Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 NET
逐节对照
  • New English Translation - Sustain me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am faint with love. The Double Refrain: Embracing and Adjuration
  • 新标点和合本 - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请你们用葡萄饼增补我力, 以苹果畅快我的心, 因我为爱而生病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 请你们用葡萄饼增补我力, 以苹果畅快我的心, 因我为爱而生病。
  • 当代译本 - 请用葡萄干来补充我的力气, 用苹果来提振我的精神, 因为我思爱成病。
  • 圣经新译本 - 求你们用葡萄饼增补我力, 用苹果恢复我的精神, 因为我因爱成病。
  • 现代标点和合本 - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
  • 和合本(拼音版) - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
  • New International Version - Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
  • New International Reader's Version - Give me some raisins to make me strong. Give me some apples to make me feel like new again. Our love has made me weak.
  • English Standard Version - Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am sick with love.
  • New Living Translation - Strengthen me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am weak with love.
  • The Message - Oh! Give me something refreshing to eat—and quickly! Apricots, raisins—anything. I’m about to faint with love! His left hand cradles my head, and his right arm encircles my waist!
  • Christian Standard Bible - Sustain me with raisins; refresh me with apricots, for I am lovesick.
  • New American Standard Bible - Refresh me with raisin cakes, Sustain me with apples, Because I am lovesick.
  • New King James Version - Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I am lovesick.
  • Amplified Bible - Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am sick with love.
  • American Standard Version - Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.
  • King James Version - Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
  • World English Bible - Strengthen me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.
  • 新標點和合本 - 求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
  • 當代譯本 - 請用葡萄乾來補充我的力氣, 用蘋果來提振我的精神, 因為我思愛成病。
  • 聖經新譯本 - 求你們用葡萄餅增補我力, 用蘋果恢復我的精神, 因為我因愛成病。
  • 呂振中譯本 - 求你們用葡萄餅來補我的力, 用蘋果來提我的神; 因為我鬧愛情病了。
  • 現代標點和合本 - 求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。
  • 文理和合譯本 - 請給葡萄乾以補我力、畀㰋果以暢我心、蓋我因愛致疾、
  • 文理委辦譯本 - 心乎愛矣、令我消魂、畀我以蘋果、食我以葡萄乾、以補我力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾其給我葡萄乾以蘇醒我、給我蘋果以補我力、蓋我因思愛致病、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Fortalézcanme con pasas, susténtenme con manzanas, porque desfallezco de amor!
  • 현대인의 성경 - 건포도로 내 힘을 회복시키고 사과로 나를 시원하게 해 다오. 내가 사랑 때문에 병이 들었단다.
  • Новый Русский Перевод - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • La Bible du Semeur 2015 - Restaurez-moi ╵avec des gâteaux de raisins, soutenez-moi ╵avec des pommes, car je suis malade d’amour.
  • リビングバイブル - 干しぶどうの菓子で、りんごで力づけてください。 そうです、あなたの愛で私を元気づけてください。 私は恋わずらいをしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs , pois estou doente de amor.
  • Hoffnung für alle - Stärkt mich mit Rosinenkuchen, erfrischt mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy thêm sức cho em bằng những bánh nho, làm em tươi mới bằng những trái táo. Vì yêu mà em dần cạn kiệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดชูกำลังดิฉันด้วยลูกเกด เพิ่มความสดชื่นให้ดิฉันด้วยผลแอปเปิ้ล เพราะดิฉันอ่อนระโหยโรยแรงด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ให้​พละ​กำลัง​แก่​ฉัน​ด้วย​ลูกเกด ให้​ความ​ชุ่มชื่น​แก่​ฉัน​ด้วย​ลูก​แอปเปิ้ล ฉัน​ปรารถนา​จะ​ได้​ความ​รัก​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • Psalms 63:1 - O God, you are my God! I long for you! My soul thirsts for you, my flesh yearns for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • Psalms 63:2 - Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
  • Psalms 63:3 - Because experiencing your loyal love is better than life itself, my lips will praise you.
  • Psalms 4:6 - Many say, “Who can show us anything good?” Smile upon us, Lord!
  • Psalms 4:7 - You make me happier than those who have abundant grain and wine.
  • 2 Samuel 13:1 - Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • 2 Samuel 13:2 - But Amnon became frustrated because he was so lovesick over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.
  • Philippians 1:23 - I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
  • 1 Chronicles 16:3 - He then handed out to each Israelite man and woman a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
  • Song of Solomon 7:8 - I want to climb the palm tree, and take hold of its fruit stalks. May your breasts be like the clusters of grapes, and may the fragrance of your breath be like apricots!
  • Isaiah 26:8 - Yes, as your judgments unfold, O Lord, we wait for you. We desire your fame and reputation to grow.
  • Isaiah 26:9 - I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
  • Psalms 63:8 - My soul pursues you; your right hand upholds me.
  • Luke 24:32 - They said to each other, “Didn’t our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?”
  • Psalms 119:130 - Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • Psalms 119:131 - I open my mouth and pant, because I long for your commands.
  • Psalms 42:1 - As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God!
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, for the living God. I say, “When will I be able to go and appear in God’s presence?”
  • Hosea 3:1 - The Lord said to me, “Go, show love to your wife again, even though she loves another man and continually commits adultery. Likewise, the Lord loves the Israelites although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”
  • 2 Samuel 6:19 - He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, both men and women, a portion of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went home.
  • Song of Solomon 5:8 - O maidens of Jerusalem, I command you – If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Sustain me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am faint with love. The Double Refrain: Embracing and Adjuration
  • 新标点和合本 - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请你们用葡萄饼增补我力, 以苹果畅快我的心, 因我为爱而生病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 请你们用葡萄饼增补我力, 以苹果畅快我的心, 因我为爱而生病。
  • 当代译本 - 请用葡萄干来补充我的力气, 用苹果来提振我的精神, 因为我思爱成病。
  • 圣经新译本 - 求你们用葡萄饼增补我力, 用苹果恢复我的精神, 因为我因爱成病。
  • 现代标点和合本 - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心, 因我思爱成病。
  • 和合本(拼音版) - 求你们给我葡萄干增补我力, 给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
  • New International Version - Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
  • New International Reader's Version - Give me some raisins to make me strong. Give me some apples to make me feel like new again. Our love has made me weak.
  • English Standard Version - Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am sick with love.
  • New Living Translation - Strengthen me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am weak with love.
  • The Message - Oh! Give me something refreshing to eat—and quickly! Apricots, raisins—anything. I’m about to faint with love! His left hand cradles my head, and his right arm encircles my waist!
  • Christian Standard Bible - Sustain me with raisins; refresh me with apricots, for I am lovesick.
  • New American Standard Bible - Refresh me with raisin cakes, Sustain me with apples, Because I am lovesick.
  • New King James Version - Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I am lovesick.
  • Amplified Bible - Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am sick with love.
  • American Standard Version - Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.
  • King James Version - Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
  • World English Bible - Strengthen me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.
  • 新標點和合本 - 求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請你們用葡萄餅增補我力, 以蘋果暢快我的心, 因我為愛而生病。
  • 當代譯本 - 請用葡萄乾來補充我的力氣, 用蘋果來提振我的精神, 因為我思愛成病。
  • 聖經新譯本 - 求你們用葡萄餅增補我力, 用蘋果恢復我的精神, 因為我因愛成病。
  • 呂振中譯本 - 求你們用葡萄餅來補我的力, 用蘋果來提我的神; 因為我鬧愛情病了。
  • 現代標點和合本 - 求你們給我葡萄乾增補我力, 給我蘋果暢快我心, 因我思愛成病。
  • 文理和合譯本 - 請給葡萄乾以補我力、畀㰋果以暢我心、蓋我因愛致疾、
  • 文理委辦譯本 - 心乎愛矣、令我消魂、畀我以蘋果、食我以葡萄乾、以補我力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾其給我葡萄乾以蘇醒我、給我蘋果以補我力、蓋我因思愛致病、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Fortalézcanme con pasas, susténtenme con manzanas, porque desfallezco de amor!
  • 현대인의 성경 - 건포도로 내 힘을 회복시키고 사과로 나를 시원하게 해 다오. 내가 사랑 때문에 병이 들었단다.
  • Новый Русский Перевод - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
  • La Bible du Semeur 2015 - Restaurez-moi ╵avec des gâteaux de raisins, soutenez-moi ╵avec des pommes, car je suis malade d’amour.
  • リビングバイブル - 干しぶどうの菓子で、りんごで力づけてください。 そうです、あなたの愛で私を元気づけてください。 私は恋わずらいをしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs , pois estou doente de amor.
  • Hoffnung für alle - Stärkt mich mit Rosinenkuchen, erfrischt mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy thêm sức cho em bằng những bánh nho, làm em tươi mới bằng những trái táo. Vì yêu mà em dần cạn kiệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดชูกำลังดิฉันด้วยลูกเกด เพิ่มความสดชื่นให้ดิฉันด้วยผลแอปเปิ้ล เพราะดิฉันอ่อนระโหยโรยแรงด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ให้​พละ​กำลัง​แก่​ฉัน​ด้วย​ลูกเกด ให้​ความ​ชุ่มชื่น​แก่​ฉัน​ด้วย​ลูก​แอปเปิ้ล ฉัน​ปรารถนา​จะ​ได้​ความ​รัก​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • Psalms 63:1 - O God, you are my God! I long for you! My soul thirsts for you, my flesh yearns for you, in a dry and parched land where there is no water.
  • Psalms 63:2 - Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
  • Psalms 63:3 - Because experiencing your loyal love is better than life itself, my lips will praise you.
  • Psalms 4:6 - Many say, “Who can show us anything good?” Smile upon us, Lord!
  • Psalms 4:7 - You make me happier than those who have abundant grain and wine.
  • 2 Samuel 13:1 - Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • 2 Samuel 13:2 - But Amnon became frustrated because he was so lovesick over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.
  • Philippians 1:23 - I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
  • 1 Chronicles 16:3 - He then handed out to each Israelite man and woman a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
  • Song of Solomon 7:8 - I want to climb the palm tree, and take hold of its fruit stalks. May your breasts be like the clusters of grapes, and may the fragrance of your breath be like apricots!
  • Isaiah 26:8 - Yes, as your judgments unfold, O Lord, we wait for you. We desire your fame and reputation to grow.
  • Isaiah 26:9 - I look for you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice.
  • Psalms 63:8 - My soul pursues you; your right hand upholds me.
  • Luke 24:32 - They said to each other, “Didn’t our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?”
  • Psalms 119:130 - Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
  • Psalms 119:131 - I open my mouth and pant, because I long for your commands.
  • Psalms 42:1 - As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God!
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, for the living God. I say, “When will I be able to go and appear in God’s presence?”
  • Hosea 3:1 - The Lord said to me, “Go, show love to your wife again, even though she loves another man and continually commits adultery. Likewise, the Lord loves the Israelites although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”
  • 2 Samuel 6:19 - He then handed out to each member of the entire assembly of Israel, both men and women, a portion of bread, a date cake, and a raisin cake. Then all the people went home.
  • Song of Solomon 5:8 - O maidens of Jerusalem, I command you – If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!
圣经
资源
计划
奉献