逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ที่รักของฉัน เธอช่างงดงาม และมีเสน่ห์น่าชื่นชมยิ่งนัก เธอทำให้ฉันเพลิดเพลินใจ
- 新标点和合本 - 我所爱的,你何其美好! 何其可悦,使人欢畅喜乐!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的,喜乐的女子啊 , 你何等美丽!何等令人喜悦!
- 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的,喜乐的女子啊 , 你何等美丽!何等令人喜悦!
- 当代译本 - 我的爱人,你是多么美丽, 多么讨人喜爱,令人陶醉啊!
- 圣经新译本 - 亲爱的啊!使人喜悦的啊! 你多么美丽,多么可爱。
- 现代标点和合本 - 我所爱的,你何其美好, 何其可悦,使人欢畅喜乐!
- 和合本(拼音版) - 我所爱的,你何其美好! 何其可悦!使人欢畅喜乐。
- New International Version - How beautiful you are and how pleasing, my love, with your delights!
- New International Reader's Version - You are so beautiful! You please me so much! You are so delightful, my love!
- English Standard Version - How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights!
- New Living Translation - Oh, how beautiful you are! How pleasing, my love, how full of delights!
- Christian Standard Bible - How beautiful you are and how pleasant, my love, with such delights!
- New American Standard Bible - How beautiful and how delightful you are, My love, with all your delights!
- New King James Version - How fair and how pleasant you are, O love, with your delights!
- Amplified Bible - How beautiful and how delightful you are, My love, with all your delights!
- American Standard Version - How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
- King James Version - How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
- New English Translation - How beautiful you are! How lovely, O love, with your delights!
- World English Bible - How beautiful and how pleasant you are, love, for delights!
- 新標點和合本 - 我所愛的,你何其美好! 何其可悅,使人歡暢喜樂!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的,喜樂的女子啊 , 你何等美麗!何等令人喜悅!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的,喜樂的女子啊 , 你何等美麗!何等令人喜悅!
- 當代譯本 - 我的愛人,你是多麼美麗, 多麼討人喜愛,令人陶醉啊!
- 聖經新譯本 - 親愛的啊!使人喜悅的啊! 你多麼美麗,多麼可愛。
- 呂振中譯本 - 所愛的啊 ,優雅的女子 啊, 你是多麼美麗,多麼可喜悅啊!
- 現代標點和合本 - 我所愛的,你何其美好, 何其可悅,使人歡暢喜樂!
- 文理和合譯本 - 愛情在於諸樂、何其美好、可悅之甚、
- 文理委辦譯本 - 良人曰、愛妃至美、我甚悅懌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 首如 迦密 、卷髮垂垂、光如紫絨、王因此美髮垂髫、心如見繫、
- Nueva Versión Internacional - Cuán bella eres, amor mío, ¡cuán encantadora en tus delicias!
- 현대인의 성경 - 어쩌면 그대는 그처럼 예쁘고 아름다운가요! 내 사랑이여, 그대의 매력이 대단하구려.
- Новый Русский Перевод - Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленен твоими кудрями.
- Восточный перевод - Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.
- La Bible du Semeur 2015 - Ta tête, sur ton corps, ╵est comme le Carmel et tes cheveux ╵ont des reflets de pourpre. Un roi est enchaîné ╵dans leurs ondulations. »
- リビングバイブル - ああ、あなたはなんとすてきな人なのだろう。 そばへ行くだけで、すっかり夢中になる。
- Nova Versão Internacional - Como você é linda! Como você me agrada! Oh, o amor e suas delícias!
- Hoffnung für alle - Dein Kopf ist schön und majestätisch wie das Karmelgebirge. Dein Haar schimmert wie Purpur, deine Locken können einen König fesseln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, em xinh đẹp biết bao! Thật khoái lạc, em yêu dấu, em khiến anh vui thích thể nào!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่รักจ๋า เธอช่างงาม น่าพิสมัย น่าชื่นชมเสียนี่กระไร!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอช่างงดงามและมีเสน่ห์อะไรเช่นนี้ โอ ที่รักของฉัน เธอพร้อมด้วยความรื่นรมย์
- Thai KJV - โอ แม่ช่างน่ารัก แม่ช่างชื่นชม เธอนี่ช่างสวยงามต้องตาจริง
交叉引用
- บทเพลงไพเราะ 7:10 - ฉันเป็นของที่รักของฉัน และเขาก็อยากได้แต่ฉันเท่านั้น
- บทเพลงไพเราะ 4:7 - ที่รักจ๋า เธอช่างสวยหมดจด ในตัวเธอไม่มีที่ติเลย
- เศฟันยาห์ 3:17 - พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าอยู่ท่ามกลางเจ้า พระองค์เป็นนักรบผู้ช่วยกู้ชีวิตเจ้า พระองค์จะร้องเพลงและเฉลิมฉลองเพราะตัวเจ้า พระองค์จะรื้อฟื้นความรักที่มีต่อเจ้าขึ้นใหม่ พระองค์จะชื่นชมยินดีในตัวเจ้าด้วยเสียงเพลงแห่งความสุข
- บทเพลงไพเราะ 2:14 - “แม่นกเขาของฉันที่ซ่อนตัวอยู่ในรอยแตกของภูผาสูง ออกมาให้ฉันเห็นตัวหน่อย ส่งเสียงให้ฉันได้ยินหน่อย เพราะเสียงของเธอช่างไพเราะ และรูปร่างหน้าตาเธอนั้นก็ช่างงดงาม”
- อิสยาห์ 62:4 - คนจะไม่เรียกเจ้าว่า ผู้ถูกผัวทิ้ง และแผ่นดินของเจ้าก็จะไม่ถูกเรียกว่าร้างเปล่าอีกต่อไป เพราะคนจะเรียกเจ้าว่า คนที่พระเจ้ารัก และคนจะเรียกแผ่นดินของเจ้าว่า เจ้าสาวของพระเจ้า เพราะพระยาห์เวห์รักเจ้า และแผ่นดินของเจ้าจะแต่งงานกับพระยาห์เวห์
- อิสยาห์ 62:5 - ผู้ที่จะสร้างเจ้าขึ้นมาใหม่ก็จะแต่งงานกับเจ้า เหมือนกับที่ชายหนุ่มแต่งงานกับหญิงสาว พระเจ้าของเจ้าจะชื่นชมในตัวเจ้า เหมือนกับเจ้าบ่าวชื่นชมในตัวเจ้าสาว
- สดุดี 45:11 - แล้วกษัตริย์ถึงจะได้หลงใหลในความงดงามของเธอ เพราะตอนนี้ พระองค์เป็นนายของเธอแล้ว และเธอต้องก้มกราบพระองค์
- บทเพลงไพเราะ 4:10 - น้องจ๊ะ เจ้าสาวที่รักของฉันจ๋า การร่วมรักกับเธอนั้นช่างงดงาม การร่วมรักกับเธอนั้นให้ความสุขยิ่งกว่าเหล้าองุ่น กลิ่นน้ำหอมของเธอนั้นก็หอมยิ่งกว่าเครื่องเทศใดๆ
- บทเพลงไพเราะ 1:15 - ที่รักจ๋า เธอช่างสวยงาม สวยงามเหลือเกิน ดวงตาของเธอเปรียบดังนกเขา
- บทเพลงไพเราะ 1:16 - ที่รักจ๋า เธอช่างหล่อเหลา มีเสน่ห์เหลือเกิน เตียงของเราคือทุ่งหญ้าเขียวสด