Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 NIV
逐节对照
  • New International Version - For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
  • 新标点和合本 - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 当代译本 - 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
  • 圣经新译本 - 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
  • 中文标准译本 - 我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
  • 现代标点和合本 - 因为知道,基督既从死里复活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • New International Reader's Version - We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
  • English Standard Version - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • New Living Translation - We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
  • Christian Standard Bible - because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
  • New American Standard Bible - knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
  • New King James Version - knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
  • Amplified Bible - because we know [the self-evident truth] that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
  • American Standard Version - knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
  • King James Version - Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
  • New English Translation - We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
  • World English Bible - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • 新標點和合本 - 因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 當代譯本 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 聖經新譯本 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 呂振中譯本 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 中文標準譯本 - 我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
  • 現代標點和合本 - 因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 文理和合譯本 - 且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
  • 文理委辦譯本 - 且知基督復生、必不復死、為死所治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도께서 죽은 사람들 가운데서 살아나셨으므로 다시는 죽으실 수 없고 죽음이 더 이상 그분을 지배하지 못할 것으로 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод - Мы знаем, что Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что аль-Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.
  • リビングバイブル - キリストは死者の中から復活されたので、もう二度と死ぬことはありません。死には、もはやキリストを支配する力がないのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, οὐκέτι ἀποθνῄσκει; θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • Nova Versão Internacional - Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Wir wissen ja, dass Christus von den Toten auferweckt worden ist und nie wieder sterben wird. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết Chúa Cứu Thế đã sống lại từ cõi chết, Ngài không bao giờ chết nữa, vì sự chết chẳng còn quyền lực gì trên Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าในเมื่อทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตายแล้ว พระองค์จะไม่มีวันตายอีก ความตายไม่มีอำนาจเหนือพระองค์อีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทราบ​ว่า​พระ​คริสต์​ผู้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จะ​ไม่​มี​วัน​ตาย​อีก ความ​ตาย​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​พระ​องค์​อีก​ต่อ​ไป
交叉引用
  • Hebrews 7:16 - one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Hebrews 10:12 - But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
  • Hebrews 10:13 - and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
  • Romans 5:14 - Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.
  • Psalm 16:9 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
  • Psalm 16:10 - because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
  • Psalm 16:11 - You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
  • Acts 2:24 - But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
  • Acts 2:25 - David said about him: “ ‘I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
  • Acts 2:26 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope,
  • Acts 2:27 - because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
  • Acts 2:28 - You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’
  • Hebrews 2:14 - Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil—
  • Hebrews 2:15 - and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
  • Romans 6:14 - For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
  • 新标点和合本 - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 当代译本 - 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
  • 圣经新译本 - 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
  • 中文标准译本 - 我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
  • 现代标点和合本 - 因为知道,基督既从死里复活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • New International Reader's Version - We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
  • English Standard Version - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • New Living Translation - We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
  • Christian Standard Bible - because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
  • New American Standard Bible - knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
  • New King James Version - knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
  • Amplified Bible - because we know [the self-evident truth] that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
  • American Standard Version - knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
  • King James Version - Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
  • New English Translation - We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
  • World English Bible - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • 新標點和合本 - 因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 當代譯本 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 聖經新譯本 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 呂振中譯本 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 中文標準譯本 - 我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
  • 現代標點和合本 - 因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 文理和合譯本 - 且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
  • 文理委辦譯本 - 且知基督復生、必不復死、為死所治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도께서 죽은 사람들 가운데서 살아나셨으므로 다시는 죽으실 수 없고 죽음이 더 이상 그분을 지배하지 못할 것으로 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод - Мы знаем, что Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что аль-Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.
  • リビングバイブル - キリストは死者の中から復活されたので、もう二度と死ぬことはありません。死には、もはやキリストを支配する力がないのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, οὐκέτι ἀποθνῄσκει; θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • Nova Versão Internacional - Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Wir wissen ja, dass Christus von den Toten auferweckt worden ist und nie wieder sterben wird. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết Chúa Cứu Thế đã sống lại từ cõi chết, Ngài không bao giờ chết nữa, vì sự chết chẳng còn quyền lực gì trên Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าในเมื่อทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตายแล้ว พระองค์จะไม่มีวันตายอีก ความตายไม่มีอำนาจเหนือพระองค์อีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทราบ​ว่า​พระ​คริสต์​ผู้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จะ​ไม่​มี​วัน​ตาย​อีก ความ​ตาย​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​พระ​องค์​อีก​ต่อ​ไป
  • Hebrews 7:16 - one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life.
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Hebrews 10:12 - But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
  • Hebrews 10:13 - and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
  • Romans 5:14 - Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who is a pattern of the one to come.
  • Psalm 16:9 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
  • Psalm 16:10 - because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
  • Psalm 16:11 - You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
  • Acts 2:24 - But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
  • Acts 2:25 - David said about him: “ ‘I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
  • Acts 2:26 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope,
  • Acts 2:27 - because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
  • Acts 2:28 - You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’
  • Hebrews 2:14 - Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death—that is, the devil—
  • Hebrews 2:15 - and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
  • Romans 6:14 - For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
圣经
资源
计划
奉献