rom 7:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ครั้งหนึ่ง​ผม​เคย​มี​ชีวิต​อยู่​โดย​ไม่​มี​กฎ แต่​พอ​มี​กฎ​ขึ้น​มา​บาป​ก็​ฟื้น​คืน​ชีพ
  • 新标点和合本 - 我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以前没有律法的时候,我是活的;但是诫命来到,罪活起来,
  • 当代译本 - 从前没有律法的时候,我是活的,但诫命来了之后,罪就活了,而我却死了。
  • 圣经新译本 - 在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。
  • 中文标准译本 - 我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,
  • 现代标点和合本 - 我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
  • 和合本(拼音版) - 我以前没有律法,是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
  • New International Version - Once I was alive apart from the law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
  • New International Reader's Version - Before I knew about the law, I was alive. But then the commandment came. Sin came to life, and I died.
  • English Standard Version - I was once alive apart from the law, but when the commandment came, sin came alive and I died.
  • New Living Translation - At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
  • Christian Standard Bible - Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
  • New American Standard Bible - I was once alive apart from the Law; but when the commandment came, sin came to life, and I died;
  • New King James Version - I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died.
  • Amplified Bible - I was once alive without [knowledge of] the Law; but when the commandment came [and I understood its meaning], sin became alive and I died [since the Law sentenced me to death].
  • American Standard Version - And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
  • King James Version - For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
  • New English Translation - And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
  • World English Bible - I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.
  • 新標點和合本 - 我以前沒有律法是活着的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以前沒有律法的時候,我是活的;但是誡命來到,罪活起來,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以前沒有律法的時候,我是活的;但是誡命來到,罪活起來,
  • 當代譯本 - 從前沒有律法的時候,我是活的,但誡命來了之後,罪就活了,而我卻死了。
  • 聖經新譯本 - 在沒有律法的時候,我是活的;但誡命一來,罪就活了,我就死了。
  • 呂振中譯本 - 從前在律法以外、我活着;誡命一來到,罪活了起來,我就死了。
  • 中文標準譯本 - 我從前活在律法之外,但是誡命一來,罪就活起來了,
  • 現代標點和合本 - 我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
  • 文理和合譯本 - 昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、
  • 文理委辦譯本 - 故昔未有法而我生、誡至、惡生而我死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我無律法而生、誡至、罪生而我死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我生之初尚無法、誡命一至、罪於是乎生、而我於是乎死矣。
  • Nueva Versión Internacional - En otro tiempo yo tenía vida aparte de la ley; pero, cuando vino el mandamiento, cobró vida el pecado y yo morí.
  • 현대인의 성경 - 내가 한때는 율법 없이 살았습니다. 그러나 계명을 알게 되자 죄는 살아나고 나는 죽었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление, то грех во мне ожил,
  • Восточный перевод - Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление Всевышнего, грех во мне ожил,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление Аллаха, грех во мне ожил,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я когда-то жил, не зная Закона, но когда я узнал повеление Всевышнего, грех во мне ожил,
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ma part, autrefois sans la Loi, je vivais, mais quand le commandement est intervenu, le péché a pris vie,
  • リビングバイブル - 私は、律法が何を要求しているかを知らなかった時には罪の自覚がありませんでした。しかし真実がわかった時、自分が律法を破っており、死を宣告された罪人であることがはっきりわかりました。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ, ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ; ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς, ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν,
  • Nova Versão Internacional - Antes eu vivia sem a Lei, mas, quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
  • Hoffnung für alle - Früher habe ich ohne das Gesetz gelebt. Erst seit das Gesetz mit seinen Geboten in die Welt kam, wurde auch die Sünde in mir lebendig,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chưa có luật pháp, tôi sống, nhưng khi có luật pháp rồi, quyền lực tội lỗi sống,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำเนินชีวิตโดยไม่มีบทบัญญัติ แต่พอมีพระบัญญัติ บาปก็มีชีวิตขึ้นมาและข้าพเจ้าก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อก่อน ข้าพเจ้า​เคย​ดำรง​ชีวิต​อยู่​ขณะ​ที่​ไม่​มี​กฎ​บัญญัติ แต่​เมื่อ​มี​พระ​บัญญัติ​ขึ้น บาป​ก็​กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น และ​ข้าพเจ้า​ก็​ตาย
  • Thai KJV - เพราะครั้งหนึ่งข้าพเจ้าดำรงชีวิตอยู่โดยปราศจากพระราชบัญญัติ แต่เมื่อมีพระบัญญัติบาปก็กลับมีขึ้นอีกและข้าพเจ้าก็ตาย
交叉引用
  • มัทธิว 15:4 - พระเจ้า​บอก​ว่า ‘ให้​เคารพ​นับถือ​พ่อ​และ​แม่’ และ ‘ใคร​สาปแช่ง​พ่อแม่​จะ​มี​โทษ​ถึง​ตาย’
  • มัทธิว 15:5 - แต่​พวก​คุณ​กลับ​สอน​ว่า​ไม่​ผิด​ที่​จะ​บอก​พ่อแม่​ว่า ‘สิ่ง​ที่​ลูก​จะ​เอา​มา​ช่วย​พ่อแม่​ได้​นั้น ลูก​ได้​ยก​ให้​กับ​พระเจ้า​ไป​หมด​แล้ว’
  • มัทธิว 15:6 - ด้วย​วิธีนี้ เขา​ก็​เลย​ไม่​ต้อง​เคารพ​พ่อ​ของ​เขา เพราะ​เห็นแก่​ประเพณี​ของ​คุณ คุณ​ยกเลิก​พระคำ​ของ​พระเจ้า
  • ลูกา 10:25 - มี​คน​ที่​เก่ง​กฎ​ของ​โมเสส​คน​หนึ่ง ลุก​ขึ้น​ทดสอบ​พระเยซู เขา​ถาม​ว่า “อาจารย์​ครับ ผม​จะ​ต้อง​ทำ​ยังไง​ถึง​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป”
  • ลูกา 10:26 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “กฎ​เขียน​ไว้​ว่า​อะไร แล้ว​คุณ​ตีความ​ว่า​ยังไง”
  • ลูกา 10:27 - เขา​ก็​ตอบ​ว่า “ให้​รัก​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระเจ้า​ของ​คุณ ด้วย​สุดใจ สุดจิต สุด​กำลัง และ​สุดความคิด และ​ให้​รัก​เพื่อน​บ้าน​เหมือน​รัก​ตนเอง”
  • ลูกา 10:28 - พระเยซู​พูด​ว่า “ถูกต้อง​แล้ว ไป​ทำ​ตาม​นั้น​เถอะ แล้ว​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป”
  • ลูกา 10:29 - แต่​เขา​อยาก​จะ​อวด​ว่า เขา​ทำ​ถูก​แล้ว​ที่​ถาม​คำถาม​อย่างนี้ เขา​จึง​ถาม​ต่อว่า “แล้ว​ใคร​เป็น​เพื่อน​บ้าน​ของ​ผม​ล่ะ​ครับ”
  • ลูกา 18:21 - ผู้นำ​คน​นั้น​ก็​พูด​ว่า “ผม​รักษา​กฎ​ทั้งหมด​นั้น​มา​ตั้งแต่​เด็ก​แล้ว​ครับ”
  • มาระโก 7:8 - พวก​คุณ​ละเลย​คำสั่ง​ของ​พระเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​ไป​ทำ​ตาม​ประเพณี​ที่​มนุษย์​สอน​ต่อๆ​กัน​มา”
  • มาระโก 7:9 - แล้ว​พระเยซู​พูด​อีก​ว่า “พวก​คุณ​นี่​เหลี่ยม​จัด​นะ เข้าใจ​หลีก​เลี่ยง​คำสั่ง​ของ​พระเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​ไป​ทำ​ตาม​ประเพณี​ที่​สืบทอด​กัน​มา
  • มาระโก 7:10 - อย่าง​เช่น โมเสส​สอน​ว่า ‘ให้​เคารพ​นับถือ​พ่อ​แม่​ของ​ตน’ และ ‘คน​ที่​สาป​แช่ง​พ่อ​แม่​ต้อง​ตาย’
  • มาระโก 7:11 - แต่​พวก​คุณ​กลับ​สอน​ว่า​ไม่​ผิด​ที่​จะ​บอก​พ่อ​แม่​ว่า ‘สิ่ง​ที่​ลูก​จะ​เอา​มา​ช่วย​พ่อ​แม่​ได้​นั้น ลูก​ได้​ยก​ให้​กับ​พระเจ้า​ไป​หมด​แล้ว’
  • มาระโก 7:12 - ทำ​อย่างนี้​เท่า​กับ​ว่า​พวก​คุณ​สอน​เขา​ไม่​ให้​ช่วยเหลือ​อะไร​พ่อ​แม่​เลย
  • มาระโก 7:13 - แบบนี้​พวก​คุณ​ก็​เลย​ยกเลิก​พระคำ​ของ​พระเจ้า แต่​ไป​ทำ​ตาม​ประเพณี​ที่​สืบทอด​กัน​มา และ​พวก​คุณ​ยัง​ทำ​อย่างนี้​กับ​อีก​หลายๆ​เรื่อง​ด้วย”
  • สดุดี 40:12 - เพราะ​มี​ปัญหา​มากมาย​จน​นับไม่ถ้วน​ล้อมรอบ​ข้าพเจ้าอยู่ ความผิดบาป​ทั้งหลาย​ของ​ข้าพเจ้า​ไล่ทัน​ข้าพเจ้า ดังนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​มอง​ไม่เห็น​ทางหนี ความบาป​พวกนั้น​มี​มาก​ยิ่งกว่า​เส้นผม​บนหัว​ของ​ข้าพเจ้า​เสียอีก ดังนั้น ข้าพเจ้า​จึง​หมดกำลังใจแล้ว
  • มัทธิว 19:20 - ชาย​หนุ่ม​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ผม​รักษา​กฎ​ทั้งหมด​นั้น​อยู่​แล้ว​ครับ ยัง​มี​อะไร​ที่​ผม​ต้อง​ทำ​อีก​ไหม​ครับ”
  • มัทธิว 5:21 - พวก​คุณ​คง​เคย​ได้ยิน​ที่​เขา​พูด​กับ​คน​สมัย​ก่อน​ว่า ‘อย่า​ฆ่า​คน’ แต่​ถ้า​ใคร​ทำ คน​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ
  • มัทธิว 5:22 - แต่​เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า แค่​คน​ที่​โกรธ​พี่น้อง​ของ​ตัวเอง​ก็​ถูก​ตัดสิน​ว่า​ผิด​แล้ว และ​คน​ที่​ว่า​พี่น้อง​ของ​ตัวเอง​ว่า ‘ไอ้​ปัญญา​อ่อน’ เขา​จะ​ต้อง​ถูก​สอบสวน​ใน​ศาลสูง และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ว่า​คน​อื่น ‘ไอ้​โง่’ เขา​ก็​เสี่ยง​ต่อ​บึง​ไฟ​นรก​แล้ว
  • มัทธิว 5:23 - ดังนั้น​ถ้า​คุณ​นำ​เครื่อง​บูชา​มา​ถึง​แท่น​บูชา และ​นึก​ขึ้น​ได้​ว่า พี่น้อง​มี​ปัญหา​กับ​คุณ​ใน​สิ่ง​ที่​คุณ​ทำ​ไป
  • มัทธิว 5:24 - ให้​วาง​เครื่อง​บูชา​นั้น​ไว้ และ​กลับ​ไป​คืนดี​กับ​พี่น้อง​คน​นั้น​ก่อน แล้ว​ค่อย​กลับ​มา​ถวาย​เครื่อง​บูชา
  • มัทธิว 5:25 - ถ้า​มี​ใคร​ฟ้องร้อง​คุณ ก็​ให้​รีบ​ปรับ​ความเข้าใจ​กับ​เขา​ใน​ระหว่าง​ทาง​ที่​กำลัง​ไป​ศาล ไม่​อย่าง​นั้น​เขา​จะ​ส่ง​ตัว​คุณ​ให้​ผู้พิพากษา แล้ว​ผู้พิพากษา​จะ​ส่ง​คุณ​ไป​ให้​ผู้คุม​เอา​ไป​ขัง​คุก
  • มัทธิว 5:26 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า คุณ​จะ​ถูก​ขัง​จนกว่า​จะ​ใช้​หนี้​ครบ​ทุก​บาท​ทุก​สตางค์
  • ลูกา 15:29 - แต่​เขา​ตอบ​พ่อ​ไป​ว่า ‘ดู​เอา​เถอะ ผม​รับใช้​พ่อ​มา​หลาย​ปี และ​ไม่​เคย​ขัด​คำสั่ง​พ่อ​เลย แต่​พ่อ​ยัง​ไม่​เคย​ให้​อะไร​ผม​เลย แม้แต่​แพะ​สัก​ตัว​เพื่อ​เลี้ยงฉลอง​กับ​เพื่อน​ฝูง​ก็​ไม่​มี
  • ฟีลิปปี 3:5 - คือ​ผม​ได้​เข้า​พิธีขลิบ​ตอน​อายุ​ได้​แปด​วัน ผม​เป็น​คน​เชื้อชาติ​อิสราเอล มา​จาก​เผ่า​เบนยามิน เป็น​ชาว​ฮีบรู​แท้ๆ เกิด​จาก​พ่อแม่​ชาว​ฮีบรู ใน​เรื่อง​ศาสนา ผม​อยู่​ใน​กลุ่ม​ที่​เคร่งครัด​ที่สุด คือ​กลุ่ม​ฟาริสี
  • ฟีลิปปี 3:6 - ผม​ร้อนรน​มาก​ถึง​ขนาด​ไป​ข่มเหง​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า ส่วน​เรื่อง​การ​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​โมเสส​นั้น ผม​ไม่​เคย​ทำ​ผิด​เลย
  • กาลาเทีย 2:19 - เพราะ​กฎ​นี่แหละ​ที่​ทำให้​ผม​ต้อง​ตาย และ​เพราะ​ผม​ได้​ตาย​ไป​แล้ว ผม​จึง​เป็น​อิสระ​พ้น​จาก​กฎ​นั้น เพื่อ​ผม​จะ​ได้​มีชีวิต​อยู่​เพื่อ​พระเจ้า
  • โรม 8:7 - จิตใจ​ที่​สันดาน​ควบคุม​นั้น​เป็น​ศัตรู​กับ​พระเจ้า เพราะ​จิตใจ​นั้น​ไม่​ยอม​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​พระเจ้า และ​ความจริง​แล้ว​มัน​ก็​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​ทำ​ตาม​กฎ​นั้น​ได้​ด้วย
  • ยากอบ 2:10 - เพราะ​เมื่อ​คุณ​พยายาม​รักษา​กฎ​ทุก​ข้อ แต่​ผิด​แค่​ข้อ​เดียว​ก็​ถือ​ว่า​ผิด​กฎ​ทั้งหมด​ด้วย
  • ยากอบ 2:11 - เพราะ​พระเจ้า​ที่​พูด​ว่า “อย่า​เป็น​ชู้​ผัว​เมีย​เขา” ก็​พูด​ว่า “อย่า​ฆ่า​คน” ​ด้วย ถ้า​คุณ​ไม่​ได้​เป็น​ชู้​ผัว​เมีย​เขา แต่​กลับ​ไป​ฆ่า​คน คุณ​ก็​กลาย​เป็น​ผู้​ฝ่าฝืน​กฎ​อยู่​ดี
  • โรม 7:21 - ผม​เลย​ค้น​พบ​กฎ​ข้อ​หนึ่ง​ว่า เมื่อไร​ก็​ตาม​ที่​ผม​อยาก​จะ​ทำ​ดี ความชั่ว​จะ​อยู่​ที่​นั่น​กับ​ผม​เสมอ
  • โรม 7:22 - ใน​ใจ​ผม​เห็น​ด้วย​กับ​กฎ​ของ​พระเจ้า
  • โรม 7:23 - แต่​ผม​ก็​เห็น​อีก​กฎ​หนึ่ง​ที่​ทำงาน​อยู่​ใน​ตัว​ผม มัน​ต่อสู้​กับ​กฎ​ของ​พระเจ้า​ที่​จิตใจ​ของ​ผม​ยอมรับ​อยู่ แล้ว​มัน​ก็​ทำให้​ผม​เป็น​นักโทษ​ของ​กฎ​แห่ง​บาป​ที่​ทำ​งาน​อยู่​ใน​ตัว​ผมนี้
  • โรม 7:4 - พี่น้อง​ก็​เหมือน​กัน เป็น​เพราะ​ความตาย​ของ​พระคริสต์ คุณ​เอง​ถึง​ตาย​ไป​แล้ว​ด้วย​และ​เป็น​อิสระ​จาก​กฎ​นั้น​แล้ว เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เป็น​ของ​พระคริสต์​ผู้​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย และ​เพื่อ​ที่​เรา​จะ​ได้​เกิด​ผล​สำหรับ​พระเจ้า
  • โรม 7:11 - เพราะ​บาป​ได้​ฉวย​โอกาส​ใช้​กฎ​นั้น​มา​ล่อลวง​ผม​และ​ฆ่า​ผม
  • ลูกา 18:9 - พระเยซู​เล่า​เรื่อง​เปรียบเทียบ​นี้ เพื่อ​สอน​คน​ที่​เชื่อ​มั่น​ใน​ตัวเอง​เหลือเกิน​ว่า​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า และ​ชอบ​ดูถูก​คน​อื่น พระองค์​เล่า​ว่า
  • ลูกา 18:10 - “มี​ชาย​สอง​คน​ขึ้น​ไป​อธิษฐาน​ที่​วิหาร คน​หนึ่ง​เป็น​พวก​ฟาริสี ส่วน​อีก​คน​หนึ่ง​เป็น​คนเก็บภาษี
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​คน​นั้น​ยืน​อยู่​ตาม​ลำพัง​และ​อธิษฐาน​ว่า ‘พระเจ้า ขอบคุณ​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เป็น​เหมือน​มนุษย์​คน​อื่นๆ​เช่น​พวกขโมย พวกขี้โกง พวกมีชู้ หรือ​แม้แต่​คนเก็บภาษี​คนนี้
  • ลูกา 18:12 - ข้าพเจ้า​อดอาหาร​อาทิตย์​ละ​สอง​ครั้ง และ​ถวาย​หนึ่ง​ใน​สิบ ของ​ของ​ทุก​อย่าง​ที่​ได้​มา’
  • โรม 7:6 - แต่​เดี๋ยวนี้​เรา​ตาย​แล้ว​และ​หลุดพ้น​จาก​กฎ​ที่​เคย​ขัง​เรา​ไว้ ตอนนี้​เรา​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​เรา ด้วย​ชีวิต​ใหม่​ที่​พระวิญญาณ​นำ ไม่​ใช่​ชีวิต​เก่า​ที่​นำ​โดย​กฎ​ที่​เขียน​ขึ้น
  • โรม 3:19 - เรา​รู้​แล้ว​ว่า ทุก​อย่าง​ที่​กฎ​บอก ก็​เพื่อ​บอก​กับ​คน​ที่​อยู่​ภาย​ใต้​กฎนั้น เพื่อ​ปิด​ปาก​ทุก​คน​ไม่​ให้​มี​ข้อ​แก้ตัว และ​เพื่อ​ทุก​คน​ใน​โลก​จะ​ต้อง​อยู่​ภายใต้​การ​ตัดสิน​ของ​พระเจ้า
  • โรม 3:20 - ไม่​มี​ใคร​หรอก​ที่​พระเจ้า​จะ​ยอมรับ​เนื่อง​จาก​ทำ​สิ่ง​ที่​กฎ​บอก​ให้​ทำ เพราะ​กฎ​นั้น​มี​ไว้​ชี้​ให้​เรา​เห็น​ถึง​ความบาป​ของ​ตัวเอง
  • โรม 10:5 - โมเสส​ได้​เขียน​ถึง​คน​ที่​คิด​ว่า​พระเจ้า​จะ​ยอมรับ​เขา​เพราะ​เขา​ทำ​ตาม​กฎ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​สะดุดว่า “คน​ที่​ทำ​อย่างนี้ จะ​ต้อง​ใช้​ชีวิต​ตาม​กฎ​นั้น​ทุก​อย่าง”
  • กาลาเทีย 3:10 - แต่​คน​ที่​พึ่ง​การ​ทำ​ตาม​กฎ​จะ​ตก​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง เพราะ​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “คน​ที่​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ​ทุกข้อ​ที่​เขียน​ไว้​ตลอดเวลา ก็​จะ​ตก​อยู่​ภายใต้​คำ​สาปแช่ง”
逐节对照交叉引用