逐节对照
- Christian Standard Bible - What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
- 新标点和合本 - 既是这样,还有什么说的呢? 神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?上帝若帮助我们,谁能抵挡我们呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 既是这样,我们对这些事还要怎么说呢? 神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?
- 当代译本 - 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
- 圣经新译本 - 既是这样,我们对这一切还有什么话说呢? 神若这样为我们,谁能敌对我们呢?
- 中文标准译本 - 那么,对这些事我们要怎么说呢? 神如果支持我们,谁还能反对我们呢?
- 现代标点和合本 - 既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
- 和合本(拼音版) - 既是这样,还有什么说的呢?上帝若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
- New International Version - What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- New International Reader's Version - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?
- English Standard Version - What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
- New Living Translation - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
- The Message - So, what do you think? With God on our side like this, how can we lose? If God didn’t hesitate to put everything on the line for us, embracing our condition and exposing himself to the worst by sending his own Son, is there anything else he wouldn’t gladly and freely do for us? And who would dare tangle with God by messing with one of God’s chosen? Who would dare even to point a finger? The One who died for us—who was raised to life for us!—is in the presence of God at this very moment sticking up for us. Do you think anyone is going to be able to drive a wedge between us and Christ’s love for us? There is no way! Not trouble, not hard times, not hatred, not hunger, not homelessness, not bullying threats, not backstabbing, not even the worst sins listed in Scripture: They kill us in cold blood because they hate you. We’re sitting ducks; they pick us off one by one. None of this fazes us because Jesus loves us. I’m absolutely convinced that nothing—nothing living or dead, angelic or demonic, today or tomorrow, high or low, thinkable or unthinkable—absolutely nothing can get between us and God’s love because of the way that Jesus our Master has embraced us.
- New American Standard Bible - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
- New King James Version - What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
- Amplified Bible - What then shall we say to all these things? If God is for us, who can be [successful] against us?
- American Standard Version - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
- King James Version - What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
- New English Translation - What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
- World English Bible - What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
- 新標點和合本 - 既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢? 神若幫助我們,誰能抵擋我們呢?
- 當代譯本 - 對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?
- 聖經新譯本 - 既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?
- 呂振中譯本 - 既然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若為我們,誰能敵我們呢?
- 中文標準譯本 - 那麼,對這些事我們要怎麼說呢? 神如果支持我們,誰還能反對我們呢?
- 現代標點和合本 - 既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
- 文理和合譯本 - 如是、將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我、
- 文理委辦譯本 - 然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則何言、天主祐我、誰能敵我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人於此尚有何說?天主友我、誰能敵我?
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué diremos frente a esto? Si Dios está de nuestra parte, ¿quién puede estar en contra nuestra?
- 현대인의 성경 - 그렇다면 우리가 이 일에 대하여 무슨 말을 할 수 있겠습니까? 만일 하나님이 우리 편이시라면 누가 감히 우리를 대항할 수 있겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас?
- Восточный перевод - Что же нам сказать об этом? Если Всевышний за нас, то кто против нас?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же нам сказать об этом? Если Аллах за нас, то кто против нас?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же нам сказать об этом? Если Всевышний за нас, то кто против нас?
- La Bible du Semeur 2015 - Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?
- リビングバイブル - こんなにすばらしい恵みに対して、いったい何と言ったらよいでしょう。神が味方なら、だれが私たちに敵対できるでしょうか。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα? εἰ ὁ Θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν?
- Nova Versão Internacional - Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
- Hoffnung für alle - Was kann man dazu noch sagen? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước chương trình kỳ diệu ấy, chúng ta còn biết nói gì? Một khi Đức Chúa Trời ở với chúng ta, còn ai dám chống lại chúng ta?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? ถ้าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายเราใครเล่าจะต่อสู้เราได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นแล้วเราจะว่าอย่างไร ถ้าพระเจ้าเป็นฝ่ายเรา ใครจะเป็นฝ่ายค้านเรา
交叉引用
- Romans 4:1 - What then will we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?
- 1 Samuel 14:6 - Jonathan said to the attendant who carried his weapons, “Come on, let’s cross over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will help us. Nothing can keep the Lord from saving, whether by many or by few.”
- Psalms 46:11 - The Lord of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
- Joshua 10:42 - Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
- Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, a helper who is always found in times of trouble.
- Psalms 46:2 - Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
- Psalms 46:3 - though its water roars and foams and the mountains quake with its turmoil. Selah
- Psalms 46:7 - The Lord of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
- 1 Samuel 17:45 - David said to the Philistine, “You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the Lord of Armies, the God of the ranks of Israel — you have defied him.
- 1 Samuel 17:46 - Today, the Lord will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, remove your head, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the wild creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
- 1 Samuel 17:47 - and this whole assembly will know that it is not by sword or by spear that the Lord saves, for the battle is the Lord’s. He will hand you over to us.”
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
- John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- Deuteronomy 33:29 - How happy you are, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is the shield that protects you, the sword you boast in. Your enemies will cringe before you, and you will tread on their backs.
- Genesis 15:1 - After these events, the word of the Lord came to Abram in a vision: Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great.
- Isaiah 50:7 - The Lord God will help me; therefore I have not been humiliated; therefore I have set my face like flint, and I know I will not be put to shame.
- Isaiah 50:8 - The one who vindicates me is near; who will contend with me? Let us confront each other. Who has a case against me? Let him come near me!
- Isaiah 50:9 - In truth, the Lord God will help me; who will condemn me? Indeed, all of them will wear out like a garment; a moth will devour them.
- Numbers 14:9 - Only don’t rebel against the Lord, and don’t be afraid of the people of the land, for we will devour them. Their protection has been removed from them, and the Lord is with us. Don’t be afraid of them!”
- Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield. The Lord grants favor and honor; he does not withhold the good from those who live with integrity.
- Psalms 84:12 - Happy is the person who trusts in you, Lord of Armies!
- Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
- Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
- Psalms 27:3 - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
- Psalms 56:4 - In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
- Isaiah 54:17 - No weapon formed against you will succeed, and you will refute any accusation raised against you in court. This is the heritage of the Lord’s servants, and their vindication is from me.” This is the Lord’s declaration.
- Jeremiah 20:11 - But the Lord is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.
- Psalms 56:11 - in God I trust; I will not be afraid. What can mere humans do to me?
- Jeremiah 1:19 - They will fight against you but never prevail over you, since I am with you to rescue you.” This is the Lord’s declaration.
- Psalms 118:6 - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?