逐节对照
- リビングバイブル - 神がご自分のものとして選ばれた私たちを訴えるのはだれですか。神ですか。とんでもない。神は私たちを赦し、義としてくださった方ではありませんか。
- 新标点和合本 - 谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或作“是称他们为义的 神吗?”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能控告上帝所拣选的人呢?有上帝称他们为义了。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了。
- 当代译本 - 谁能指控上帝拣选的人呢?是上帝称我们为义人。
- 圣经新译本 - 谁能控告 神拣选的人呢?有 神称我们为义了。
- 中文标准译本 - 到底谁能控告那些蒙神拣选的人呢? 神是称人为义的那一位!
- 现代标点和合本 - 谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。
- 和合本(拼音版) - 谁能控告上帝所拣选的人呢?有上帝称他们为义了。
- New International Version - Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.
- New International Reader's Version - Who can bring any charge against God’s chosen ones? God makes us right with himself.
- English Standard Version - Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
- New Living Translation - Who dares accuse us whom God has chosen for his own? No one—for God himself has given us right standing with himself.
- Christian Standard Bible - Who can bring an accusation against God’s elect? God is the one who justifies.
- New American Standard Bible - Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies;
- New King James Version - Who shall bring a charge against God’s elect? It is God who justifies.
- Amplified Bible - Who will bring any charge against God’s elect (His chosen ones)? It is God who justifies us [declaring us blameless and putting us in a right relationship with Himself].
- American Standard Version - Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
- King James Version - Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
- New English Translation - Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
- World English Bible - Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
- 新標點和合本 - 誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了(或譯:是稱他們為義的神嗎)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了。
- 當代譯本 - 誰能指控上帝揀選的人呢?是上帝稱我們為義人。
- 聖經新譯本 - 誰能控告 神揀選的人呢?有 神稱我們為義了。
- 呂振中譯本 - 誰能告上帝揀選的人呢?稱 他們 為義的是上帝啊 。
- 中文標準譯本 - 到底誰能控告那些蒙神揀選的人呢? 神是稱人為義的那一位!
- 現代標點和合本 - 誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。
- 文理和合譯本 - 誰訟上帝所選者乎、
- 文理委辦譯本 - 誰能訟上帝選民乎、上帝稱義之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能訟天主所選者乎、天主稱之為義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之所陟、誰得而黜之?主之所義、誰得而罪之?
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién acusará a los que Dios ha escogido? Dios es el que justifica.
- 현대인의 성경 - 하나님이 택하신 사람들을 누가 감히 고발하겠습니까? 우리를 의롭다고 인정하신 분이 하나님이신데
- Новый Русский Перевод - Кто будет обвинять избранных Богом? Если Бог оправдывает,
- Восточный перевод - Кто будет обвинять избранных Всевышним? Если Всевышний их оправдывает,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто будет обвинять избранных Аллахом? Если Аллах их оправдывает,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто будет обвинять избранных Всевышним? Если Всевышний их оправдывает,
- La Bible du Semeur 2015 - Qui accusera encore les élus de Dieu ? Dieu lui-même les déclare justes.
- Nestle Aland 28 - τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ? Θεὸς ὁ δικαιῶν.
- Nova Versão Internacional - Quem fará alguma acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
- Hoffnung für alle - Wer könnte es wagen, die von Gott Auserwählten anzuklagen? Niemand, denn Gott selbst spricht sie von aller Schuld frei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dám kiện cáo chúng ta là người Đức Chúa Trời lựa chọn? Không ai—vì Đức Chúa Trời đã tha tội chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะฟ้องร้องบรรดาผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกไว้? ก็พระเจ้าเองทรงนับว่าเราเป็นผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครจะฟ้องร้องผู้ที่พระเจ้าเลือกไว้ได้ พระเจ้าผู้เดียวที่ให้เราพ้นผิดได้
交叉引用
- テトスへの手紙 1:1 - 神のしもべであり、イエス・キリストの使徒であるパウロから、同じ信仰によって、私の真実の子となった愛するテトスへ。どうか、父なる神と救い主キリスト・イエスが、あなたに祝福と平安とを注いでくださいますように。私は、神に選ばれた人たちを信仰に導き、真理を教えるために遣わされた者です。神のことばの真理には、信じる人の生活を全く変える力と、永遠のいのちを与える力があります。これは、世界が造られる前からの神の約束です。神は、偽りを言うことがないお方です。それで今、約束どおり最善の時を選んで、この良い知らせを公表し、すべての人に告げ知らせる特権を私にゆだねられたのです。
- ヨブ 記 2:4 - 「いのちが助かるためなら、人はどんなことでもするものです。今度は病気にしてみればいい。ヨブはきっと、面と向かってあなたをのろうでしょう。」
- ヨブ 記 2:6 - 「気のすむようにするがいい。ただし、ヨブのいのちだけは取ってはならない。」
- ヨブ 記 22:6 - あなたは、相手の着ている物を みな担保に取らなければ、 困っている友人に金を貸さなかったのではないか。 彼らから身ぐるみはぎ取ったに違いない。
- ヨブ 記 22:7 - のどが渇ききっている者にも水を飲ませず、 飢えている者にもパンを与えなかったに違いない。
- ヨブ 記 22:8 - ところが、権力者には欲しい物は何でもくれてやり、 金持ちには好きな所に住まわせた。
- ヨブ 記 22:9 - 気の毒な未亡人を手ぶらで追い返し、 みなしごの腕をへし折った。
- ヨブ 記 22:10 - だから今、突然の恐れに取りつかれ、 暗闇と戦慄の波にのまれるのだ。
- ヨブ 記 22:12 - 神は、天や星よりも高い所にいる偉大なお方だ。
- ヨブ 記 22:13 - ところが、あなたは言う。 『だから神には、私のしていることが見えないのだ。 暗闇が覆っているのに、 正しいさばきなどできるわけがない。
- ヨブ 記 22:14 - 黒雲に取り巻かれて、神には何も見えない。 神は、はるかかなたの空の上を、 のんびり散歩しているだけなのだから。』
- ヨブ 記 22:15 - 昔ながらの罪の道を歩いている者は早死にし、 その人生の土台は押し流されることがわからないのか。
- ヨブ 記 22:17 - 彼らは神に言った。 『じゃまだから離れてくれ。 全能者と言っているのに、 何の役にも立たないではないか。』
- ヨブ 記 22:18 - 私だったら、口が裂けてもこんなことは言えない。 彼らは、神が良い物をいっぱい下さったことを 忘れている。
- ヨブ 記 22:19 - そこで今度は、 正しい者が悪者の滅びるのを眺める番だ。 潔白な者は悪者をあざけり笑う。
- ヨブ 記 22:20 - 彼らは口々に言う。 『見るがいい。敵の最後の一人が火で滅ぼされた。』
- ヨブ 記 22:21 - 神に口答えするのはやめることだ。 いさぎよく和解することだ。 そうしたら、心に安らぎが訪れる。 間違っていたことを素直に認めれば、 神のいつくしみがある。
- ヨブ 記 22:22 - 神の教えに耳を傾け、それを心にたくわえるのだ。
- ヨブ 記 22:23 - 神に立ち返り、いっさいの悪を閉め出せば、 あなたは元どおり栄える。
- ヨブ 記 22:24 - 金銭欲を断ち切り、取っておきの黄金を捨てれば、
- ヨブ 記 22:25 - 全能者があなたの宝となり、 神が貴重な銀となるのだ。
- ヨブ 記 22:26 - そのとき、あなたは主の恵みを感じて喜び、 神を見上げる。
- ヨブ 記 22:27 - 祈れば神が答えてくれるので、 あなたも神への約束をみな果たすようになる。
- ヨブ 記 22:28 - 望むことはすべて実現し、 あなたの進む道には天の光がさす。
- ヨブ 記 22:29 - たとい攻撃され、打ち倒されても、 必ずまた高い地位に戻される。神は謙遜な者を救い、
- ヨブ 記 22:30 - あなたのきよい手で、罪人をさえ助けるのだ。」
- ペテロの手紙Ⅰ 1:2 - 父なる神は、ずっと昔からあなたがたを選び、ご自分の子どもにしようと決めておられました。そして、聖霊が働いて、あなたがたの心はイエス・キリストの血によってきよめられ、神に喜ばれる者へと変わったのです。どうか、神があなたがたを祝福し、すべての不安と恐れから解放してくださいますように。
- イザヤ書 42:1 - わたしの支えるしもべ、 わたしの喜びとする選ばれた者に目を留めよ。 わたしは彼に、わたしの霊を与えた。 彼は世界の国々に正義を示す。
- ガラテヤ人への手紙 3:8 - 聖書は、信仰を持った外国人が救われる時のことを予告してきました。神様がずっと昔、アブラハムに、「どこの国の人であろうと、あなたのようにわたしを信頼する人を祝福しよう」(創世12・3)と宣言されたのは、このことを意味していたのです。
- 詩篇 35:11 - これらの悪者どもは、宣誓したその舌で うその証言をします。 身に覚えのないことで私を告訴します。
- ヨブ 記 42:7 - 主はヨブに語り終えたのち、テマン人エリファズにこう言いました。「おまえと二人の友人に、私は怒りを燃やしている。おまえたちがわたしについて語ったことは、わたしのしもべヨブのようには正しくなかったからだ。
- ヨブ 記 42:8 - 今、若い雄牛七頭と雄羊七頭をヨブのところへ引いて行き、自分たちのために焼き尽くすいけにえとしてささげてもらいなさい。ヨブはおまえたちのために祈るだろう。わたしは彼の祈りを聞き入れる。おまえたちはヨブについて間違ったことを言ったが、わたしはその罪のために、おまえたちを滅ぼすことはしない。」
- ヨブ 記 42:9 - テマン人エリファズ、シュアハ人ビルダデ、それにナアマ人ツォファルは、命じられたとおりにしました。主はヨブの祈りを聞きました。
- ヨブ 記 1:9 - 「それは当然です。あなたが特別に心にかけているのだから。
- ヨブ 記 1:10 - あなたはいつも、ヨブとその家庭、持ち物を守り、ヨブのすることは何でも栄えるように目をかけています。これでは、金がうなるほどあっても不思議はありません。あなたを拝むふりをして当然です。
- ヨブ 記 1:11 - 一度ヨブの財産を取り上げてみたら、きっとヨブはあなたをのろうでしょう。」
- マタイの福音書 24:24 - それは、偽キリストや偽預言者たちです。彼らは不思議な奇跡を行って、できることなら、神に選ばれた者たちさえ惑わそうとするのです。
- ローマ人への手紙 3:26 - そして今日も、神はこの同じ方法で罪人を受け入れてくださいます。イエスが彼らを、義と認めてくださるためです。 しかし、このように罪を犯した者を赦し、無罪を宣告するのは、神の公正なやり方に反するのでしょうか。いいえ、そんなことはありません。なぜなら彼らが、自分の罪を帳消しにしてくださったイエスを信じたという事実に基づいて、神はそうなさるからです。
- ゼカリヤ書 3:1 - それから、その御使いは私に幻の中で、主の使いの前に立っている大祭司ヨシュアを見せてくれました。サタンも主の使いの右手にいて、ヨシュアを多くのことで訴えていました。
- ゼカリヤ書 3:2 - 主はサタンに言いました。「サタンよ、おまえの訴えは退ける。私、主が、エルサレムに情け深くすると決めたので、おまえを非難する。ヨシュアとその民を助けると決めた。彼らは火の中から取り出した燃えさしのようなものだ。」
- ゼカリヤ書 3:3 - 主の使いの前に立った時、ヨシュアの服は汚れていました。
- ゼカリヤ書 3:4 - するとその御使いはそこに立っているほかの者たちに、「汚れた服を脱がせなさい」と言いました。それからヨシュアの方を向いて、「さあ、あなたの罪を取り去った。今、このりっぱな新しい服を着せよう」と言いました。
- ローマ人への手紙 8:1 - こういうわけで、今は、キリスト・イエスに属する人が罪の宣告を受けることはありません。
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 1:4 - 愛する皆さん。あなたがたが神に選ばれ、愛されていることを、私たちはよく知っています。
- イザヤ書 54:17 - しかし、やがて来る日には、 あなたに向けられるどんな武器も役に立たなくなり、 法廷でどんなに偽証がなされようと、 あなたは正しいと認められるようになる。 これが、主のしもべの特権であり、 わたしからの祝福だ。」 こう主は語ります。
- ルカの福音書 18:7 - まして神は、昼も夜もひたすら訴え続ける信者たちを、必ず正しく取り扱ってくださるはずです。そうは思いませんか。
- ヨハネの黙示録 12:10 - そのとき私は、天のすみずみにとどろき渡る大声を聞きました。「ついに時が来た。神の救いと力と支配と、キリストの権威とが、完全に現される時が来た。私たちの兄弟たち(信仰を同じくする人々)を絶えず神の前で非難してきた者が、地上に投げ落とされたから。
- ヨハネの黙示録 12:11 - 兄弟たちは、小羊の血と自らの証言によって打ち勝った。いのちを惜しまず、小羊のために投げ出したのである。
- イザヤ書 50:8 - 私を正しいと認めてくれる方がそばにいるのです。 さあ、だれが相手になるのか。私の敵はどこか。 いるなら、出て来なさい。
- イザヤ書 50:9 - 見なさい。神が味方である以上、 だれも、私を罪に定めることはできません。 敵はみな、虫に食われた古着のように、 ぼろぼろになります。