逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, au moment fixé par Dieu, alors que nous étions encore sans force, Christ est mort pour des pécheurs.
- 新标点和合本 - 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们还软弱的时候,基督就在特定的时刻为不敬虔之人死。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们还软弱的时候,基督就在特定的时刻为不敬虔之人死。
- 当代译本 - 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。
- 圣经新译本 - 当我们还软弱的时候,基督就照所定的日期,为不敬虔的人死了。
- 中文标准译本 - 原来,当我们还软弱的时候,基督就按照所定的时候为不敬虔的人死了。
- 现代标点和合本 - 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
- 和合本(拼音版) - 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
- New International Version - You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.
- New International Reader's Version - At just the right time Christ died for ungodly people. He died for us when we had no power of our own.
- English Standard Version - For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
- New Living Translation - When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners.
- The Message - Christ arrives right on time to make this happen. He didn’t, and doesn’t, wait for us to get ready. He presented himself for this sacrificial death when we were far too weak and rebellious to do anything to get ourselves ready. And even if we hadn’t been so weak, we wouldn’t have known what to do anyway. We can understand someone dying for a person worth dying for, and we can understand how someone good and noble could inspire us to selfless sacrifice. But God put his love on the line for us by offering his Son in sacrificial death while we were of no use whatever to him.
- Christian Standard Bible - For while we were still helpless, at the right time, Christ died for the ungodly.
- New American Standard Bible - For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.
- New King James Version - For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.
- Amplified Bible - While we were still helpless [powerless to provide for our salvation], at the right time Christ died [as a substitute] for the ungodly.
- American Standard Version - For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
- King James Version - For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
- New English Translation - For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.
- World English Bible - For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly.
- 新標點和合本 - 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們還軟弱的時候,基督就在特定的時刻為不敬虔之人死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們還軟弱的時候,基督就在特定的時刻為不敬虔之人死。
- 當代譯本 - 當我們還軟弱無助的時候,基督就在所定的日期為罪人死了。
- 聖經新譯本 - 當我們還軟弱的時候,基督就照所定的日期,為不敬虔的人死了。
- 呂振中譯本 - 假使盼望是空的 , 為甚麼 當我們還在軟弱無力時、基督就在適當的時機替不虔的人死呢?
- 中文標準譯本 - 原來,當我們還軟弱的時候,基督就按照所定的時候為不敬虔的人死了。
- 現代標點和合本 - 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
- 文理和合譯本 - 蓋我儕尚弱時、基督依期為不虔者死、
- 文理委辦譯本 - 蓋我儕無力時、自有基督為罪人死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕無力時、基督於所定之期、為罪人死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫嚮日吾人尚不堪荏弱、而基督竟按其定時、毅然為罪人捨生。
- Nueva Versión Internacional - A la verdad, como éramos incapaces de salvarnos, en el tiempo señalado Cristo murió por los malvados.
- 현대인의 성경 - 우리가 아직 무력한 상태에 있을 때에 그리스도께서 우리 죄인들을 위해 죽으셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Когда мы еще были беспомощными, Христос в определенное время умер за нечестивых.
- Восточный перевод - Когда мы ещё были беспомощными, Масих в определённое время умер за нас, нечестивых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда мы ещё были беспомощными, аль-Масих в определённое время умер за нас, нечестивых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда мы ещё были беспомощными, Масех в определённое время умер за нас, нечестивых.
- リビングバイブル - 私たちが逃れる道もなく、行き詰まっていた時、キリストはおいでになり、何のとりえもない、私たち罪人のために死んでくださいました。
- Nestle Aland 28 - Ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔτι γὰρ Χριστὸς, ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι, κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν.
- Nova Versão Internacional - De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
- Hoffnung für alle - Diese Liebe zeigt sich darin, dass Christus zur rechten Zeit für uns gottlose Menschen gestorben ist. Als wir noch hilflos der Sünde ausgeliefert waren, hat er sein Leben für uns gegeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đang khi chúng ta hoàn toàn tuyệt vọng, Chúa Cứu Thế đã đến đúng lúc để chết thay cho chúng ta, là người tội lỗi, xấu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเรายังไร้กำลัง พระคริสต์ได้สิ้นพระชนม์เพื่อคนบาปในเวลาอันเหมาะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่เรายังอ่อนกำลัง พระคริสต์ได้เสียชีวิตเพื่อคนที่ไร้คุณธรรมอย่างเราในเวลาที่เหมาะสม
交叉引用
- Lamentations 1:6 - La communauté de Sion ╵a été dépouillée de toute sa splendeur. Ses ministres sont devenus ╵semblables à des cerfs qui ne trouvent pas de pâture, qui fuient à bout de forces devant ceux qui les traquent.
- 2 Pierre 3:7 - Quant à la terre et aux cieux actuels, ils sont réservés par cette même parole pour être livrés au feu : ils sont gardés en vue du jour du jugement où tous ceux qui n’ont aucun respect pour Dieu périront.
- Jude 1:18 - Ils vous disaient : « A la fin des temps viendront des gens qui se moqueront de Dieu et qui vivront au gré de leurs propres désirs, sans aucun respect pour Dieu. »
- Daniel 11:15 - Le roi du Nord viendra donc, il dressera des remblais de siège contre une ville fortifiée et s’en emparera. Les armées du roi du Midi ne résisteront pas au choc, même sa troupe d’élite n’aura pas la force de tenir devant lui.
- Jude 1:15 - pour exercer son jugement sur tous, et pour faire rendre compte, à tous ceux qui ne le respectent pas, de tous les actes qu’ils ont commis dans leur révolte et de toutes les insultes que ces pécheurs sacrilèges ont proférées contre lui .
- Romains 11:26 - et ainsi, tout Israël sera sauvé. C’est là ce que dit l’Ecriture : De Sion viendra le Libérateur ; il éloignera de Jacob toute désobéissance.
- Jude 1:4 - Car des hommes dont la condamnation est depuis longtemps annoncée dans l’Ecriture se sont infiltrés parmi nous. Ce sont des impies qui travestissent en débauche la grâce de notre Dieu en reniant Jésus-Christ, notre seul Maître et Seigneur.
- 1 Pierre 1:20 - Dès avant la création du monde, Dieu l’avait choisi pour cela, et il a paru, dans ces temps qui sont les derniers, pour agir en votre faveur.
- Hébreux 9:26 - Autrement, il aurait dû souffrir la mort à plusieurs reprises depuis le commencement du monde. Non, il est apparu une seule fois, à la fin des temps, pour ôter les péchés par son sacrifice.
- Galates 4:4 - Mais, lorsque le moment fixé par Dieu est arrivé, il a envoyé son Fils, né d’une femme et placé par sa naissance sous le régime de la Loi,
- 1 Thessaloniciens 5:9 - Car Dieu ne nous a pas destinés à connaître sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ :
- 1 Timothée 1:9 - Il faut savoir ceci : la Loi n’est pas faite pour les justes, mais pour les malfaiteurs et les rebelles, pour les gens qui méprisent Dieu et les pécheurs, pour ceux qui n’ont ni respect ni scrupule à l’égard de ce qui est sacré, ceux qui tueraient père et mère, les assassins,
- Psaumes 1:1 - Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants, qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs, qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.
- Romains 4:5 - Et si quelqu’un n’accomplit pas les œuvres requises par la Loi mais place sa confiance en Dieu qui déclare justes les pécheurs, Dieu le déclare juste en portant sa foi à son crédit.
- Ezéchiel 16:4 - Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel , ni emmaillotée dans des langes.
- Ezéchiel 16:5 - Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services et te témoigner de la compassion. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs .
- Ezéchiel 16:6 - J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit : Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang .]
- Ezéchiel 16:7 - Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.
- Ezéchiel 16:8 - Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliance avec toi ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue mienne.
- 2 Pierre 2:5 - Il n’a pas non plus épargné le monde ancien, lorsqu’il fit fondre le déluge sur ce monde qui n’avait aucun respect pour lui. Il a néanmoins protégé huit personnes dont Noé, qui appelait ses contemporains à mener une vie juste.
- 2 Pierre 2:6 - Il a condamné à la destruction les villes de Sodome et de Gomorrhe en les réduisant en cendres, pour donner à ceux qui se révoltent contre lui un exemple de ce qui leur arrivera.
- Tite 2:12 - Elle nous éduque et nous amène à nous détourner de tout mépris de Dieu et à rejeter les passions des gens de ce monde. Ainsi nous pourrons mener, dans le temps présent, une vie équilibrée, juste et empreinte de piété,
- Romains 4:25 - il a été livré pour nos fautes, et il est ressuscité pour que nous soyons déclarés justes .
- Romains 5:10 - Alors que nous étions ses ennemis, Dieu nous a réconciliés avec lui par la mort de son Fils ; à plus forte raison, maintenant que nous sommes réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.
- Tite 3:3 - Car il fut un temps où nous-mêmes, nous vivions en insensés, dans la révolte contre Dieu, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours s’écoulaient dans la méchanceté et dans l’envie, nous étions haïssables et nous nous haïssions les uns les autres.
- Tite 3:4 - Mais quand Dieu notre Sauveur a révélé sa bonté et son amour pour les hommes, il nous a sauvés.
- Tite 3:5 - S’il l’a fait, ce n’est pas parce que nous avons accompli des actes conformes à ce qui est juste. Non. Il nous a sauvés parce qu’il a eu compassion de nous, en nous faisant passer par le bain purificateur de la nouvelle naissance, c’est-à-dire en nous renouvelant par le Saint-Esprit.
- Colossiens 2:13 - Et vous, qui étiez morts à cause de vos fautes et parce que vous étiez incirconcis, Dieu vous a donné la vie avec Christ. Il nous a pardonné toutes nos fautes.
- Romains 5:8 - Mais voici comment Dieu nous montre l’amour qu’il a pour nous : alors que nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous.
- Ephésiens 2:1 - Autrefois, vous étiez morts à cause de vos fautes et de vos péchés.
- Ephésiens 2:2 - Par ces actes, vous conformiez alors votre manière de vivre à celle de ce monde et vous suiviez le chef des puissances spirituelles mauvaises, cet esprit qui agit maintenant dans les hommes rebelles à Dieu.
- Ephésiens 2:3 - Nous aussi, nous faisions autrefois tous partie de ces hommes. Nous vivions selon nos mauvais désirs d’hommes livrés à eux-mêmes et nous accomplissions tout ce que notre corps et notre esprit nous poussaient à faire. Aussi étions-nous, par nature, voués à la colère de Dieu comme le reste des hommes.
- Ephésiens 2:4 - Mais Dieu est riche en bonté. Aussi, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
- Ephésiens 2:5 - alors que nous étions morts à cause de nos fautes, il nous a fait revivre les uns et les autres avec Christ. – C’est par la grâce que vous êtes sauvés. –