逐节对照
- World English Bible - Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- 新标点和合本 - 不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与 神和好,也就藉着他以 神为乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不但如此,我们既藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好,也就藉着他以上帝为乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 不但如此,我们既藉着我们的主耶稣基督得以与 神和好,也就藉着他以 神为乐。
- 当代译本 - 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂以上帝为乐。
- 圣经新译本 - 不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与 神复和,也藉着他以 神为荣。
- 中文标准译本 - 不仅如此,我们现在藉着主耶稣基督与神 和好了,就更要藉着他以神夸耀。
- 现代标点和合本 - 不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。
- 和合本(拼音版) - 不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与上帝和好,也就藉着他以上帝为乐。
- New International Version - Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
- New International Reader's Version - And that is not all. We are full of joy in God because of our Lord Jesus Christ. Because of him, God has brought us back to himself.
- English Standard Version - More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
- New Living Translation - So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God because our Lord Jesus Christ has made us friends of God.
- Christian Standard Bible - And not only that, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
- New American Standard Bible - And not only this, but we also celebrate in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- New King James Version - And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- Amplified Bible - Not only that, but we also rejoice in God [rejoicing in His love and perfection] through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received and enjoy our reconciliation [with God].
- American Standard Version - and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- King James Version - And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
- New English Translation - Not only this, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
- 新標點和合本 - 不但如此,我們既藉着我主耶穌基督得與神和好,也就藉着他以神為樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與上帝和好,也就藉着他以上帝為樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與 神和好,也就藉着他以 神為樂。
- 當代譯本 - 不但如此,我們藉著主耶穌基督與上帝和好之後,還要藉著祂以上帝為樂。
- 聖經新譯本 - 不但這樣,我們現在已經藉著我們的主耶穌基督與 神復和,也藉著他以 神為榮。
- 呂振中譯本 - 不但如此,我們竟能藉着我們的主耶穌拿上帝而歡喜誇勝呢;因為藉着他、我們如今已經領受了復和了。
- 中文標準譯本 - 不僅如此,我們現在藉著主耶穌基督與神 和好了,就更要藉著他以神誇耀。
- 現代標點和合本 - 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。
- 文理和合譯本 - 不第此也、且因我主耶穌基督、樂夫上帝、即今所由而得復和者也、○
- 文理委辦譯本 - 不第此、賴吾主耶穌 基督而克與之親、故我儕喜上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不第此也、且賴吾主耶穌基督、以天主為樂、 以天主為樂或作因天主而誇 蓋我儕因彼已得復和矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾人既托吾主耶穌基督之恩、重得與天主相親、則胥宜怡然自樂、而優游於天主聖懷之中。
- Nueva Versión Internacional - Y no solo esto, sino que también nos regocijamos en Dios por nuestro Señor Jesucristo, pues gracias a él ya hemos recibido la reconciliación.
- 현대인의 성경 - 그러나 이것이 전부가 아닙니다. 우리를 하나님과 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리는 하나님 안에서 기쁨도 누리고 있는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Более того, мы хвалимся Богом через нашего Господа Иисуса Христа, через Которого мы теперь и получили это примирение!
- Восточный перевод - Более того, мы хвалимся Всевышним через нашего Повелителя Ису Масиха, через Которого мы теперь и получили это примирение!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Более того, мы хвалимся Аллахом через нашего Повелителя Ису аль-Масиха, через Которого мы теперь и получили это примирение!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Более того, мы хвалимся Всевышним через нашего Повелителя Исо Масеха, через Которого мы теперь и получили это примирение!
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux encore : nous plaçons désormais notre fierté en Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ qui nous a obtenu la réconciliation.
- リビングバイブル - 私たちは、神との驚くべき新しい関係を心から喜んでいます。それはただ、主イエス・キリストが私たちの罪のために死んで成し遂げてくださったこと、すなわち、私たちを神の友としてくださったことのおかげなのです。
- Nestle Aland 28 - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ θεῷ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ, διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν.
- Nova Versão Internacional - Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
- Hoffnung für alle - Doch das ist nicht der einzige Grund unserer Freude: Wir loben Gott und danken ihm durch unseren Herrn Jesus Christus, der uns schon jetzt mit Gott versöhnt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, chúng ta còn có vinh dự được tương giao khắng khít với Đức Chúa Trời, do công lao Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu, vì nhờ Ngài, chúng ta được hòa thuận với Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่เพียงเท่านี้แต่เรายังชื่นชมยินดีในพระเจ้าโดยทางองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราด้วย บัดนี้พระองค์ทรงทำให้เราคืนดีกับพระเจ้าแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่เพียงเท่านี้ แต่เรายังชื่นชมยินดีในพระเจ้าด้วย โดยผ่านพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เราได้กลับคืนดีกับพระเจ้าได้ก็เพราะพระองค์
交叉引用
- Luke 1:46 - Mary said, “My soul magnifies the Lord.
- Galatians 4:9 - But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
- Romans 2:17 - Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
- Romans 11:15 - For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead?
- Philippians 3:1 - Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
- 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing which we bless, isn’t it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn’t it a sharing of the body of Christ?
- John 1:12 - But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
- Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
- Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
- Romans 3:30 - since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
- John 6:50 - This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”
- John 6:52 - The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves.
- John 6:54 - He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
- John 6:56 - He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
- John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.
- John 6:58 - This is the bread which came down out of heaven—not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever.”
- Colossians 2:6 - As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
- Psalms 149:2 - Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King.
- Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.
- 1 Peter 1:8 - whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,
- 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed, and said: “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.
- Psalms 104:34 - Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
- Habakkuk 3:17 - For though the fig tree doesn’t flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:
- Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
- Isaiah 61:10 - I will greatly rejoice in Yahweh! My soul will be joyful in my God, for he has clothed me with the garments of salvation. He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland and as a bride adorns herself with her jewels.
- Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
- Romans 5:10 - For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
- 2 Corinthians 5:18 - But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation;
- 2 Corinthians 5:19 - namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation.