Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:2 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¡De ninguna manera! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo podemos seguir viviendo en él?
  • 新标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 当代译本 - 当然不可!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
  • 圣经新译本 - 绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
  • 中文标准译本 - 绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
  • 现代标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本(拼音版) - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • New International Version - By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
  • New International Reader's Version - Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
  • English Standard Version - By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • New Living Translation - Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
  • Christian Standard Bible - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • New American Standard Bible - Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
  • New King James Version - Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • Amplified Bible - Certainly not! How can we, the very ones who died to sin, continue to live in it any longer?
  • American Standard Version - God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • King James Version - God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • New English Translation - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • World English Bible - May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  • 新標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 當代譯本 - 當然不可!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
  • 聖經新譯本 - 絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
  • 呂振中譯本 - 斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
  • 中文標準譯本 - 絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
  • 現代標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢?
  • 文理和合譯本 - 曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
  • 文理委辦譯本 - 曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
  • 현대인의 성경 - 결코 그럴 수 없습니다. 이미 죄에 대하여 죽은 우리가 어떻게 죄 가운데 그대로 살 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
  • Восточный перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • La Bible du Semeur 2015 - Loin de là ! Puisque nous sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous vivre encore dans le péché ?
  • リビングバイブル - もちろん、絶対にそんなことはありません。罪に対して死んだのに、どうしてなお罪の中に生きていられるでしょうか。私たちがバプテスマ(洗礼)を受けてキリスト・イエスに結び合わされた時、罪の支配力は打ち破られてしまったのです。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γένοιτο! οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ?
  • Nova Versão Internacional - De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
  • Hoffnung für alle - Natürlich nicht! Als Christen sind wir für die Sünde tot. Wie könnten wir da noch länger mit ihr leben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuyệt đối không! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย! เราได้ตายต่อบาปแล้ว เราจะดำเนินชีวิตในบาปต่อไปได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ใน​เมื่อ​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​แล้ว เรา​จะ​มี​ชีวิต​ใน​บาป​ต่อ​ไป​อีก​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • Romanos 6:5 - En efecto, si hemos estado unidos con él en su muerte, sin duda también estaremos unidos con él en su resurrección.
  • Romanos 6:6 - Sabemos que nuestra vieja naturaleza fue crucificada con él para que nuestro cuerpo pecaminoso perdiera su poder, de modo que ya no siguiéramos siendo esclavos del pecado;
  • Romanos 6:7 - porque el que muere queda liberado del pecado.
  • Romanos 6:8 - Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, confiamos que también viviremos con él.
  • Romanos 6:9 - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • Romanos 6:10 - En cuanto a su muerte, murió al pecado una vez y para siempre; en cuanto a su vida, vive para Dios.
  • Romanos 6:11 - De la misma manera, también ustedes considérense muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
  • Salmo 119:104 - De tus preceptos adquiero entendimiento; por eso aborrezco toda senda de mentira. Nun
  • Romanos 5:11 - Y no solo esto, sino que también nos regocijamos en Dios por nuestro Señor Jesucristo, pues gracias a él ya hemos recibido la reconciliación.
  • 2 Corintios 5:14 - El amor de Cristo nos obliga, porque estamos convencidos de que uno murió por todos, y por consiguiente todos murieron.
  • 2 Corintios 5:15 - Y él murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para el que murió por ellos y fue resucitado.
  • 2 Corintios 5:16 - Así que de ahora en adelante no consideramos a nadie según criterios meramente humanos. Aunque antes conocimos a Cristo de esta manera, ya no lo conocemos así.
  • 2 Corintios 5:17 - Por lo tanto, si alguno está en Cristo, es una nueva creación. ¡Lo viejo ha pasado, ha llegado ya lo nuevo!
  • Romanos 3:1 - Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?
  • Romanos 3:2 - Mucho, desde cualquier punto de vista. En primer lugar, a los judíos se les confiaron las palabras mismas de Dios.
  • Romanos 3:3 - Pero entonces, si a algunos les faltó la fe, ¿acaso su falta de fe anula la fidelidad de Dios?
  • Romanos 3:4 - ¡De ninguna manera! Dios es siempre veraz, aunque el hombre sea mentiroso. Así está escrito: «Por eso, eres justo en tu sentencia, y triunfarás cuando te juzguen».
  • Génesis 39:9 - En esta casa no hay nadie más importante que yo. Mi patrón no me ha negado nada, excepto meterme con usted, que es su esposa. ¿Cómo podría yo cometer tal maldad y pecar así contra Dios?
  • 1 Pedro 4:1 - Por tanto, ya que Cristo sufrió en el cuerpo, asuman también ustedes la misma actitud; porque el que ha sufrido en el cuerpo ha roto con el pecado,
  • 1 Pedro 4:2 - para vivir el resto de su vida terrenal no satisfaciendo sus pasiones humanas, sino cumpliendo la voluntad de Dios.
  • 1 Pedro 4:3 - Pues ya basta con el tiempo que han desperdiciado haciendo lo que agrada a los incrédulos, entregados al desenfreno, a las pasiones, a las borracheras, a las orgías, a las parrandas y a las idolatrías abominables.
  • Gálatas 6:14 - En cuanto a mí, jamás se me ocurra jactarme de otra cosa sino de la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo ha sido crucificado para mí, y yo para el mundo.
  • Colosenses 2:20 - Si con Cristo ustedes ya han muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecieran al mundo, se someten a preceptos tales como:
  • 1 Pedro 1:14 - Como hijos obedientes, no se amolden a los malos deseos que tenían antes, cuando vivían en la ignorancia.
  • Romanos 7:6 - Pero ahora, al morir a lo que nos tenía subyugados, hemos quedado libres de la ley, a fin de servir a Dios con el nuevo poder que nos da el Espíritu, y no por medio del antiguo mandamiento escrito.
  • Gálatas 2:19 - Yo, por mi parte, mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para Dios.
  • Romanos 7:4 - Así mismo, hermanos míos, ustedes murieron a la ley mediante el cuerpo crucificado de Cristo, a fin de pertenecer al que fue levantado de entre los muertos. De este modo daremos fruto para Dios.
  • 1 Pedro 2:24 - Él mismo, en su cuerpo, llevó al madero nuestros pecados, para que muramos al pecado y vivamos para la justicia. Por sus heridas ustedes han sido sanados.
  • Colosenses 3:3 - pues ustedes han muerto y su vida está escondida con Cristo en Dios.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡De ninguna manera! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo podemos seguir viviendo en él?
  • 新标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 当代译本 - 当然不可!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
  • 圣经新译本 - 绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
  • 中文标准译本 - 绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
  • 现代标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本(拼音版) - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • New International Version - By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
  • New International Reader's Version - Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
  • English Standard Version - By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • New Living Translation - Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
  • Christian Standard Bible - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • New American Standard Bible - Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
  • New King James Version - Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • Amplified Bible - Certainly not! How can we, the very ones who died to sin, continue to live in it any longer?
  • American Standard Version - God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • King James Version - God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • New English Translation - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • World English Bible - May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  • 新標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 當代譯本 - 當然不可!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
  • 聖經新譯本 - 絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
  • 呂振中譯本 - 斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
  • 中文標準譯本 - 絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
  • 現代標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢?
  • 文理和合譯本 - 曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
  • 文理委辦譯本 - 曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
  • 현대인의 성경 - 결코 그럴 수 없습니다. 이미 죄에 대하여 죽은 우리가 어떻게 죄 가운데 그대로 살 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
  • Восточный перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • La Bible du Semeur 2015 - Loin de là ! Puisque nous sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous vivre encore dans le péché ?
  • リビングバイブル - もちろん、絶対にそんなことはありません。罪に対して死んだのに、どうしてなお罪の中に生きていられるでしょうか。私たちがバプテスマ(洗礼)を受けてキリスト・イエスに結び合わされた時、罪の支配力は打ち破られてしまったのです。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γένοιτο! οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ?
  • Nova Versão Internacional - De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
  • Hoffnung für alle - Natürlich nicht! Als Christen sind wir für die Sünde tot. Wie könnten wir da noch länger mit ihr leben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuyệt đối không! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย! เราได้ตายต่อบาปแล้ว เราจะดำเนินชีวิตในบาปต่อไปได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ใน​เมื่อ​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​แล้ว เรา​จะ​มี​ชีวิต​ใน​บาป​ต่อ​ไป​อีก​ได้​อย่างไร
  • Romanos 6:5 - En efecto, si hemos estado unidos con él en su muerte, sin duda también estaremos unidos con él en su resurrección.
  • Romanos 6:6 - Sabemos que nuestra vieja naturaleza fue crucificada con él para que nuestro cuerpo pecaminoso perdiera su poder, de modo que ya no siguiéramos siendo esclavos del pecado;
  • Romanos 6:7 - porque el que muere queda liberado del pecado.
  • Romanos 6:8 - Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, confiamos que también viviremos con él.
  • Romanos 6:9 - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • Romanos 6:10 - En cuanto a su muerte, murió al pecado una vez y para siempre; en cuanto a su vida, vive para Dios.
  • Romanos 6:11 - De la misma manera, también ustedes considérense muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
  • Salmo 119:104 - De tus preceptos adquiero entendimiento; por eso aborrezco toda senda de mentira. Nun
  • Romanos 5:11 - Y no solo esto, sino que también nos regocijamos en Dios por nuestro Señor Jesucristo, pues gracias a él ya hemos recibido la reconciliación.
  • 2 Corintios 5:14 - El amor de Cristo nos obliga, porque estamos convencidos de que uno murió por todos, y por consiguiente todos murieron.
  • 2 Corintios 5:15 - Y él murió por todos, para que los que viven ya no vivan para sí, sino para el que murió por ellos y fue resucitado.
  • 2 Corintios 5:16 - Así que de ahora en adelante no consideramos a nadie según criterios meramente humanos. Aunque antes conocimos a Cristo de esta manera, ya no lo conocemos así.
  • 2 Corintios 5:17 - Por lo tanto, si alguno está en Cristo, es una nueva creación. ¡Lo viejo ha pasado, ha llegado ya lo nuevo!
  • Romanos 3:1 - Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?
  • Romanos 3:2 - Mucho, desde cualquier punto de vista. En primer lugar, a los judíos se les confiaron las palabras mismas de Dios.
  • Romanos 3:3 - Pero entonces, si a algunos les faltó la fe, ¿acaso su falta de fe anula la fidelidad de Dios?
  • Romanos 3:4 - ¡De ninguna manera! Dios es siempre veraz, aunque el hombre sea mentiroso. Así está escrito: «Por eso, eres justo en tu sentencia, y triunfarás cuando te juzguen».
  • Génesis 39:9 - En esta casa no hay nadie más importante que yo. Mi patrón no me ha negado nada, excepto meterme con usted, que es su esposa. ¿Cómo podría yo cometer tal maldad y pecar así contra Dios?
  • 1 Pedro 4:1 - Por tanto, ya que Cristo sufrió en el cuerpo, asuman también ustedes la misma actitud; porque el que ha sufrido en el cuerpo ha roto con el pecado,
  • 1 Pedro 4:2 - para vivir el resto de su vida terrenal no satisfaciendo sus pasiones humanas, sino cumpliendo la voluntad de Dios.
  • 1 Pedro 4:3 - Pues ya basta con el tiempo que han desperdiciado haciendo lo que agrada a los incrédulos, entregados al desenfreno, a las pasiones, a las borracheras, a las orgías, a las parrandas y a las idolatrías abominables.
  • Gálatas 6:14 - En cuanto a mí, jamás se me ocurra jactarme de otra cosa sino de la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo ha sido crucificado para mí, y yo para el mundo.
  • Colosenses 2:20 - Si con Cristo ustedes ya han muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecieran al mundo, se someten a preceptos tales como:
  • 1 Pedro 1:14 - Como hijos obedientes, no se amolden a los malos deseos que tenían antes, cuando vivían en la ignorancia.
  • Romanos 7:6 - Pero ahora, al morir a lo que nos tenía subyugados, hemos quedado libres de la ley, a fin de servir a Dios con el nuevo poder que nos da el Espíritu, y no por medio del antiguo mandamiento escrito.
  • Gálatas 2:19 - Yo, por mi parte, mediante la ley he muerto a la ley, a fin de vivir para Dios.
  • Romanos 7:4 - Así mismo, hermanos míos, ustedes murieron a la ley mediante el cuerpo crucificado de Cristo, a fin de pertenecer al que fue levantado de entre los muertos. De este modo daremos fruto para Dios.
  • 1 Pedro 2:24 - Él mismo, en su cuerpo, llevó al madero nuestros pecados, para que muramos al pecado y vivamos para la justicia. Por sus heridas ustedes han sido sanados.
  • Colosenses 3:3 - pues ustedes han muerto y su vida está escondida con Cristo en Dios.
圣经
资源
计划
奉献