наоборот, мы утверждаем его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, est-ce que nous annulons la Loi au moyen de la foi ? Loin de là ! Nous confirmons la Loi.
  • リビングバイブル - それでは、信仰によって救われるのなら、もはや律法に従う必要はないことになるのでしょうか。いや、全く違います。私たちはイエスを信じてこそ、ほんとうに神の命令に従うことができるのです。
  • Nestle Aland 28 - νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως? μὴ γένοιτο! ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
  • Nova Versão Internacional - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Hoffnung für alle - Schaffen wir etwa das Gesetz Gottes ab, wenn wir behaupten, dass der Glaube entscheidend ist? Nein, im Gegenteil! Wir bringen es überhaupt erst zur Geltung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đã có đức tin, chúng ta nên hủy bỏ luật pháp không? Chẳng bao giờ! Ngược lại, nhờ đức tin mà luật pháp được vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นเราทำให้บทบัญญัติเป็นโมฆะโดยความเชื่อนี้หรือ? เปล่าเลย! เรากลับสนับสนุนบทบัญญัติเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่นนั้น​แล้ว​เรา​ยกเลิก​กฎ​บัญญัติ​โดย​การ​มี​ความ​เชื่อ​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น แต่​ตรงกันข้าม เรา​สนับสนุน​กฎ​บัญญัติ​เสีย​อีก
  • Jeremiah 31:33 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
  • Jeremiah 31:34 - And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • Galatians 5:18 - But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness, self-control; against such things there is no law.
  • Galatians 3:17 - This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.
  • Galatians 3:18 - For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.
  • Galatians 3:19 - Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.
  • Jeremiah 8:8 - “How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
  • Jeremiah 8:9 - The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the Lord, so what wisdom is in them?
  • Matthew 3:15 - But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he consented.
  • Isaiah 42:21 - The Lord was pleased, for his righteousness’ sake, to magnify his law and make it glorious.
  • James 2:8 - If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
  • James 2:9 - But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
  • James 2:10 - For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
  • James 2:11 - For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
  • James 2:12 - So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
  • Romans 7:25 - Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.
  • Hebrews 10:15 - And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
  • Hebrews 10:16 - “This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds,”
  • Romans 7:22 - For I delight in the law of God, in my inner being,
  • Psalms 40:8 - I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Matthew 15:6 - he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live to God.
  • Psalms 119:126 - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • Romans 3:4 - By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”
  • Matthew 5:20 - For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
  • 1 Corinthians 9:21 - To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law.
  • Romans 4:14 - For if it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.
  • Romans 7:7 - What then shall we say? That the law is sin? By no means! Yet if it had not been for the law, I would not have known sin. For I would not have known what it is to covet if the law had not said, “You shall not covet.”
  • Romans 7:8 - But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin lies dead.
  • Romans 7:9 - I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
  • Romans 7:10 - The very commandment that promised life proved to be death to me.
  • Romans 7:11 - For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.
  • Romans 7:12 - So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • Romans 7:13 - Did that which is good, then, bring death to me? By no means! It was sin, producing death in me through what is good, in order that sin might be shown to be sin, and through the commandment might become sinful beyond measure.
  • Romans 7:14 - For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin.
  • Romans 13:8 - Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and any other commandment, are summed up in this word: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
  • Galatians 2:21 - I do not nullify the grace of God, for if righteousness were through the law, then Christ died for no purpose.
  • Romans 8:4 - in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
  • Matthew 5:17 - “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
圣经
资源
计划
奉献