逐节对照
- 當代譯本 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
- 新标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 和合本2010(神版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 当代译本 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
- 圣经新译本 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
- 中文标准译本 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
- 现代标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- 和合本(拼音版) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- New International Version - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
- New International Reader's Version - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
- English Standard Version - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- New Living Translation - We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
- The Message - There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
- Christian Standard Bible - And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
- New American Standard Bible - And not only this, but we also celebrate in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
- New King James Version - And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
- Amplified Bible - And not only this, but [with joy] let us exult in our sufferings and rejoice in our hardships, knowing that hardship (distress, pressure, trouble) produces patient endurance;
- American Standard Version - And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
- King James Version - And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
- New English Translation - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- World English Bible - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
- 新標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
- 聖經新譯本 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
- 呂振中譯本 - 不但如此,我們竟拿苦難而歡喜誇勝呢,因為知道苦難能生出堅忍,
- 中文標準譯本 - 不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,
- 現代標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,
- 文理和合譯本 - 不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、
- 文理委辦譯本 - 不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不第此也、亦以患難為樂、 以患難為樂或作因患難而誇 因知患難生忍耐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
- Nueva Versión Internacional - Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia;
- 현대인의 성경 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
- Новый Русский Перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux encore ! Nous tirons fierté même de nos détresses, car nous savons que la détresse produit la persévérance,
- リビングバイブル - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
- Nova Versão Internacional - Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
- Hoffnung für alle - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, chúng ta vui mừng giữa mọi gian khổ, vì biết rằng gian khổ đào tạo kiên nhẫn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่เพียงเท่านั้นแต่เรา ยังชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากของเราด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และไม่เพียงเท่านั้น แต่เรายังชื่นชมยินดีที่เราทนทุกข์ทรมานด้วย เพราะเราทราบว่าการทนทุกข์นั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
交叉引用
- 腓立比書 1:29 - 因為上帝為了基督的緣故,賜恩使你們不但信基督,而且為祂受苦,
- 馬太福音 5:10 - 為義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。
- 馬太福音 5:11 - 「人們若因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。
- 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。
- 彼得前書 4:16 - 若是為了作基督徒而受苦,不要覺得羞恥,要因這身分歸榮耀給上帝。
- 彼得前書 4:17 - 因為時候到了,審判要先從上帝的家開始。如果審判從我們開始,那些不信從上帝福音的人又會有怎樣的結局呢?
- 希伯來書 12:10 - 我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。
- 希伯來書 12:11 - 被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些從管教中得到歷練的人會收穫公義和平安的果子。
- 哥林多後書 11:23 - 他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。
- 哥林多後書 11:24 - 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
- 哥林多後書 11:25 - 被人用棍打了三次,用石頭打了一次,遇到船難三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。
- 哥林多後書 11:26 - 我常常四處奔波,遭遇江河的危險、盜賊的威脅、同胞的威脅、外族的威脅、城中的危險、曠野的危險、海上的危險和假信徒的威脅。
- 哥林多後書 11:27 - 我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。
- 哥林多後書 11:28 - 此外,我還掛慮眾教會的事,天天承受著壓力。
- 哥林多後書 11:29 - 有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 哥林多後書 11:30 - 如果一定要誇耀,我情願誇耀自己的軟弱。
- 路加福音 21:19 - 你們只要堅忍到底,必能保全自己的靈魂。
- 以弗所書 3:13 - 所以,我請求各位不要因我為你們受苦而沮喪,這其實是你們的榮耀。
- 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜地離開公會,因為他們在主看來配得上為祂的名受辱。
- 腓立比書 2:17 - 你們的信心就是獻給上帝的祭物,即使在上面澆奠我的生命,我也很喜樂,並且和大家一同喜樂。
- 腓立比書 2:18 - 同樣,你們也要喜樂,要和我一同喜樂。
- 羅馬書 8:35 - 誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?
- 羅馬書 8:36 - 正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」
- 羅馬書 8:37 - 然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。
- 哥林多後書 4:17 - 我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
- 路加福音 6:22 - 你們為人子的緣故遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了!
- 路加福音 6:23 - 那時你們要歡喜雀躍,因為你們在天上有大賞賜!他們的祖先也曾這樣惡待以前的先知。
- 彼得前書 3:14 - 就算你們為義受苦,也是有福的。不要害怕別人的恐嚇 ,也不要驚慌,
- 哥林多後書 12:9 - 但祂說:「我的恩典足夠你用,因為我的能力在人的軟弱上更顯得全備。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好讓基督的能力蔭庇我。
- 哥林多後書 12:10 - 因此,為了基督的緣故,我欣然面對軟弱、凌辱、艱難、迫害和困苦,因為我什麼時候軟弱,就什麼時候剛強。
- 雅各書 1:12 - 在試煉中能夠忍耐到底的人有福了,因為他若經得起考驗,就必得到主應許賜給愛祂之人的生命冠冕。
- 雅各書 1:2 - 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種試煉的時候,都要認為是喜樂的事。
- 雅各書 1:3 - 要知道你們的信心經過考驗會產生忍耐。