Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属肉体的人无法使上帝喜悦。
  • 新标点和合本 - 而且属肉体的人不能得 神的喜欢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属肉体的人无法使 神喜悦。
  • 当代译本 - 所以受本性控制的人不能让上帝喜悦。
  • 圣经新译本 - 属肉体的人不能得 神的喜悦。
  • 中文标准译本 - 并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。
  • 现代标点和合本 - 而且属肉体的人不能得神的喜欢。
  • 和合本(拼音版) - 而且属肉体的人不能得上帝的喜欢。
  • New International Version - Those who are in the realm of the flesh cannot please God.
  • New International Reader's Version - Those who are under the power of sin can’t please God.
  • English Standard Version - Those who are in the flesh cannot please God.
  • New Living Translation - That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
  • Christian Standard Bible - Those who are in the flesh cannot please God.
  • New American Standard Bible - and those who are in the flesh cannot please God.
  • New King James Version - So then, those who are in the flesh cannot please God.
  • Amplified Bible - and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God.
  • American Standard Version - and they that are in the flesh cannot please God.
  • King James Version - So then they that are in the flesh cannot please God.
  • New English Translation - Those who are in the flesh cannot please God.
  • World English Bible - Those who are in the flesh can’t please God.
  • 新標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬肉體的人無法使上帝喜悅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬肉體的人無法使 神喜悅。
  • 當代譯本 - 所以受本性控制的人不能讓上帝喜悅。
  • 聖經新譯本 - 屬肉體的人不能得 神的喜悅。
  • 呂振中譯本 - 在肉體裏 生活 的人總不能使上帝喜歡。
  • 中文標準譯本 - 並且,屬肉體的人無法得到神的喜悅。
  • 現代標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
  • 文理和合譯本 - 從形軀者、不能取悅乎上帝、
  • 文理委辦譯本 - 是不能悅於上帝者、從欲也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故凡從肉體者、不能見悅於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Los que viven según la naturaleza pecaminosa no pueden agradar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 육신의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.
  • Восточный перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu.
  • リビングバイブル - ですから、なおも古い自我に支配されて欲望に従い続ける者は、決して神をお喜ばせすることができないのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες, Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
  • Nova Versão Internacional - Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống theo bản tính tội lỗi không thể làm Đức Chúa Trời vui lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่วิสัยบาปควบคุมอยู่ไม่อาจเป็นที่ชอบพระทัยของพระเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ถูก​ควบคุม​โดย​ฝ่าย​เนื้อหนัง​ไม่​อาจ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า​ได้
交叉引用
  • 歌罗西书 3:20 - 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
  • 腓立比书 4:18 - 但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为上帝所接纳、所喜悦的祭物。
  • 马太福音 3:17 - 这时,天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜爱的。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨上帝的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 希伯来书 13:16 - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
  • 约翰福音 8:29 - 差我来的那位与我同在;他没有撇下我独自一人,因为我一直行他所喜悦的事。”
  • 哥林多前书 7:32 - 我愿你们一无挂虑。没有结婚的是为主的事挂虑,想怎样令主喜悦;
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 歌罗西书 1:10 - 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生 ,就不能见上帝的国。”
  • 罗马书 7:5 - 因为我们属肉体的时候,那因律法而生犯罪的欲望在我们肢体中发动,以致结出死亡的果子。
  • 罗马书 8:9 - 如果上帝的灵住在你们里面,你们就不属肉体,而是属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
  • 希伯来书 11:5 - 因着信,以诺被接去,得以不见死,人也找不着他,因为上帝已经把他接去了;只是他被接去以前,已讨得上帝的喜悦而蒙赞许。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
  • 约翰福音 3:6 - 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属肉体的人无法使上帝喜悦。
  • 新标点和合本 - 而且属肉体的人不能得 神的喜欢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属肉体的人无法使 神喜悦。
  • 当代译本 - 所以受本性控制的人不能让上帝喜悦。
  • 圣经新译本 - 属肉体的人不能得 神的喜悦。
  • 中文标准译本 - 并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。
  • 现代标点和合本 - 而且属肉体的人不能得神的喜欢。
  • 和合本(拼音版) - 而且属肉体的人不能得上帝的喜欢。
  • New International Version - Those who are in the realm of the flesh cannot please God.
  • New International Reader's Version - Those who are under the power of sin can’t please God.
  • English Standard Version - Those who are in the flesh cannot please God.
  • New Living Translation - That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
  • Christian Standard Bible - Those who are in the flesh cannot please God.
  • New American Standard Bible - and those who are in the flesh cannot please God.
  • New King James Version - So then, those who are in the flesh cannot please God.
  • Amplified Bible - and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God.
  • American Standard Version - and they that are in the flesh cannot please God.
  • King James Version - So then they that are in the flesh cannot please God.
  • New English Translation - Those who are in the flesh cannot please God.
  • World English Bible - Those who are in the flesh can’t please God.
  • 新標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬肉體的人無法使上帝喜悅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬肉體的人無法使 神喜悅。
  • 當代譯本 - 所以受本性控制的人不能讓上帝喜悅。
  • 聖經新譯本 - 屬肉體的人不能得 神的喜悅。
  • 呂振中譯本 - 在肉體裏 生活 的人總不能使上帝喜歡。
  • 中文標準譯本 - 並且,屬肉體的人無法得到神的喜悅。
  • 現代標點和合本 - 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
  • 文理和合譯本 - 從形軀者、不能取悅乎上帝、
  • 文理委辦譯本 - 是不能悅於上帝者、從欲也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故凡從肉體者、不能見悅於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Los que viven según la naturaleza pecaminosa no pueden agradar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 육신의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Богу.
  • Восточный перевод - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому живущие под властью греховной природы не могут угодить Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes livrés à eux-mêmes sont incapables de plaire à Dieu.
  • リビングバイブル - ですから、なおも古い自我に支配されて欲望に従い続ける者は、決して神をお喜ばせすることができないのです。
  • Nestle Aland 28 - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες, Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
  • Nova Versão Internacional - Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Deshalb kann Gott an solchen Menschen kein Gefallen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống theo bản tính tội lỗi không thể làm Đức Chúa Trời vui lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่วิสัยบาปควบคุมอยู่ไม่อาจเป็นที่ชอบพระทัยของพระเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ถูก​ควบคุม​โดย​ฝ่าย​เนื้อหนัง​ไม่​อาจ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า​ได้
  • 歌罗西书 3:20 - 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
  • 腓立比书 4:18 - 但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为上帝所接纳、所喜悦的祭物。
  • 马太福音 3:17 - 这时,天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜爱的。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨上帝的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 希伯来书 13:16 - 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
  • 约翰福音 8:29 - 差我来的那位与我同在;他没有撇下我独自一人,因为我一直行他所喜悦的事。”
  • 哥林多前书 7:32 - 我愿你们一无挂虑。没有结婚的是为主的事挂虑,想怎样令主喜悦;
  • 希伯来书 13:21 - 在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们 里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远 。阿们!
  • 歌罗西书 1:10 - 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
  • 约翰福音 3:3 - 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生 ,就不能见上帝的国。”
  • 罗马书 7:5 - 因为我们属肉体的时候,那因律法而生犯罪的欲望在我们肢体中发动,以致结出死亡的果子。
  • 罗马书 8:9 - 如果上帝的灵住在你们里面,你们就不属肉体,而是属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
  • 希伯来书 11:5 - 因着信,以诺被接去,得以不见死,人也找不着他,因为上帝已经把他接去了;只是他被接去以前,已讨得上帝的喜悦而蒙赞许。
  • 希伯来书 11:6 - 没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 约翰福音 3:5 - 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国。
  • 约翰福音 3:6 - 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
圣经
资源
计划
奉献