逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อองค์เจ้าชีวิตไม่ได้นับความผิดของเขา นั่นนับว่าเป็นเกียรติจริงๆ”
- 新标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
- 和合本2010(神版-简体) - 主不算为有罪的,这样的人有福了!”
- 当代译本 - 不被主算为有罪的人有福了。”
- 圣经新译本 - 主不算为有罪的,这人是有福的。”
- 中文标准译本 - 主绝不算为有罪的, 这人是蒙福的。”
- 现代标点和合本 - 主不算为有罪的, 这人是有福的!”
- 和合本(拼音版) - 主不算为有罪的, 这人是有福的。”
- New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
- New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.” ( Psalm 32:1 , 2 )
- English Standard Version - blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
- New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
- Christian Standard Bible - Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
- New American Standard Bible - Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
- New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
- Amplified Bible - Blessed and happy and favored is the man whose sin the Lord will not take into account nor charge against him.”
- American Standard Version - Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
- King James Version - Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
- New English Translation - blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
- World English Bible - Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
- 新標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
- 當代譯本 - 不被主算為有罪的人有福了。」
- 聖經新譯本 - 主不算為有罪的,這人是有福的。”
- 呂振中譯本 - 主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
- 中文標準譯本 - 主絕不算為有罪的, 這人是蒙福的。」
- 現代標點和合本 - 主不算為有罪的, 這人是有福的!」
- 文理和合譯本 - 主不以為有罪者、福矣、
- 文理委辦譯本 - 主不以其有罪者、有福、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主不以其有罪者福矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
- Nueva Versión Internacional - ¡Dichoso aquel cuyo pecado el Señor no tomará en cuenta!»
- 현대인의 성경 - 주께서 그 죄를 인정하지 않는 사람도 행복하다.”
- Новый Русский Перевод - Блажен тот, кому Господь не вменит греха» .
- Восточный перевод - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кому Вечный не вменит греха» .
- La Bible du Semeur 2015 - Il est béni, l’homme au compte de qui le Seigneur ne porte pas le péché !
- リビングバイブル - もはや主に罪を数え上げられずにすむ人の喜びは、 どんなだろう。」(詩篇32・1-2)
- Nestle Aland 28 - μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριος ἀνὴρ, οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν.
- Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa!”
- Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người được Chúa Hằng Hữu làm sạch.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ถือโทษบาปของเขาอีก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่พระผู้เป็นเจ้าจะไม่มีวันถือโทษ ก็เป็นสุข”
- Thai KJV - บุคคลที่องค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงถือโทษบาปของเขาก็เป็นสุข’
交叉引用
- 1 เปโตร 3:18 - พระคริสต์ทนทุกข์เพื่อจัดการกับความบาปครั้งเดียวก็เพียงพอแล้ว พระองค์ทำอย่างนี้เพื่อนำคุณไปหาพระเจ้า พระองค์ถูกฆ่าทางกายแต่มีชีวิตขึ้นมาใหม่โดยทางพระวิญญาณ
- ฟีเลโมน 1:18 - ถ้าเขาทำอะไรผิดต่อคุณ หรือเป็นหนี้อะไรคุณ ก็ให้มาคิดเอากับผมได้เลย
- ฟีเลโมน 1:19 - ผม เปาโล เขียนด้วยมือของผมเองว่า ผมจะจ่ายคืนให้กับคุณเอง และจะไม่อ้างถึงเรื่องที่คุณเป็นหนี้ชีวิตผมด้วย
- 1 เปโตร 2:24 - ตัวพระองค์เองได้แบกบาปของเราไว้ในตัวของพระองค์บนไม้กางเขนนั้น เพื่อเราจะได้ตายต่อบาปและใช้ชีวิตตามใจพระเจ้า พวกคุณได้รับการรักษาให้หายก็เพราะบาดแผลของพระองค์
- 2 โครินธ์ 5:19 - พระเจ้าเองทำให้คนในโลกนี้กลับมาคืนดีกับพระองค์ โดยผ่านทางพระคริสต์ และยกโทษบาปให้กับพวกเขา พระองค์ได้มอบเรื่องการกลับคืนดีนี้ให้กับเราเพื่อไปบอกคนอื่นๆต่อ
- 2 โครินธ์ 5:20 - ดังนั้นเราจึงทำงานเป็นทูตของพระคริสต์ เพราะเชื่อมั่นว่าพระเจ้ากำลังขอร้องพวกคุณผ่านทางเรา เราขอวิงวอนคุณแทนพระคริสต์ว่า “กลับมาคืนดีกับพระเจ้าเถิด”
- อิสยาห์ 53:10 - แต่พระยาห์เวห์ก็ตัดสินใจที่จะบดขยี้คนของพระองค์ และทำให้เขาต้องทนทุกข์ทรมาน ถ้าผู้รับใช้ของพระองค์ยอมให้ชีวิตตัวเขาเองเป็นของถวายชดใช้ความผิด เขาก็จะได้เห็นลูกหลานของเขาและจะมีอายุยืนยาว ความตั้งใจของพระยาห์เวห์ก็จะสำเร็จผ่านทางมือของเขา
- อิสยาห์ 53:11 - หลังจากความทุกข์ทรมานอันเลวร้ายของเขาแล้ว เขาก็จะเห็นความสว่าง และสิ่งที่เขาประสบมานั้นจะทำให้เขาพึงพอใจ พระยาห์เวห์พูดว่า “ผู้รับใช้ของเราผู้ที่ทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ ทำให้หลายๆคนได้รับการตัดสินให้พ้นผิด และเขาก็จะแบกรับโทษสำหรับความผิดที่คนพวกนั้นทำ
- อิสยาห์ 53:12 - ดังนั้น เราจะให้รางวัลกับเขาร่วมกับพวกผู้ยิ่งใหญ่ และเขาก็จะได้รับส่วนแบ่งจากของที่ยึดมาได้ร่วมกับคนที่แข็งแรง เพราะเขาได้เทตัวเองออกมาจนตาย เขาถูกนับรวมเข้ากับพวกคนบาป และเขาก็แบกรับบาปของคนจำนวนมาก และได้ขอร้องอ้อนวอนแทนพวกคนบาป”
- สดุดี 32:2 - ถือว่ามีเกียรติจริงๆคนที่พระยาห์เวห์ไม่ได้นับความผิดของเขา และคนที่ไม่มีกลอุบายในจิตใจ