逐节对照
- Amplified Bible - For I am convinced [and continue to be convinced—beyond any doubt] that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present and threatening, nor things to come, nor powers,
- 新标点和合本 - 因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的 ,是现在的事,是将来的事,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的 ,是现在的事,是将来的事,
- 当代译本 - 因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事,
- 圣经新译本 - 因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,
- 中文标准译本 - 事实上,我深信: 无论是死、是生、 是天使、是统治者、 是现在的事、是将来的事、是有势力的、
- 现代标点和合本 - 因为我深信:无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
- 和合本(拼音版) - 因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
- New International Version - For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,
- New International Reader's Version - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
- English Standard Version - For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
- New Living Translation - And I am convinced that nothing can ever separate us from God’s love. Neither death nor life, neither angels nor demons, neither our fears for today nor our worries about tomorrow—not even the powers of hell can separate us from God’s love.
- Christian Standard Bible - For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
- New American Standard Bible - For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
- New King James Version - For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,
- American Standard Version - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
- King James Version - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
- New English Translation - For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor heavenly rulers, nor things that are present, nor things to come, nor powers,
- World English Bible - For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
- 新標點和合本 - 因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的 ,是現在的事,是將來的事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的 ,是現在的事,是將來的事,
- 當代譯本 - 因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,
- 聖經新譯本 - 因為我深信:無論是死、是生,是天使、是掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能力的,
- 呂振中譯本 - 因為我深信,無論是死、是活,是天使、是「眾執政的」,是現在的事、是將來的事,是「一切有權能的」,
- 中文標準譯本 - 事實上,我深信: 無論是死、是生、 是天使、是統治者、 是現在的事、是將來的事、是有勢力的、
- 現代標點和合本 - 因為我深信:無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
- 文理和合譯本 - 蓋我深信或死、或生、或天使、或執政者、有能者、或今時、將來、
- 文理委辦譯本 - 蓋我知或死生、或天使、或執政、或有能、或今時將來、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我深知、或死、或生、或天使、或執政者、或有能者、或今時之事、或將來之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾深信無論死也、生也、天神也、權威也、現在之事也、未來之事也、宇宙間之一切勢力也、
- Nueva Versión Internacional - Pues estoy convencido de que ni la muerte ni la vida, ni los ángeles ni los demonios, ni lo presente ni lo por venir, ni los poderes,
- 현대인의 성경 - 그러므로 죽음이나 생명이나 천사들이나 지옥의 권세나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나
- Новый Русский Перевод - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни власти, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
- Восточный перевод - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни демоны, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни демоны, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни демоны, ни настоящее, ни будущее, ни силы,
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’en ai l’absolue certitude : ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances,
- リビングバイブル - 神の愛から私たちを引き離すことができるものは何一つない、と確信しています。死もいのちも、そんなことはできません。天使にもできません。地獄の全勢力が結集しても、神の愛から私たちを遠ざけることはできません。恐れも、不安も同様です。
- Nestle Aland 28 - πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις
- unfoldingWord® Greek New Testament - πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος, οὔτε ζωὴ, οὔτε ἄγγελοι, οὔτε ἀρχαὶ, οὔτε ἐνεστῶτα, οὔτε μέλλοντα, οὔτε δυνάμεις,
- Nova Versão Internacional - Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios , nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes,
- Hoffnung für alle - Denn ich bin ganz sicher: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Dämonen , weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch irgendwelche Gewalten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi biết chắc chắn không một điều nào có thể ngăn cách chúng ta với tình yêu thương của Đức Chúa Trời. Dù cái chết hay cuộc sống, dù thiên sứ hay ác quỷ, dù tình hình hiện tại hay biến chuyển tương lai, dù quyền lực uy vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่า ไม่ว่าความตายหรือชีวิต ไม่ว่าทูตสวรรค์หรือวิญญาณชั่ว ไม่ว่าปัจจุบันหรืออนาคต หรือฤทธิ์อำนาจใดๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะข้าพเจ้าเชื่อเป็นอย่างยิ่งแล้วว่า แม้ความตายหรือชีวิต ทูตสวรรค์หรือมาร ปัจจุบันกาลหรืออนาคตกาล อานุภาพใดๆ ก็ตาม
交叉引用
- Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God [for His precepts are like the splendid armor of a heavily-armed soldier], so that you may be able to [successfully] stand up against all the schemes and the strategies and the deceits of the devil.
- Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood [contending only with physical opponents], but against the rulers, against the powers, against the world forces of this [present] darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly (supernatural) places.
- Hebrews 11:13 - All these died in faith [guided and sustained by it], without receiving the [tangible fulfillment of God’s] promises, only having seen (anticipated) them and having welcomed them from a distance, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
- 2 Corinthians 11:14 - And no wonder, since Satan himself masquerades as an angel of light.
- 2 Corinthians 5:4 - For while we are in this tent, we groan, being burdened [often weighed down, oppressed], not that we want to be unclothed [separated by death from the body], but to be clothed, so that what is mortal [the body] will be swallowed up by life [after the resurrection].
- 2 Corinthians 5:5 - Now He who has made us and prepared us for this very purpose is God, who gave us the [Holy] Spirit as a pledge [a guarantee, a down payment on the fulfillment of His promise].
- 2 Corinthians 5:6 - So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—
- 2 Corinthians 5:7 - for we walk by faith, not by sight [living our lives in a manner consistent with our confident belief in God’s promises]—
- 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
- Philippians 1:20 - It is my own eager expectation and hope, that [looking toward the future] I will not disgrace myself nor be ashamed in anything, but that with courage and the utmost freedom of speech, even now as always, Christ will be magnified and exalted in my body, whether by life or by death.
- Philippians 1:21 - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
- Philippians 1:22 - If, however, it is to be life here and I am to go on living, this will mean useful and productive service for me; so I do not know which to choose [if I am given that choice].
- Philippians 1:23 - But I am hard-pressed between the two. I have the desire to leave [this world] and be with Christ, for that is far, far better;
- 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas (Peter) or the world or life or death or things present or things to come; all things are yours,
- 1 Corinthians 3:23 - and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
- 1 Corinthians 15:54 - And when this perishable puts on the imperishable, and this mortal puts on immortality, then the Scripture will be fulfilled that says, “Death is swallowed up in victory (vanquished forever).
- 1 Corinthians 15:55 - O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
- 1 Corinthians 15:56 - The sting of death is sin, and the power of sin [by which it brings death] is the law;
- 1 Corinthians 15:57 - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord [always doing your best and doing more than is needed], being continually aware that your labor [even to the point of exhaustion] in the Lord is not futile nor wasted [it is never without purpose].
- Romans 4:21 - being fully convinced that God had the power to do what He had promised.
- 1 Peter 5:8 - Be sober [well balanced and self-disciplined], be alert and cautious at all times. That enemy of yours, the devil, prowls around like a roaring lion [fiercely hungry], seeking someone to devour.
- 1 Peter 5:9 - But resist him, be firm in your faith [against his attack—rooted, established, immovable], knowing that the same experiences of suffering are being experienced by your brothers and sisters throughout the world. [You do not suffer alone.]
- 1 Peter 5:10 - After you have suffered for a little while, the God of all grace [who imparts His blessing and favor], who called you to His own eternal glory in Christ, will Himself complete, confirm, strengthen, and establish you [making you what you ought to be].
- Colossians 2:15 - When He had disarmed the rulers and authorities [those supernatural forces of evil operating against us], He made a public example of them [exhibiting them as captives in His triumphal procession], having triumphed over them through the cross.
- 2 Corinthians 4:13 - Yet we have the same spirit of faith as he had, who wrote in Scripture, “I believed, therefore I spoke.” We also believe, therefore we also speak,
- Ephesians 1:21 - far above all rule and authority and power and dominion [whether angelic or human], and [far above] every name that is named [above every title that can be conferred], not only in this age and world but also in the one to come.
- Colossians 1:16 - For by Him all things were created in heaven and on earth, [things] visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities; all things were created and exist through Him [that is, by His activity] and for Him.
- Romans 14:8 - If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. So then, whether we live or die, we are the Lord’s.
- 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God [that is, the place of honor and authority], with [all] angels and authorities and powers made subservient to Him.
- 2 Timothy 1:12 - This is why I suffer as I do. Still, I am not ashamed; for I know Him [and I am personally acquainted with Him] whom I have believed [with absolute trust and confidence in Him and in the truth of His deity], and I am persuaded [beyond any doubt] that He is able to guard that which I have entrusted to Him until that day [when I stand before Him].
- John 10:28 - And I give them eternal life, and they will never, ever [by any means] perish; and no one will ever snatch them out of My hand.