逐节对照
- New English Translation - My beloved is dazzling and ruddy; he stands out in comparison to all other men.
- 新标点和合本 - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的良人红润发亮, 超乎万人之上。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的良人红润发亮, 超乎万人之上。
- 当代译本 - 我的良人红光满面, 超越万人。
- 圣经新译本 - 我的良人红光满面, 是万人中的表表者。
- 现代标点和合本 - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- 和合本(拼音版) - 我的良人白而且红, 超乎万人之上。
- New International Version - My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
- New International Reader's Version - “The one who loves me is tanned and handsome. He’s the finest man among 10,000.
- English Standard Version - My beloved is radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
- New Living Translation - My lover is dark and dazzling, better than ten thousand others!
- The Message - My dear lover glows with health— red-blooded, radiant! He’s one in a million. There’s no one quite like him! My golden one, pure and untarnished, with raven black curls tumbling across his shoulders. His eyes are like doves, soft and bright, but deep-set, brimming with meaning, like wells of water. His face is rugged, his beard smells like sage, His voice, his words, warm and reassuring. Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory. He stands tall, like a cedar, strong and deep-rooted, A rugged mountain of a man, aromatic with wood and stone. His words are kisses, his kisses words. Everything about him delights me, thrills me through and through! That’s my lover, that’s my man, dear Jerusalem sisters.
- Christian Standard Bible - My love is fit and strong, notable among ten thousand.
- New American Standard Bible - “My beloved is dazzling and reddish, Outstanding among ten thousand.
- New King James Version - My beloved is white and ruddy, Chief among ten thousand.
- Amplified Bible - “My beloved is exquisitely handsome and ruddy, Outstanding among ten thousand.
- American Standard Version - My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
- King James Version - My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
- World English Bible - My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
- 新標點和合本 - 我的良人白而且紅, 超乎萬人之上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的良人紅潤發亮, 超乎萬人之上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的良人紅潤發亮, 超乎萬人之上。
- 當代譯本 - 我的良人紅光滿面, 超越萬人。
- 聖經新譯本 - 我的良人紅光滿面, 是萬人中的表表者。
- 呂振中譯本 - 我的愛人皎潔而赤紅, 頭角崢嶸、超乎萬人之上。
- 現代標點和合本 - 我的良人白而且紅, 超乎萬人之上。
- 文理和合譯本 - 對曰我所愛者、色白而紅、冠乎萬人、
- 文理委辦譯本 - 我之夫子、色白而紅、為萬人之冠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之良人、色白而紅、超乎萬人之上、
- Nueva Versión Internacional - Mi amado es apuesto y trigueño, y entre diez mil hombres se le distingue.
- 현대인의 성경 - (여자) 내 사랑하는 님은 혈색이 좋고 건장하며 뭇 남성 가운데서도 가장 뛰어난 미남자란다.
- Новый Русский Перевод - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных .
- La Bible du Semeur 2015 - « Mon bien-aimé ╵a le teint clair et rose, on le distinguerait ╵au milieu de dix mille.
- リビングバイブル - 私の愛する方は日焼けして魅力的で、 ほかのどの男の方よりすてきです。
- Nova Versão Internacional - O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.
- Hoffnung für alle - Mein Liebster strahlt vor Schönheit und Kraft , unter Tausenden ist keiner so wie er!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người yêu em ngăm đen và rạng rỡ, đẹp nhất trong muôn người!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รักของดิฉันมีสง่าราศีและคมขำ โดดเด่นในหมู่คนนับหมื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนรักของฉันเปล่งปลั่งและแข็งแรง ดูเด่นต่างจากหมู่คนนับหมื่น
交叉引用
- Song of Solomon 2:1 - I am a meadow flower from Sharon, a lily from the valleys.
- Romans 9:5 - To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen.
- Hebrews 2:10 - For it was fitting for him, for whom and through whom all things exist, in bringing many sons to glory, to make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
- Colossians 1:18 - He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn from among the dead, so that he himself may become first in all things.
- Psalms 45:17 - I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.
- Philippians 2:9 - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
- Philippians 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
- Isaiah 59:19 - In the west, people respect the Lord’s reputation; in the east they recognize his splendor. For he comes like a rushing stream driven on by wind sent from the Lord.
- Isaiah 10:18 - The splendor of his forest and his orchard will be completely destroyed, as when a sick man’s life ebbs away.
- 1 Samuel 16:12 - So Jesse had him brought in. Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The Lord said, “Go and anoint him. This is the one!”
- Deuteronomy 32:31 - For our enemies’ rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
- Hebrews 7:26 - For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- Isaiah 66:19 - I will perform a mighty act among them and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul, Lud (known for its archers ), Tubal, Javan, and to the distant coastlands that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
- Psalms 45:2 - You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.