逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดังนั้นสรุปได้ว่ากฎนั้นศักดิ์สิทธิ์ และบัญญัตินั้นก็ศักดิ์สิทธิ์ ยุติธรรมและดีด้วย
- 新标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这样看来,律法是圣的,诫命也是圣的、义的、善的。
- 当代译本 - 可见律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
- 圣经新译本 - 这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义和良善的。
- 中文标准译本 - 因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。
- 现代标点和合本 - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
- 和合本(拼音版) - 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
- New International Version - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
- New International Reader's Version - So the law is holy. The commandment also is holy and right and good.
- English Standard Version - So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
- New Living Translation - But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
- Christian Standard Bible - So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good.
- New American Standard Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
- New King James Version - Therefore the law is holy, and the commandment holy and just and good.
- Amplified Bible - So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
- American Standard Version - So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
- King James Version - Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
- New English Translation - So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
- World English Bible - Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
- 新標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。
- 當代譯本 - 可見律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
- 聖經新譯本 - 這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。
- 呂振中譯本 - 所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。
- 中文標準譯本 - 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。
- 現代標點和合本 - 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
- 文理和合譯本 - 如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、
- 文理委辦譯本 - 夫律法聖、誡亦聖、義且善也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、律法乃聖、誡亦聖、義且善也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故法非不美、誡非不聖也;固善且美矣。
- Nueva Versión Internacional - Concluimos, pues, que la ley es santa, y que el mandamiento es santo, justo y bueno.
- 현대인의 성경 - 그러므로 율법과 계명은 다 거룩하고 의롭고 선합니다.
- Новый Русский Перевод - Но Закон святой, и повеление святое, справедливое и хорошее.
- Восточный перевод - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Закон святой, и повеление также святое, справедливое и хорошее.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, la Loi elle-même est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
- リビングバイブル - しかし、律法は聖なるものであり、戒めも聖であり、正しく、良いものです。
- Nestle Aland 28 - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία, καὶ δικαία, καὶ ἀγαθή.
- Nova Versão Internacional - De fato a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom.
- Hoffnung für alle - Es bleibt also dabei: Das Gesetz selbst entspricht Gottes Willen; jedes einzelne Gebot ist heilig, gerecht und gut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, luật pháp là thánh, điều răn cũng là thánh, đúng và tốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วบทบัญญัติจึงบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ชอบธรรม และดีงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นกฎบัญญัตินั้นบริสุทธิ์ และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ ชอบธรรม และดีงาม
- Thai KJV - เหตุฉะนั้นพระราชบัญญัติจึงเป็นสิ่งบริสุทธิ์ และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ ยุติธรรม และดี
交叉引用
- สดุดี 119:38 - โปรดรักษาคำสัญญาที่พระองค์ให้ไว้ กับข้าพเจ้าผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อคนจะได้นับถือพระองค์
- เนหะมียาห์ 9:13 - พระองค์ลงมาอยู่บนภูเขาซีนาย และพูดกับพวกเขาจากสวรรค์ และได้มอบกฎระเบียบที่ถูกต้องและกฎบัญญัติที่แท้จริง รวมทั้งพวกบัญญัติและคำสั่งต่างๆที่ดีให้กับพวกเขา
- โรม 3:31 - ถ้างั้นเรากำลังจะเอาเรื่องความไว้วางใจนี้มายกเลิกกฎอย่างนั้นหรือ ไม่มีทาง แต่เรากำลังสนับสนุนกฎต่างหาก
- โรม 12:2 - อย่าทำตามอย่างคนในโลกนี้ แต่ขอยอมให้พระเจ้าเปลี่ยนแปลงคุณ คือพระองค์จะให้จิตใจใหม่กับคุณเพื่อจะได้รู้ว่าพระเจ้าต้องการอะไร สิ่งไหนดี สิ่งไหนพระองค์ชอบใจ และสิ่งไหนสมบูรณ์แบบ
- สดุดี 119:86 - บัญญัติทุกข้อของพระองค์เชื่อถือได้ พวกเขาไล่ล่าข้าพเจ้าทั้งๆที่ข้าพเจ้าไม่ได้ทำอะไรพวกเขา โปรดช่วยข้าพเจ้าด้วยเถิด
- สดุดี 119:127 - แน่นอนข้าพเจ้ารักบัญญัติต่างๆของพระองค์ มากกว่าทองคำและรักยิ่งกว่าทองคำบริสุทธิ์เสียอีก
- โรม 7:16 - ถ้าผมทำในสิ่งที่ผมไม่อยากทำ นั่นแสดงว่าผมเห็นด้วยกับกฎและยอมรับว่ากฎนั้นดี
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:8 - จะมีชนชาติที่ยิ่งใหญ่ไหนบ้าง ที่จะมีกฎและข้อบังคับที่ยุติธรรมเหมือนกับคำสอนทั้งหมดนี้ที่เราให้กับพวกท่านในวันนี้ ไม่มีแน่นอน
- สดุดี 119:140 - คำสัญญาทั้งหลายของพระองค์ได้รับการพิสูจน์อย่างถี่ถ้วนแล้ว ข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของพระองค์จึงรักคำพูดพวกนั้นของพระองค์
- โรม 7:14 - เรารู้ว่ากฎนั้นมาจากพระวิญญาณ แต่ผมเป็นแค่มนุษย์ธรรมดาๆที่ถูกขายไปเป็นทาสอยู่ใต้อำนาจของบาป
- สดุดี 119:172 - ขอให้ลิ้นข้าพเจ้าร้องเพลงถึงคำพูดของพระองค์ เพราะบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์นั้นเที่ยงตรง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 10:12 - ชาวอิสราเอลเอ๋ย พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านขออะไรจากท่านหรือ พระองค์ขอเพียงแต่ให้เกรงกลัวพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ให้เดินในทางของพระองค์ ให้รักพระองค์ ให้รับใช้พระองค์ด้วยสุดใจสุดจิตของท่าน
- สดุดี 19:7 - คำสอนของพระยาห์เวห์นั้น ช่างดีพร้อม ให้ความสดชื่นกับชีวิต กฎเกณฑ์ของพระยาห์เวห์นั้น เชื่อถือได้ ทำให้คนอ่อนต่อโลกฉลาดได้
- สดุดี 19:8 - พวกกฎระเบียบของพระยาห์เวห์นั้นถูกต้อง ทำให้หัวใจมนุษย์มีความสุข พวกคำสั่งของพระยาห์เวห์นั้นบริสุทธิ์ ฟื้นพลังให้กับชีวิต
- สดุดี 19:9 - ความยำเกรงพระเจ้านั้นศักดิ์สิทธิ์ และยั่งยืนอยู่ตลอดไป กฎพระยาห์เวห์นั้นถูกต้องและยุติธรรมครบถ้วน
- สดุดี 19:10 - สิ่งเหล่านี้มีค่ามากกว่าทองคำ มากยิ่งกว่าทองคำบริสุทธิ์หลายเท่านัก หวานกว่าน้ำผึ้ง หวานยิ่งกว่าน้ำผึ้งจากรัง
- สดุดี 19:11 - ใช่แล้ว สิ่งเหล่านี้ตักเตือนผู้รับใช้ของพระองค์ และผู้ที่รักษาสิ่งเหล่านี้จะได้รับรางวัลอันยิ่งใหญ่
- สดุดี 19:12 - ใครจะเห็นความผิดพลาดทั้งหมดของตัวเองได้ ดังนั้นโปรดอภัยให้กับความผิดบาปที่ข้าพเจ้าทำไปโดยไม่รู้ตัว
- สดุดี 119:137 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์นั้นยุติธรรมและกฎเกณฑ์ต่างๆของพระองค์นั้นเที่ยงตรง
- 1 ทิโมธี 1:8 - เรารู้ว่ากฎนั้นดี ถ้ารู้จักใช้อย่างถูกต้อง