逐节对照
- Hoffnung für alle - Denn wie wir seinen Tod mit ihm geteilt haben, so haben wir auch Anteil an seiner Auferstehung.
- 新标点和合本 - 我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
- 当代译本 - 我们如果已经在基督的死亡上与祂联合,也必在祂的复活上与祂联合。
- 圣经新译本 - 我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。
- 中文标准译本 - 就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。
- 现代标点和合本 - 我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。
- 和合本(拼音版) - 我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。
- New International Version - For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.
- New International Reader's Version - By being baptized, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his.
- English Standard Version - For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
- New Living Translation - Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
- Christian Standard Bible - For if we have been united with him in the likeness of his death, we will certainly also be in the likeness of his resurrection.
- New American Standard Bible - For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
- New King James Version - For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
- Amplified Bible - For if we have become one with Him [permanently united] in the likeness of His death, we will also certainly be [one with Him and share fully] in the likeness of His resurrection.
- American Standard Version - For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;
- King James Version - For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
- New English Translation - For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
- World English Bible - For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
- 新標點和合本 - 我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
- 當代譯本 - 我們如果已經在基督的死亡上與祂聯合,也必在祂的復活上與祂聯合。
- 聖經新譯本 - 我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。
- 呂振中譯本 - 我們若藉着他死的樣子得以接種 在他身上 ,也必藉着他復活的 樣子而得接種 。
- 中文標準譯本 - 就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。
- 現代標點和合本 - 我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合。
- 文理和合譯本 - 蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也亦然、
- 文理委辦譯本 - 然我儕效其死、亦將效其生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若效其死狀、亦必效其復活、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人既克肖其死、亦宜克肖其復活也。
- Nueva Versión Internacional - En efecto, si hemos estado unidos con él en su muerte, sin duda también estaremos unidos con él en su resurrección.
- 현대인의 성경 - 그리스도의 죽으심으로 우리도 함께 죽었다면 그분의 부활하심과 함께 우리도 틀림없이 부활하게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
- Восточный перевод - Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
- La Bible du Semeur 2015 - Car si nous avons été unis à lui par une mort semblable à la sienne, nous le serons aussi par une résurrection semblable à la sienne.
- リビングバイブル - 私たちがキリストに結び合わされて、キリストといっしょに死んだのなら、やがてキリストと同じように復活するのです。
- Nestle Aland 28 - εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα·
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα;
- Nova Versão Internacional - Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã liên hiệp với Chúa trong sự chết, chúng ta cũng liên hiệp với Ngài trong sự sống lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเราได้มีส่วนร่วมกับพระองค์ในการตายเหมือนพระองค์ แน่นอนเราจะมีส่วนร่วมในการเป็นขึ้นจากตายเหมือนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเราผูกพันกับพระองค์ในการตายอย่างพระองค์ เราจะผูกพันกับพระองค์ในการฟื้นคืนชีวิตอย่างพระองค์อย่างแน่นอน
交叉引用
- Römer 6:8 - Sind wir aber mit Christus gestorben, dann werden wir auch mit ihm leben – davon sind wir überzeugt.
- Römer 6:9 - Wir wissen ja, dass Christus von den Toten auferweckt worden ist und nie wieder sterben wird. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
- Römer 6:10 - Mit seinem Tod hat Christus ein für alle Mal beglichen, was die Sünde fordern konnte. Jetzt aber lebt er, und er lebt für Gott.
- Römer 6:11 - Das gilt genauso für euch, und daran müsst ihr festhalten: Ihr seid tot für die Sünde und lebt nun für Gott, der euch durch Jesus Christus das neue Leben gegeben hat.
- Römer 6:12 - Achtet darauf, dass euer vergänglicher Körper nicht von der Sünde beherrscht wird und ihr seinen Begierden nicht nachgebt.
- Johannes 12:24 - Ich sage euch die Wahrheit: Ein Weizenkorn, das nicht in den Boden kommt und stirbt, bleibt ein einzelnes Korn. In der Erde aber keimt es und bringt viel Frucht, obwohl es selbst dabei stirbt.
- Epheser 2:6 - Er hat uns mit Christus vom Tod auferweckt, und durch die Verbindung mit Christus haben wir schon jetzt unseren Platz in der himmlischen Welt erhalten .
- Johannes 15:1 - »Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner.
- Johannes 15:2 - Alle Reben am Weinstock, die keine Trauben tragen, schneidet er ab. Aber die Frucht tragenden Reben beschneidet er sorgfältig, damit sie noch mehr Frucht bringen.
- Johannes 15:3 - Ihr seid schon gute Reben, weil ihr meine Botschaft gehört habt.
- Johannes 15:4 - Bleibt fest mit mir verbunden, und ich werde ebenso mit euch verbunden bleiben! Denn eine Rebe kann nicht aus sich selbst heraus Früchte tragen, sondern nur, wenn sie am Weinstock hängt. Ebenso werdet auch ihr nur Frucht bringen, wenn ihr mit mir verbunden bleibt.
- Johannes 15:5 - Ich bin der Weinstock, und ihr seid die Reben. Wer mit mir verbunden bleibt, so wie ich mit ihm, der trägt viel Frucht. Denn ohne mich könnt ihr nichts ausrichten.
- Johannes 15:6 - Wer ohne mich lebt, wird wie eine unfruchtbare Rebe abgeschnitten und weggeworfen. Die verdorrten Reben werden gesammelt, ins Feuer geworfen und verbrannt.
- Johannes 15:7 - Wenn ihr aber fest mit mir verbunden bleibt und euch meine Worte zu Herzen nehmt, dürft ihr von Gott erbitten, was ihr wollt; ihr werdet es erhalten.
- Johannes 15:8 - Wenn ihr viel Frucht bringt und euch so als meine Jünger erweist, wird die Herrlichkeit meines Vaters sichtbar.
- Jesaja 5:2 - Er grub den Boden um und räumte alle großen Steine fort. Die beste Rebensorte pflanzte er hinein. Er baute einen Wachturm mittendrin und meißelte einen Keltertrog aus dem Felsen. Wie freute er sich auf die erste Ernte, auf saftige und süße Trauben! Doch die Trauben waren klein und sauer!
- Matthäus 15:13 - Jesus entgegnete: »Jede Pflanze, die nicht von meinem himmlischen Vater gepflanzt worden ist, wird ausgerissen werden.
- Psalm 92:13 - Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
- Jeremia 2:21 - Ich hatte dich als edlen Weinstock eingepflanzt, als Rebe aus bester Züchtung. Wie kommt es dann, dass du zu einem wilden Weinstock wurdest, zu so einer schlechten Rebe?
- Kolosser 2:12 - Damit meine ich die Taufe, die euer altes Leben beendet hat; durch sie wurdet ihr mit Christus begraben. Ebenso seid ihr auch mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferstehen ließ.
- Kolosser 3:1 - Wenn ihr nun mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden seid, dann richtet euch ganz auf Gottes himmlische Welt aus. Seht dahin, wo Christus ist, auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite.
- 2. Korinther 4:10 - Tagtäglich erfahren wir am eigenen Leib etwas vom Sterben, das Jesus durchlitten hat. So wird an uns auch etwas vom Leben des auferstandenen Jesus sichtbar.
- Philipper 3:10 - Um Christus allein geht es mir. Ihn will ich immer besser kennen lernen: Ich will die Kraft seiner Auferstehung erfahren, aber auch seine Leiden möchte ich mit ihm teilen und mein Leben ganz für Gott aufgeben, so wie es Jesus am Kreuz getan hat .
- Philipper 3:11 - Dann werde ich auch mit allen, die an Christus glauben, von den Toten auferstehen.