sng 3:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เสา​ของมัน​ห่อหุ้ม​ด้วย​เงิน หลังคาครอบ​ทำด้วย​เส้นใย​ทองคำ เบาะนั่ง​ทำด้วย​ผ้าสีม่วง และ​ภายใน​มัน​ประดับ​ขึ้นมา​ด้วย​ความรัก
  • 新标点和合本 - 轿柱是用银做的, 轿底是用金做的; 坐垫是紫色的, 其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 轿柱是用银做的, 轿底是用金做的, 坐垫是紫色的, 其中所铺的是耶路撒冷女子的爱情。
  • 和合本2010(神版-简体) - 轿柱是用银做的, 轿底是用金做的, 坐垫是紫色的, 其中所铺的是耶路撒冷女子的爱情。
  • 当代译本 - 银轿柱、金靠背、紫锦坐垫, 轿里装饰着耶路撒冷少女的爱情。
  • 圣经新译本 - 他用银子做轿柱, 用金子做轿底, 用紫色料子做轿的座垫; 内部所铺设的, 是耶路撒冷众女子的爱情。
  • 现代标点和合本 - 轿柱是用银做的, 轿底是用金做的, 坐垫是紫色的, 其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
  • 和合本(拼音版) - 轿柱是用银作的, 轿底是用金作的, 坐垫是紫色的, 其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
  • New International Version - Its posts he made of silver, its base of gold. Its seat was upholstered with purple, its interior inlaid with love. Daughters of Jerusalem,
  • New International Reader's Version - He formed its posts out of silver. He made its base out of gold. Its seat was covered with purple cloth. It was decorated inside with love. Women of Jerusalem,
  • English Standard Version - He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior was inlaid with love by the daughters of Jerusalem.
  • New Living Translation - Its posts are silver, its canopy gold; its cushions are purple. It was decorated with love by the young women of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - He made its posts of silver, its back of gold, and its seat of purple. Its interior is inlaid with love by the young women of Jerusalem.
  • New American Standard Bible - He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly inlaid By the daughters of Jerusalem.
  • New King James Version - He made its pillars of silver, Its support of gold, Its seat of purple, Its interior paved with love By the daughters of Jerusalem.
  • Amplified Bible - He made its posts of silver, Its back of gold, Its seat of purple cloth, The interior lovingly and intricately wrought By the daughters of Jerusalem.
  • American Standard Version - He made the pillars thereof of silver, The bottom thereof of gold, the seat of it of purple, The midst thereof being paved with love, From the daughters of Jerusalem.
  • King James Version - He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem.
  • New English Translation - Its posts were made of silver; its back was made of gold. Its seat was upholstered with purple wool; its interior was inlaid with leather by the maidens of Jerusalem.
  • World English Bible - He made its pillars of silver, its bottom of gold, its seat of purple, the middle of it being paved with love, from the daughters of Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的; 坐墊是紫色的, 其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的, 坐墊是紫色的, 其中所鋪的是耶路撒冷女子的愛情。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的, 坐墊是紫色的, 其中所鋪的是耶路撒冷女子的愛情。
  • 當代譯本 - 銀轎柱、金靠背、紫錦坐墊, 轎裡裝飾著耶路撒冷少女的愛情。
  • 聖經新譯本 - 他用銀子做轎柱, 用金子做轎底, 用紫色料子做轎的座墊; 內部所鋪設的, 是耶路撒冷眾女子的愛情。
  • 呂振中譯本 - 他用銀子作轎柱, 用金子作轎靠子; 用紫紅色料作坐墊, 內部裝修的是皮。 耶路撒冷 的女子啊 ,
  • 現代標點和合本 - 轎柱是用銀做的, 轎底是用金做的, 坐墊是紫色的, 其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。
  • 文理和合譯本 - 以銀製柱、以金作底、以紫罽為座、鋪以耶路撒冷眾女之愛情、
  • 文理委辦譯本 - 其柱白銀、其欄黃金、其座赤色、其下布以文繡、耶路撒冷眾女所製。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其柱銀、其欄金、其座紫 紫或作絳 色、內鋪以文繡、式甚可愛、 耶路撒冷 眾女所製、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo de plata las columnas, y de oro los soportes. El asiento lo tapizó de púrpura, y su interior fue decorado con esmero por las hijas de Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 그 기둥은 은이요 바닥은 금이며 앉는 자리는 자색 천으로 만들었고 그 내부는 예루살렘 여자들의 사랑으로 꾸며졌네.
  • Новый Русский Перевод - Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сидение его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
  • Восточный перевод - Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стойки его он сделал из серебра, основание из золота. Сиденье его обито пурпурной тканью, изнутри он украшен с любовью. Дочери Иерусалима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses colonnes sont en argent, son dossier est en or, son siège est fait en pourpre. Les filles de Jérusalem ont tapissé avec amour ╵tout l’intérieur du palanquin.
  • リビングバイブル - その支柱は銀、天蓋は金、 座席は紫のカバーがかかっています。 背当てには、『エルサレムの娘たちから愛を込めて』 という文字がちりばめてあります。」 「
  • Nova Versão Internacional - Suas traves, ele fez de prata; seu teto, de ouro. Seu banco foi estofado em púrpura; seu interior foi cuidadosamente preparado pelas mulheres de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Die Pfosten sind mit Silber beschlagen und die Lehnen mit Gold überzogen. Der Stoff des Thronsitzes ist purpurrot, liebevoll bestickt von Jerusalems Frauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những cột trụ được làm bằng bạc, vòm che kiệu được tạo bằng vàng; đệm được bao bọc bằng vải tím. Nó được trang trí bằng tình yêu của các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสาราชยานทำด้วยเงิน แท่นเป็นทอง พระที่นั่งบุผ้าสีม่วง ภายในตกแต่งอย่างงดงาม โดย ฝีมือบรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาน​หาม​ทำ​ด้วย​เงิน ฐาน​เป็น​ทอง ที่​นั่ง​เป็น​สี​ม่วง ภาย​ใน​บุษบก​ประดับ​โดย​ฝีมือ​ของ​บรรดา ผู้​หญิง​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​งดงาม
  • Thai KJV - พระองค์ทรงทำเสาพระวอนั้นด้วยเงิน แท่นประทับทำด้วยทองคำ และยี่ภู่ลาดด้วยผ้าสีม่วง ข้างในพระวอนั้นบุไว้ด้วยความรักโดยบุตรสาวแห่งเยรูซาเล็ม
交叉引用
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:5 - หญิงสาว​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย ฉัน​ผิวดำ​แต่​สวย ฉัน​ดำ​เหมือนกับ​เต็นท์​ของ​เผ่าเคดาร์ และ​สวย​เหมือน​ผ้าม่าน​ใน​วิหาร​ของ​ซาโลมอน
  • โรม 5:8 - แต่​พระเจ้า​ได้​แสดง​ความรัก​ต่อ​เรา โดย​ยอม​ส่ง​พระคริสต์​มา​ตาย​เพื่อ​เรา ทั้งๆ​ที่​เรา​ยัง​เป็น​คน​บาป​อยู่
  • วิวรณ์ 3:12 - เรา​จะ​ตั้ง​ให้​คนนั้น​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ เป็น​เสาหลัก​ใน​พระวิหาร​ของ​พระเจ้า​ของเรา และ​เขา​จะ​อยู่​ที่​นั่น​ตลอดไป เรา​จะ​เขียน​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ลง​บน​ตัวเขา​และ​ชื่อ​เมือง​ของ​พระเจ้า คือ​นคร​เยรูซาเล็ม​ใหม่ ที่​ลง​มา​จาก​พระเจ้า​บน​สวรรค์ นอกจากนี้​เรา​จะ​เขียน​ชื่อ​ใหม่​ของ​เรา​ไว้​ที่​ตัว​ของ​เขา​ด้วย
  • เอเฟซัส 3:18 - ผม​อธิษฐาน​ให้​พวกคุณ​และ​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า​ทุกคน​สามารถ​เข้าใจ​ว่า ความรัก​ที่​พระคริสต์​มี​ต่อ​เรานั้น​มัน​กว้าง ยาว สูง และ​ลึก​ขนาดไหน
  • เอเฟซัส 3:19 - ขอให้​เข้าใจ​ถึง​ความรัก​ของ​พระคริสต์ ที่​เกินกว่า​จะ​เข้าใจ​ได้ เพื่อ​คุณ​จะได้​เต็ม​ไปด้วย​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระเจ้า
  • 1 ทิโมธี 3:15 - เพื่อ​ว่า​ถ้า​ผม​มา​ช้า คุณ​จะ​ได้​รู้​ว่า​สมาชิก​ใน​บ้าน​เรือน​ของ​พระเจ้านั้น​จะ​ต้อง​ทำตัว​อย่างไร​บ้าง บ้าน​เรือนนี้​คือ​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่ และ​หมู่ประชุมนี้​เป็น​เสา​หลัก​และ​รากฐาน​แห่ง​ความจริง
  • 1 ทิโมธี 3:16 - ไม่​ต้อง​สงสัย​เลย นี่แหละ​คือ​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​ความลับ​ใน​ศาสนา​อัน​แท้จริง​ของ​เรา คือ พระคริสต์​ได้​มา​ปรากฏ​ใน​ร่าง​ของ​มนุษย์ พระวิญญาณ​ได้​พิสูจน์​แล้ว​ว่า​เป็น​จริง เหล่า​ทูตสวรรค์​ก็​เห็น เรื่อง​ของ​พระองค์​ได้​ถูก​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ทุก​ชนชาติ ผู้คน​ใน​โลก​ต่าง​เชื่อ​ใน​พระองค์ และ​พระเจ้า​ได้รับ​พระองค์​ขึ้น​ไป​สู่​สง่าราศี​อัน​ยิ่งใหญ่
  • วิวรณ์ 1:5 - และ​จาก​พระเยซู​ผู้​เป็น​พยาน​ที่​ซื่อสัตย์ เป็น​คนแรก​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​เป็น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ใน​โลกนี้
  • สดุดี 87:3 - เมือง​ของ​พระเจ้า​เอ๋ย ทุกคน​ต่าง​ก็​พูดถึง​สิ่งยอดเยี่ยม​เกี่ยวกับ​เจ้า เซลาห์
逐节对照交叉引用