Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
交叉引用
  • Job 1:10 - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Song of Solomon 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved.
  • Psalms 20:5 - We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.
  • Song of Solomon 1:1 - The Song of songs, which is Solomon’s.
  • Psalms 84:10 - For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 63:2 - So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
  • Psalms 63:3 - Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
  • Psalms 63:4 - So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • Psalms 60:4 - You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
  • Esther 7:7 - The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
  • Song of Solomon 6:4 - You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • Isaiah 11:10 - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • John 14:21 - One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • Romans 5:8 - But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.
  • Romans 5:10 - For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
  • John 15:9 - Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
  • John 15:10 - If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
  • John 15:11 - I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
  • John 15:12 - “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
  • John 15:14 - You are my friends, if you do whatever I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
  • Romans 8:28 - We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
  • Romans 8:30 - Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • Romans 8:31 - What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • Romans 8:32 - He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - Even as it is written, “For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
  • Song of Solomon 1:4 - Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! They are right to love you.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
  • Job 1:10 - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Song of Solomon 5:1 - I have come into my garden, my sister, my bride. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends! Drink, yes, drink abundantly, beloved.
  • Psalms 20:5 - We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.
  • Song of Solomon 1:1 - The Song of songs, which is Solomon’s.
  • Psalms 84:10 - For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 63:2 - So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
  • Psalms 63:3 - Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
  • Psalms 63:4 - So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • Psalms 60:4 - You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
  • Esther 7:7 - The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
  • Song of Solomon 6:4 - You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • Isaiah 11:10 - It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • John 14:21 - One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • Romans 5:8 - But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.
  • Romans 5:10 - For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
  • John 15:9 - Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
  • John 15:10 - If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
  • John 15:11 - I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
  • John 15:12 - “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
  • John 15:14 - You are my friends, if you do whatever I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
  • Romans 8:28 - We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
  • Romans 8:30 - Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • Romans 8:31 - What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
  • Romans 8:32 - He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - Even as it is written, “For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.
  • Song of Solomon 1:4 - Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! They are right to love you.
圣经
资源
计划
奉献