逐节对照
- New Living Translation - I slept, but my heart was awake, when I heard my lover knocking and calling: “Open to me, my treasure, my darling, my dove, my perfect one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
- 新标点和合本 - 我身睡卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门说: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人, 求你给我开门; 因我的头满了露水, 我的头发被夜露滴湿。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我身躺卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我完美的人儿, 请你为我开门; 因我的头沾满露水, 我的发被夜露滴湿。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我身躺卧,我心却醒。 这是我良人的声音; 他敲门: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我完美的人儿, 请你为我开门; 因我的头沾满露水, 我的发被夜露滴湿。”
- 当代译本 - 我虽然躺在床上,心却清醒。 我听见我的良人叩门,说: “开门吧!我的妹妹,我的爱人, 我完美无瑕的小鸽子啊, 我的头上沾满了露水, 头发被夜间的露珠弄湿了。”
- 圣经新译本 - 我身虽然睡卧,我心却醒。 这是我的良人的声音,他敲着门说: “我的妹妹,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人哪!求你给我开门; 因为我的头满了露水, 头发给夜露滴湿。”
- 现代标点和合本 - 我身睡卧,我心却醒。 这是我良人的声音! 他敲门说: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人, 求你给我开门, 因我的头满了露水, 我的头发被夜露滴湿。”
- 和合本(拼音版) - 我身睡卧,我心却醒。 这是我良人的声音, 他敲门说: “我的妹子,我的佳偶, 我的鸽子,我的完全人, 求你给我开门, 因我的头满了露水, 我的头发被夜露滴湿。”
- New International Version - I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: “Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
- New International Reader's Version - “I slept, but my heart was awake. Listen! The one who loves me is knocking. He says, ‘My sister, I love you. Open up so I can come in. You are my dove. You are perfect in every way. My head is soaked with dew. The night air has made my hair wet.’
- English Standard Version - I slept, but my heart was awake. A sound! My beloved is knocking. “Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one, for my head is wet with dew, my locks with the drops of the night.”
- The Message - I was sound asleep, but in my dreams I was wide awake. Oh, listen! It’s the sound of my lover knocking, calling! “Let me in, dear companion, dearest friend, my dove, consummate lover! I’m soaked with the dampness of the night, drenched with dew, shivering and cold.”
- Christian Standard Bible - I was sleeping, but my heart was awake. A sound! My love was knocking! Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one. For my head is drenched with dew, my hair with droplets of the night.
- New American Standard Bible - “I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.’
- New King James Version - I sleep, but my heart is awake; It is the voice of my beloved! He knocks, saying, “Open for me, my sister, my love, My dove, my perfect one; For my head is covered with dew, My locks with the drops of the night.”
- Amplified Bible - “I was asleep, but my heart was awake. A voice [in my dream]! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with the [heavy night] dew; My hair [is covered] with the dampness of the night.’
- American Standard Version - I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.
- King James Version - I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
- New English Translation - I was asleep, but my mind was dreaming. Listen! My lover is knocking at the door! “Open for me, my sister, my darling, my dove, my flawless one! My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
- World English Bible - I was asleep, but my heart was awake. It is the voice of my beloved who knocks: “Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my hair with the dampness of the night.”
- 新標點和合本 - 我身睡臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門說: 我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人, 求你給我開門; 因我的頭滿了露水, 我的頭髮被夜露滴濕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我身躺臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我完美的人兒, 請你為我開門; 因我的頭沾滿露水, 我的髮被夜露滴濕。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我身躺臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我完美的人兒, 請你為我開門; 因我的頭沾滿露水, 我的髮被夜露滴濕。」
- 當代譯本 - 我雖然躺在床上,心卻清醒。 我聽見我的良人叩門,說: 「開門吧!我的妹妹,我的愛人, 我完美無瑕的小鴿子啊, 我的頭上沾滿了露水, 頭髮被夜間的露珠弄濕了。」
- 聖經新譯本 - 我身雖然睡臥,我心卻醒。 這是我的良人的聲音,他敲著門說: “我的妹妹,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人哪!求你給我開門; 因為我的頭滿了露水, 頭髮給夜露滴濕。”
- 呂振中譯本 - 我躺着睡,我的心卻醒着。 呢,我愛人的聲音呢! 他敲着門 說 : 『我的妹妹、我的愛侶啊,給我開門吧! 我的鴿子,我的十全美人哪! 我的頭都滿了露水了, 我的頭髮都 滿 了夜間的露水珠了。』
- 現代標點和合本 - 我身睡臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音! 他敲門說: 「我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人, 求你給我開門, 因我的頭滿了露水, 我的頭髮被夜露滴濕。」
- 文理和合譯本 - 書拉密女曰我身寢而心寤、聞我所愛者之聲、叩門曰、我姊妹、我嘉偶、我鴿、我完人歟、為我啟門、我首蒙露、我髮為夜露所霑、
- 文理委辦譯本 - 新婦曰、我身寢而心寤、夢中聽夫子之聲、叩門呼曰、我之愛妃、美麗若鴿、德無不備、夜深露下、我髮沾濡、爾其啟門、容我入室。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身寢而心寤、我聞我良人之聲、叩門呼曰、我之妹、我之佳耦、美麗如鴿、才德全備、求爾為我啟門、因我首霑濡以露、髮以夜露而滴濕、
- Nueva Versión Internacional - Yo dormía, pero mi corazón velaba. ¡Y oí una voz! ¡Mi amado estaba a la puerta! «Hermana, amada mía; preciosa paloma mía, ¡déjame entrar! Mi cabeza está empapada de rocío; la humedad de la noche corre por mi pelo».
- 현대인의 성경 - (여자) 내가 자면서도 마음은 깨어 있으니 내 사랑하는 님이 문을 두드리는 소리가 들리는구나. (남자) 나의 누이, 나의 사랑, 나의 아름다운 비둘기여, 문을 열어 주시오. 내 머리가 이슬에 젖고 내 머리털이 밤 안개에 젖었다오.
- Новый Русский Перевод - – Я спала, но сердце мое бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».
- Восточный перевод - – Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».
- La Bible du Semeur 2015 - « Je m’étais endormie, ╵pourtant mon cœur veillait. J’entends mon bien-aimé frapper : “Ma sœur, mon amie, ouvre-moi, toi, ma colombe, ╵toi, ma parfaite, car j’ai la tête ╵couverte de rosée. Mes boucles sont trempées ╵des gouttes de la nuit.”
- リビングバイブル - ある夜のことです。眠っているとき、 夢の中で愛する方の声が聞こえました。 あの方は、私の寝室のドアをたたいていました。 『いとしい人、私の恋人、私のかわいい鳩よ、 開けておくれ。 夜通し外にいたので、すっかり露にぬれてしまった。』
- Nova Versão Internacional - Eu estava quase dormindo, mas o meu coração estava acordado. Escutem! O meu amado está batendo. Abra-me a porta, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha mulher ideal, pois a minha cabeça está encharcada de orvalho; o meu cabelo, da umidade da noite.
- Hoffnung für alle - Ich schlief, doch mein Herz war wach. Da, es klopft! Mein Liebster kommt! Mach auf, mein Mädchen, meine Freundin! Mein Täubchen, meine Vollkommene, lass mich herein! Mein Haar ist vom Tau der Nacht ganz durchnässt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Em đã ngủ, nhưng tim em vẫn thức, khi nghe tiếng người yêu em gõ cửa gọi mời: “Hãy mở cho anh, em gái anh, người yêu dấu của anh! Bồ câu của anh, người tuyệt hảo của anh ơi. Đầu anh ướt đẫm sương móc, mái tóc anh thấm giọt sương đêm.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดิฉันหลับไปแต่หัวใจยังตื่นอยู่ ฟังสิ! ที่รักของดิฉันกำลังเคาะประตู และพร่ำว่า “นวลน้องของพี่ ยอดรักของผม เปิดประตูรับผมเถิด แม่นกพิราบน้อยๆ ของผม แม่คนงามไม่มีที่ติ ศีรษะของผมชุ่มด้วยน้ำค้าง และเส้นผมชุ่มด้วยละอองน้ำยามราตรี”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉันนอนหลับไป แต่ใจของฉันยังตื่นอยู่ เสียงคนรัก คนรักของฉันกำลังเคาะประตู “น้องสาวของฉันเอ๋ย ที่รักของฉัน ให้ฉันเข้าไปเถิด นกพิราบของฉันเอ๋ย คนที่เพียบพร้อมของฉัน เพราะว่าศีรษะของฉันชุ่มไปด้วยน้ำค้าง เส้นผมของฉันชื้นจากละอองน้ำ”
交叉引用
- Luke 22:44 - He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
- John 10:4 - After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
- Revelation 14:4 - They have kept themselves as pure as virgins, following the Lamb wherever he goes. They have been purchased from among the people on the earth as a special offering to God and to the Lamb.
- Revelation 3:4 - “Yet there are some in the church in Sardis who have not soiled their clothes with evil. They will walk with me in white, for they are worthy.
- 2 Corinthians 5:14 - Either way, Christ’s love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.
- 2 Corinthians 5:15 - He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them.
- Matthew 25:4 - but the other five were wise enough to take along extra oil.
- Matthew 25:5 - When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
- Matthew 25:35 - For I was hungry, and you fed me. I was thirsty, and you gave me a drink. I was a stranger, and you invited me into your home.
- Matthew 25:36 - I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’
- Matthew 25:37 - “Then these righteous ones will reply, ‘Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?
- Matthew 25:38 - Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?
- Matthew 25:39 - When did we ever see you sick or in prison and visit you?’
- Matthew 25:40 - “And the King will say, ‘I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!’
- Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
- Matthew 25:42 - For I was hungry, and you didn’t feed me. I was thirsty, and you didn’t give me a drink.
- Matthew 25:43 - I was a stranger, and you didn’t invite me into your home. I was naked, and you didn’t give me clothing. I was sick and in prison, and you didn’t visit me.’
- Matthew 25:44 - “Then they will reply, ‘Lord, when did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and not help you?’
- Matthew 25:45 - “And he will answer, ‘I tell you the truth, when you refused to help the least of these my brothers and sisters, you were refusing to help me.’
- Luke 6:12 - One day soon afterward Jesus went up on a mountain to pray, and he prayed to God all night.
- Galatians 2:20 - My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
- Luke 9:32 - Peter and the others had fallen asleep. When they woke up, they saw Jesus’ glory and the two men standing with him.
- Matthew 26:40 - Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour?
- Matthew 26:41 - Keep watch and pray, so that you will not give in to temptation. For the spirit is willing, but the body is weak!”
- Ephesians 5:14 - for the light makes everything visible. This is why it is said, “Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”
- Mark 1:35 - Before daybreak the next morning, Jesus got up and went out to an isolated place to pray.
- Song of Songs 4:7 - You are altogether beautiful, my darling, beautiful in every way.
- Genesis 31:40 - “I worked for you through the scorching heat of the day and through cold and sleepless nights.
- Genesis 31:41 - Yes, for twenty years I slaved in your house! I worked for fourteen years earning your two daughters, and then six more years for your flock. And you changed my wages ten times!
- Proverbs 23:26 - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
- Song of Songs 2:8 - Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
- Isaiah 50:6 - I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.
- Genesis 29:20 - So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.
- Zechariah 4:1 - Then the angel who had been talking with me returned and woke me, as though I had been asleep.
- Song of Songs 4:9 - You have captured my heart, my treasure, my bride. You hold it hostage with one glance of your eyes, with a single jewel of your necklace.
- Song of Songs 8:7 - Many waters cannot quench love, nor can rivers drown it. If a man tried to buy love with all his wealth, his offer would be utterly scorned.
- Song of Songs 3:1 - One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.
- Psalms 119:1 - Joyful are people of integrity, who follow the instructions of the Lord.
- Daniel 8:18 - While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
- Matthew 8:17 - This fulfilled the word of the Lord through the prophet Isaiah, who said, “He took our sicknesses and removed our diseases.”
- Song of Songs 2:10 - My lover said to me, “Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!
- Isaiah 52:14 - But many were amazed when they saw him. His face was so disfigured he seemed hardly human, and from his appearance, one would scarcely know he was a man.
- Song of Songs 5:11 - His head is finest gold, his wavy hair is black as a raven.
- Psalms 81:10 - For it was I, the Lord your God, who rescued you from the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
- Psalms 24:7 - Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.
- Psalms 24:8 - Who is the King of glory? The Lord, strong and mighty; the Lord, invincible in battle.
- Psalms 24:9 - Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.
- Psalms 24:10 - Who is the King of glory? The Lord of Heaven’s Armies— he is the King of glory. Interlude
- Isaiah 53:3 - He was despised and rejected— a man of sorrows, acquainted with deepest grief. We turned our backs on him and looked the other way. He was despised, and we did not care.
- Isaiah 53:4 - Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins!
- Isaiah 53:5 - But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins. He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
- Song of Songs 7:9 - May your kisses be as exciting as the best wine— Yes, wine that goes down smoothly for my lover, flowing gently over lips and teeth.
- Revelation 3:20 - “Look! I stand at the door and knock. If you hear my voice and open the door, I will come in, and we will share a meal together as friends.
- Song of Songs 2:14 - My dove is hiding behind the rocks, behind an outcrop on the cliff. Let me see your face; let me hear your voice. For your voice is pleasant, and your face is lovely.
- Song of Songs 6:9 - I would still choose my dove, my perfect one— the favorite of her mother, dearly loved by the one who bore her. The young women see her and praise her; even queens and royal concubines sing her praises: