逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกยามที่ลาดตระเวนรอบเมืองพบฉัน พวกเขาตีฉันและทำให้ฉันบาดเจ็บ พวกยามเหล่านี้ที่เฝ้ากำแพงเมือง ได้ดึงผ้าคลุมหน้าของฉันออกไป
- 新标点和合本 - 城中巡逻看守的人遇见我, 打了我,伤了我; 看守城墙的人夺去我的披肩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 城中巡逻的守卫遇见我, 打了我,伤了我, 看守城墙的人夺去我的披肩。
- 和合本2010(神版-简体) - 城中巡逻的守卫遇见我, 打了我,伤了我, 看守城墙的人夺去我的披肩。
- 当代译本 - 城中巡逻的卫兵遇见我, 把我打伤了, 看守城墙的人还抢走了我的披肩。
- 圣经新译本 - 城中的守卫巡逻的时候,找着我; 他们打了我,伤了我; 看守城墙的人夺去了我身上的外衣。
- 现代标点和合本 - 城中巡逻看守的人遇见我, 打了我,伤了我, 看守城墙的人夺去我的披肩。
- 和合本(拼音版) - 城中巡逻看守的人遇见我, 打了我,伤了我; 看守城墙的人夺去我的披肩。
- New International Version - The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls!
- New International Reader's Version - Those on guard duty found me as they were walking around in the city. They beat me. They hurt me. Those on guard duty at the walls took my coat away from me.
- English Standard Version - The watchmen found me as they went about in the city; they beat me, they bruised me, they took away my veil, those watchmen of the walls.
- New Living Translation - The night watchmen found me as they made their rounds. They beat and bruised me and stripped off my veil, those watchmen on the walls.
- Christian Standard Bible - The guards who go about the city found me. They beat and wounded me; they took my cloak from me — the guardians of the walls.
- New American Standard Bible - The watchmen who make the rounds in the city found me, They struck me and wounded me; The guards of the walls took my shawl away from me.
- New King James Version - The watchmen who went about the city found me. They struck me, they wounded me; The keepers of the walls Took my veil away from me.
- Amplified Bible - The watchmen who make the rounds in the city found me. They struck me, they wounded me; The guardsmen of the walls took my shawl from me.
- American Standard Version - The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.
- King James Version - The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
- New English Translation - The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen on the walls!
- World English Bible - The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.
- 新標點和合本 - 城中巡邏看守的人遇見我, 打了我,傷了我; 看守城牆的人奪去我的披肩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 城中巡邏的守衛遇見我, 打了我,傷了我, 看守城牆的人奪去我的披肩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 城中巡邏的守衛遇見我, 打了我,傷了我, 看守城牆的人奪去我的披肩。
- 當代譯本 - 城中巡邏的衛兵遇見我, 把我打傷了, 看守城牆的人還搶走了我的披肩。
- 聖經新譯本 - 城中的守衛巡邏的時候,找著我; 他們打了我,傷了我; 看守城牆的人奪去了我身上的外衣。
- 呂振中譯本 - 城中巡邏的看守人遇見了我; 他們擊打我,打傷了我; 他們把我的蒙身帕給奪去—— 嘿 ,那些看守城牆的人!
- 現代標點和合本 - 城中巡邏看守的人遇見我, 打了我,傷了我, 看守城牆的人奪去我的披肩。
- 文理和合譯本 - 巡城之卒遇我、擊而傷我、守垣者奪我帔、
- 文理委辦譯本 - 爰遇巡城之卒、擊而傷我、奪我巾幗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巡城之卒遇我、擊而傷我、守城者奪我外衣、
- Nueva Versión Internacional - Me encontraron los centinelas mientras rondaban la ciudad; los que vigilan las murallas me hirieron, me golpearon; ¡me despojaron de mi manto!
- 현대인의 성경 - 야경꾼들이 나를 보자 나를 쳐서 부상을 입히고 성을 지키는 경비병들이 내 웃옷을 벗겨 갔다.
- Новый Русский Перевод - Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.
- Восточный перевод - Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нашли меня стражи, обходящие город. Они избили меня, изранили и забрали накидку мою, стражи, стерегущие стены.
- La Bible du Semeur 2015 - Les gardes m’ont trouvée ╵ceux qui font le tour de la ville, ils m’ont frappée ╵et ils m’ont maltraitée. Ils m’ont arraché ma mantille, ╵les gardes des remparts.
- リビングバイブル - 私は警備の人に見つかり、たたかれました。 城壁の見張りにはベールをはぎ取られました。
- Nova Versão Internacional - As sentinelas me encontraram enquanto faziam a ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me; e tomaram o meu manto, as sentinelas dos muros!
- Hoffnung für alle - Bei ihrem Rundgang greifen die Wächter mich auf. Sie schlagen und verwunden mich, ohne Mitleid reißen sie mir den Umhang weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lính tuần thành ban đêm bắt gặp em. Họ đánh đập và gây thương tích cho em, những lính tuần thành đó còn lấy cả khăn che mặt của em!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามรักษาการณ์มาพบดิฉันเข้า ขณะที่พวกเขาตระเวนไปรอบเมือง พวกเขาทุบตีจนดิฉันฟกช้ำ พวกยามรักษาการณ์ที่กำแพงเมือง เขาริบเสื้อคลุมของดิฉันไป!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเฝ้ายามที่ประตูเมืองพบฉัน เวลาที่พวกเขาตรวจตราเมือง แล้วก็ได้ทุบตีฉัน ทำให้ฉันบาดเจ็บ และเอาผ้าคลุมไหล่ของฉันไป เหล่าคนเฝ้ายามที่กำแพงเมืองนั่นแหละ
- Thai KJV - พลตระเวนที่ลาดตระเวนในเมืองได้พบดิฉัน เขาตีดิฉัน เขาทำให้ดิฉันบาดเจ็บ พลตระเวนรักษากำแพงเมืองฉกชิงเอาผ้าคลุมตัวจากดิฉันไป
交叉引用
- วิวรณ์ 17:5 - บนหน้าผาก ของเธอมีชื่อหนึ่งเขียนไว้ ซึ่งมีความหมายลึกลับว่า “กรุงบาบิโลนที่ยิ่งใหญ่ แม่ของพวกหญิงโสเภณี และแม่ของการกระทำลามกอนาจารทั้งหมดบนโลก”
- วิวรณ์ 17:6 - ผมเห็นผู้หญิงคนนั้นเมาเลือดของคนของพระเจ้า และเลือดของคนทั้งหลายที่ต้องตายเพราะได้เป็นพยานให้กับพระเยซู
- 1 เปโตร 4:14 - เมื่อมีคนประณามคุณเพราะคุณเป็นของพระคริสต์ คุณก็มีเกียรติอย่างแท้จริง เพราะแสดงว่าพระวิญญาณผู้ทรงเกียรติของพระเจ้านั้นอยู่กับพวกคุณ
- 1 เปโตร 4:15 - ถ้าคุณจะต้องทนทุกข์ ก็ขออย่าให้เป็นเพราะคุณไปฆ่าคนมา ไปขโมย ไปทำชั่ว หรือไปยุ่งเรื่องของคนอื่นเลย
- 1 เปโตร 4:16 - แต่ถ้าคุณต้องทนทุกข์เพราะเป็นคริสเตียน ก็อย่าอายเลย แต่ให้สรรเสริญพระเจ้า เพราะคุณได้ชื่อว่าคริสเตียน
- โฮเชยา 9:7 - ผู้พูดแทนพระเจ้าพูดว่า “ให้อิสราเอลรู้ไว้เถิดว่า ถึงเวลาลงโทษแล้ว ถึงเวลารับกรรมแล้ว” แต่คนอิสราเอลพูดว่า “โฮเชยา ผู้พูดแทนพระเจ้านั้นโง่ คนที่เต็มไปด้วยพระวิญญาณคนนี้บ้าแล้ว” ผู้พูดแทนพระเจ้าพูดว่า “เจ้าเคียดแค้นมาก เพราะเจ้ามีบาปมากมาย”
- โฮเชยา 9:8 - ผู้พูดแทนพระเจ้าเป็นยามของพระเจ้าที่คอยดูแลเอฟราอิม แต่พวกเขากลับวางตาข่ายดักผู้พูดแทนพระเจ้าไปทั่วทุกหนแห่ง แม้แต่ในวิหารของพระเจ้าของเขา ผู้พูดแทนพระเจ้าก็ยังเจอกับความเคียดแค้น
- สดุดี 141:5 - ขอให้คนดีลงโทษข้าพเจ้าเพราะหวังดีต่อข้าพเจ้า ขอให้เขาติเตียนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าถือว่าเป็นเหมือนน้ำมันที่ชะโลมหัวของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ปฏิเสธเลย แต่ข้าพเจ้ายังคงอธิษฐานต่อต้านสิ่งชั่วร้ายต่างๆที่คนชั่วทำอยู่
- ลูกา 6:22 - ให้ถือว่าเป็นเกียรติจริงๆเมื่อคนเกลียดคุณ ขับไล่คุณ ดูถูกคุณและกล่าวหาว่าคุณเป็นคนเลว เพราะคุณติดตามบุตรมนุษย์
- 1 โครินธ์ 4:10 - เราโง่เพราะเห็นกับพระคริสต์ แต่พวกคุณฉลาดมากในพระคริสต์ เราอ่อนแอแต่พวกคุณแข็งแรงมาก พวกคุณได้รับการยกย่อง แต่เราถูกเหยียดหยาม
- 1 โครินธ์ 4:11 - จนถึงเดี๋ยวนี้เรายังหิวและกระหายน้ำ ใส่เสื้อผ้าเก่าซอมซ่อ ถูกชกต่อย ไม่มีบ้านอยู่
- 1 โครินธ์ 4:12 - ทำงานหนักด้วยมือของเราเอง
- 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อมีคนด่าว่าเรา เราก็อวยพรเขา เมื่อมีคนกดขี่ข่มเหงเรา เราก็อดทน เมื่อมีคนใส่ร้ายเรา เราก็พูดดีๆตอบ พวกเราเป็นเหมือนเศษสวะของโลกนี้ และเป็นเหมือนกากเดนของทุกอย่างจนถึงเดี๋ยวนี้
- มัทธิว 23:29 - น่าละอายจริงๆพวกเจ้าที่เป็นครูสอนกฎปฏิบัติและพวกฟาริสีหน้าซื่อใจคด พวกเจ้าได้สร้างอุโมงค์ฝังศพให้กับพวกผู้พูดแทนพระเจ้า และตกแต่งอนุสาวรีย์ให้กับคนเหล่านั้นที่ทำตามใจพระเจ้า
- มัทธิว 23:30 - แล้วเจ้าก็พูดว่า ‘ถ้าเราอยู่ในสมัยบรรพบุรุษของเรานั้น เราจะไม่ยอมร่วมมือกับเขาในการฆ่าพวกผู้พูดแทนพระเจ้าพวกนี้แน่’
- มัทธิว 23:31 - นี่แสดงให้เห็นว่า พวกเจ้ายอมรับว่า ตัวเองเป็นลูกหลานของคนพวกนั้นที่ฆ่าผู้พูดแทนพระเจ้า
- มัทธิว 23:32 - ดังนั้นไปทำความบาปที่บรรพบุรุษเจ้าได้เริ่มไว้ให้เสร็จเสียสิ
- มัทธิว 23:33 - เจ้าพวกงูร้าย พวกอสรพิษ พวกเจ้าจะหนีนรกไปพ้นได้อย่างไร
- มัทธิว 23:34 - เราส่งพวกผู้พูดแทนพระเจ้า คนที่มีปัญญา และครูมาหาเจ้า แล้วพวกเจ้าก็จับพวกเขาไปฆ่าบ้าง ไปตรึงบนไม้กางเขนบ้าง ไปเฆี่ยนในที่ประชุมบ้าง และไล่ล่าพวกเขาหนีจากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่งบ้าง
- มัทธิว 23:35 - ดังนั้นเลือดของคนที่ทำตามใจพระเจ้าที่หลั่งไหลลงบนโลกนี้จะตกลงบนพวกเจ้า ตั้งแต่เลือดของอาเบลจนถึงเลือดของเศคาริยาห์ ลูกของเบเรคิยาห์ที่โดนพวกเจ้าฆ่าตายระหว่างวิหารกับแท่นบูชา
- มัทธิว 23:36 - เราจะบอกให้รู้ว่า ผลกรรมเหล่านั้นจะตกอยู่กับคนในสมัยนี้อย่างแน่นอน
- โฮเชยา 6:5 - ดังนั้น เราจึงใช้ผู้พูดแทนพระเจ้ามาโค่นพวกเขาลง เราฆ่าพวกเขาด้วยกฎต่างๆที่ออกมาจากปากของเรา คำตัดสินต่างๆของเราส่องออกมาเหมือนฟ้าแลบ
- 2 โครินธ์ 11:13 - เพราะไอ้พวกนั้นมันศิษย์เอกจอมปลอม เป็นคนงานที่หลอกลวง พวกเขาปลอมตัวมาเป็นศิษย์เอกของพระคริสต์
- กิจการ 26:9 - ข้าพเจ้าเคยคิดเหมือนกันว่า จะต้องทำทุกอย่างเท่าที่จะทำได้ เพื่อต่อต้านเยซูชาวนาซาเร็ธ
- กิจการ 26:10 - ข้าพเจ้าก็ได้ทำอย่างนั้นในเยรูซาเล็ม และเพราะข้าพเจ้าได้รับอำนาจจากพวกหัวหน้านักบวช ข้าพเจ้าจึงจับคนที่เป็นของพระเจ้าไปขังคุก เมื่อพวกเขาถูกฆ่า ข้าพเจ้าก็เห็นดีเห็นชอบด้วย
- อิสยาห์ 6:10 - ไปทำให้จิตใจของคนพวกนี้ทึบไป และทำให้หูของพวกเขาตึง และทำให้ตาของพวกเขาปิดสนิท ไม่อย่างนั้นพวกเขาจะเห็นด้วยตาของพวกเขา และได้ยินกับหูของพวกเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของพวกเขา และหันกลับมาหาเรา และได้รับการรักษา”
- อิสยาห์ 6:11 - แล้วผมก็ถามว่า “องค์เจ้าชีวิต จะให้ข้าพเจ้าทำอย่างนี้ไปนานแค่ไหนครับ” พระองค์ตอบว่า “ทำอย่างนี้ไปจนกว่าเมืองต่างๆจะถูกทำลาย จนไม่หลงเหลือใครอยู่ในเมืองพวกนั้นอีก จนไม่มีใครเหลืออยู่ตามบ้านเรือนต่างๆ และจนกว่าแผ่นดินจะถูกทำลายจนร้างไป
- ยอห์น 16:2 - พวกเขาจะไล่คุณออกจากที่ประชุม อีกไม่นานทุกคนที่ฆ่าคุณ ก็จะคิดว่านั่นเป็นการรับใช้พระเจ้า
- บทเพลงไพเราะ 8:11 - ซาโลมอนมีสวนองุ่นอยู่แปลงหนึ่งที่บาอัลฮาโมน และเขาก็ให้คนเช่าสวนองุ่นนั้น และทุกๆปี คนเช่าสวนจะต้องจ่ายเขาคนละหนึ่งพันเหรียญเงินจากเงินที่ได้จากการขายผลองุ่นนั้น
- ฟีลิปปี 3:6 - ผมร้อนรนมากถึงขนาดไปข่มเหงหมู่ประชุมของพระเจ้า ส่วนเรื่องการทำตามกฎของโมเสสนั้น ผมไม่เคยทำผิดเลย
- กิจการ 20:29 - ผมรู้ว่าเมื่อผมจากไป จะมีคนอื่นที่เป็นเหมือนฝูงหมาป่าดุร้ายเข้ามาทำร้ายฝูงชนของพระเจ้า
- กิจการ 20:30 - แม้แต่พวกคุณเองบางคน ก็จะพูดบิดเบือนความจริง เพื่อล่อพวกศิษย์ของพระเยซูให้ไปติดตามพวกเขาแทน
- ฮีบรู 11:36 - บางคนต้องทนถูกเยาะเย้ยและถูกเฆี่ยนด้วยแส้ ในขณะที่บางคนถูกล่ามโซ่และถูกขังคุก
- ฮีบรู 11:37 - บางคนโดนหินขว้าง บางคนถูกเลื่อยออกเป็นสองท่อน บางคนถูกดาบฟัน บางคนยากจนขัดสน บางคนร่อนเร่พเนจรนุ่งหนังแพะหนังแกะ ถูกกดขี่ข่มเหง และถูกทารุณอย่างไม่ยุติธรรม
- กิจการ 5:40 - พวกเขาจึงเรียกพวกศิษย์เอกเข้ามาแล้วเฆี่ยนตี สั่งไม่ให้พูดเรื่องของพระเยซูอีก แล้วจึงปล่อยตัวไป
- กิจการ 5:41 - พวกศิษย์เอกออกจากสภามาด้วยความชื่นชมยินดี เพราะถือว่าการที่พวกเขาได้รับความอับอายจากการพูดเรื่องของพระเยซูนั้น เป็นเรื่องที่พระเจ้าให้เกียรติ
- มัทธิว 21:33 - ฟังเรื่องเปรียบเทียบนี้ให้ดี เจ้าของที่แปลงหนึ่งได้ทำสวนองุ่นไว้ ล้อมรั้วไว้รอบ ขุดบ่อย่ำองุ่น และสร้างหอคอย แล้วให้ชาวสวนมาเช่าสวนองุ่นนั้น ส่วนตัวเขาเดินทางไปต่างประเทศ
- มัทธิว 21:34 - เมื่อถึงฤดูเก็บองุ่น เจ้าของสวนส่งพวกทาสของเขามารับส่วนแบ่งองุ่นจากพวกคนเช่า
- มัทธิว 21:35 - แต่พวกคนเช่าจับทาสของเขาไว้ ทุบตีคนหนึ่ง ฆ่าอีกคนหนึ่ง แล้วเอาหินขว้างอีกคนหนึ่ง
- มัทธิว 21:36 - เจ้าของสวนจึงส่งพวกทาสมามากกว่าครั้งแรก แต่ก็ถูกพวกคนเช่าสวน ทำเหมือนเดิม
- มัทธิว 21:37 - สุดท้าย เจ้าของสวนจึงส่งลูกชายของเขามาเอง เขาว่า ‘พวกนั้นจะต้องเคารพยำเกรงลูกชายของเราแน่ๆ’
- มัทธิว 21:38 - แต่เมื่อพวกคนเช่าเห็นลูกชายของเขามา ก็พูดกันว่า ‘นี่ไง ผู้รับมรดก เร็วเข้าพวกเรา ฆ่ามันซะ สวนนี้จะได้ตกเป็นของพวกเรา’
- มัทธิว 21:39 - พวกคนเช่าสวนจึงจับตัวลูกชายเจ้าของสวนโยนออกไปนอกสวนแล้วฆ่าเขา
- มัทธิว 21:40 - เมื่อเจ้าของสวนมา เขาจะทำอย่างไรกับคนเช่าพวกนี้”
- มัทธิว 21:41 - พวกหัวหน้านักบวชและพวกผู้นำอาวุโสตอบว่า “เขาจะต้องฆ่าคนชั่วพวกนั้นอย่างโหดเหี้ยม และให้ชาวสวนคนอื่นที่ยอมแบ่งองุ่นให้กับเขาเมื่อถึงฤดูเก็บเกี่ยวมาเช่าต่อ”
- ฮีบรู 12:2 - ขอให้เราจ้องอยู่ที่พระเยซู ซึ่งเป็นผู้นำความเชื่อของเราและเป็นผู้ที่ทำให้ความเชื่อของเราสมบูรณ์แบบ พระองค์ได้อดทนต่อการถูกตรึงบนไม้กางเขน เพื่อความยินดีที่รอพระองค์อยู่ พระองค์ไม่สนใจกับความอับอายที่ต้องตายบนไม้กางเขน และในตอนนี้พระองค์ได้นั่งอยู่ทางขวาของบัลลังก์ของพระเจ้า
- มัทธิว 23:2 - “พวกครูสอนกฎปฏิบัติและพวกฟาริสีมีอำนาจในการสอนพวกคุณเรื่องกฎของโมเสส
- อิสยาห์ 62:6 - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งพวกยามไว้บนกำแพงทั้งหลายของเจ้า เขาจะร้องอธิษฐานตลอดวันตลอดคืนไม่นิ่งเงียบ พวกเจ้าที่ร้องขอให้พระยาห์เวห์ช่วยเหลือ อย่ายอมหยุดพักเลย
- บทเพลงไพเราะ 3:3 - พวกยามที่ลาดตระเวนในเมืองได้เจอฉัน ฉันถามพวกเขาว่า “ท่านพบชายในดวงใจคนนั้นของฉันไหม”