逐节对照
- New American Standard Bible - “My beloved is dazzling and reddish, Outstanding among ten thousand.
- 新标点和合本 - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人红润发亮, 超乎万人之上。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的良人红润发亮, 超乎万人之上。
- 当代译本 - 我的良人红光满面, 超越万人。
- 圣经新译本 - 我的良人红光满面, 是万人中的表表者。
- 现代标点和合本 - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- 和合本(拼音版) - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- New International Version - My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
- New International Reader's Version - “The one who loves me is tanned and handsome. He’s the finest man among 10,000.
- English Standard Version - My beloved is radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
- New Living Translation - My lover is dark and dazzling, better than ten thousand others!
- The Message - My dear lover glows with health— red-blooded, radiant! He’s one in a million. There’s no one quite like him! My golden one, pure and untarnished, with raven black curls tumbling across his shoulders. His eyes are like doves, soft and bright, but deep-set, brimming with meaning, like wells of water. His face is rugged, his beard smells like sage, His voice, his words, warm and reassuring. Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory. He stands tall, like a cedar, strong and deep-rooted, A rugged mountain of a man, aromatic with wood and stone. His words are kisses, his kisses words. Everything about him delights me, thrills me through and through! That’s my lover, that’s my man, dear Jerusalem sisters.
- Christian Standard Bible - My love is fit and strong, notable among ten thousand.
- New King James Version - My beloved is white and ruddy, Chief among ten thousand.
- Amplified Bible - “My beloved is exquisitely handsome and ruddy, Outstanding among ten thousand.
- American Standard Version - My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
- King James Version - My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
- New English Translation - My beloved is dazzling and ruddy; he stands out in comparison to all other men.
- World English Bible - My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
- 新標點和合本 - 我的良人白而且紅, 超乎萬人之上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人紅潤發亮, 超乎萬人之上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人紅潤發亮, 超乎萬人之上。
- 當代譯本 - 我的良人紅光滿面, 超越萬人。
- 聖經新譯本 - 我的良人紅光滿面, 是萬人中的表表者。
- 呂振中譯本 - 我的愛人皎潔而赤紅, 頭角崢嶸、超乎萬人之上。
- 現代標點和合本 - 我的良人白而且紅, 超乎萬人之上。
- 文理和合譯本 - 對曰我所愛者、色白而紅、冠乎萬人、
- 文理委辦譯本 - 我之夫子、色白而紅、為萬人之冠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之良人、色白而紅、超乎萬人之上、
- Nueva Versión Internacional - Mi amado es apuesto y trigueño, y entre diez mil hombres se le distingue.
- 현대인의 성경 - (여자) 내 사랑하는 님은 혈색이 좋고 건장하며 뭇 남성 가운데서도 가장 뛰어난 미남자란다.
- Новый Русский Перевод - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- La Bible du Semeur 2015 - « Mon bien-aimé ╵a le teint clair et rose, on le distinguerait ╵au milieu de dix mille.
- リビングバイブル - 私の愛する方は日焼けして魅力的で、 ほかのどの男の方よりすてきです。
- Nova Versão Internacional - O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.
- Hoffnung für alle - Mein Liebster strahlt vor Schönheit und Kraft , unter Tausenden ist keiner so wie er!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người yêu em ngăm đen và rạng rỡ, đẹp nhất trong muôn người!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รักของดิฉันมีสง่าราศีและคมขำ โดดเด่นในหมู่คนนับหมื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนรักของฉันเปล่งปลั่งและแข็งแรง ดูเด่นต่างจากหมู่คนนับหมื่น
交叉引用
- Song of Solomon 2:1 - “I am the rose of Sharon, The lily of the valleys.”
- Romans 9:5 - whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
- Hebrews 2:10 - For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the originator of their salvation through sufferings.
- Colossians 1:18 - He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
- Psalms 45:17 - I will make Your name known among all generations; Therefore the peoples will praise You forever and ever.
- Philippians 2:9 - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Isaiah 59:19 - So they will fear the name of the Lord from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the Lord drives.
- Isaiah 10:18 - And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick person wastes away.
- 1 Samuel 16:12 - So he sent word and brought him in. Now he was reddish, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the Lord said, “Arise, anoint him; for this is he.”
- Deuteronomy 32:31 - Indeed, their rock is not like our Rock; Even our enemies themselves judge this.
- Hebrews 7:26 - For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens;
- Isaiah 66:19 - And I will put a sign among them and send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Tubal, and Javan, to the distant coastlands that have neither heard of My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations.
- Psalms 45:2 - You are the most handsome of the sons of mankind; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.