Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Hold me close to your heart where your royal seal is worn. Keep me as close to yourself as the bracelet on your arm. My love for you is so strong it won’t let you go. Love is as powerful as death. Love’s jealousy is as strong as the grave. Love is like a blazing fire. Love burns like a mighty flame.
  • 新标点和合本 - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍; 所发的电光,是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 热恋如阴间之牢固, 所发的光是火焰的光, 是极其猛烈的火焰 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 热恋如阴间之牢固, 所发的光是火焰的光, 是极其猛烈的火焰 。
  • 当代译本 - 请把我印在你的心上, 刻在你的手臂上, 因为爱情如死亡一般坚固, 嫉妒像阴间一样残酷, 它燃起的火焰是烧灭一切的烈火。
  • 圣经新译本 - 求你把我放在你心上如印记, 把我带在你臂上如戳印; 因为爱情像死亡一般的坚强; 嫉妒如阴间一般的坚稳; 它的烈焰是火的烈焰, 是非常猛烈的火焰。
  • 现代标点和合本 - 求你将我放在你心上如印记, 戴在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍; 所发的电光是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • 和合本(拼音版) - 求你将我放在心上如印记, 带在你臂上如戳记; 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍。 所发的电光,是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • New International Version - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
  • English Standard Version - Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord.
  • New Living Translation - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. For love is as strong as death, its jealousy as enduring as the grave. Love flashes like fire, the brightest kind of flame.
  • The Message - Hang my locket around your neck, wear my ring on your finger. Love is invincible facing danger and death. Passion laughs at the terrors of hell. The fire of love stops at nothing— it sweeps everything before it. Flood waters can’t drown love, torrents of rain can’t put it out. Love can’t be bought, love can’t be sold— it’s not to be found in the marketplace. My brothers used to worry about me:
  • Christian Standard Bible - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm. For love is as strong as death; jealousy is as unrelenting as Sheol. Love’s flames are fiery flames  — an almighty flame!
  • New American Standard Bible - Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flames are flames of fire, The flame of the Lord.
  • New King James Version - Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For love is as strong as death, Jealousy as cruel as the grave; Its flames are flames of fire, A most vehement flame.
  • Amplified Bible - Put me like a seal on your heart, Like a seal on your arm; For love is as strong as death, Jealousy is as severe and cruel as Sheol (the place of the dead). Its flashes are flashes of fire, [A most vehement flame] the very flame of the Lord!
  • American Standard Version - Set me as a seal upon thy heart, As a seal upon thine arm: For love is strong as death; Jealousy is cruel as Sheol; The flashes thereof are flashes of fire, A very flame of Jehovah.
  • King James Version - Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
  • New English Translation - Set me like a cylinder seal over your heart, like a signet on your arm. For love is as strong as death, passion is as unrelenting as Sheol. Its flames burst forth, it is a blazing flame.
  • World English Bible - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 熱戀如陰間之牢固, 所發的光是火焰的光, 是極其猛烈的火焰 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 熱戀如陰間之牢固, 所發的光是火焰的光, 是極其猛烈的火焰 。
  • 當代譯本 - 請把我印在你的心上, 刻在你的手臂上, 因為愛情如死亡一般堅固, 嫉妒像陰間一樣殘酷, 它燃起的火焰是燒滅一切的烈火。
  • 聖經新譯本 - 求你把我放在你心上如印記, 把我帶在你臂上如戳印; 因為愛情像死亡一般的堅強; 嫉妒如陰間一般的堅穩; 它的烈燄是火的烈燄, 是非常猛烈的火燄。
  • 呂振中譯本 - 將我印在你心上如印章吧! 將我帶 在你手臂上如戳印吧! 因為愛情恰如死亡之堅強; 熱愛好似陰間之牢固; 它的烈燄是火的烈燄, 非常猛烈的火燄。
  • 現代標點和合本 - 求你將我放在你心上如印記, 戴在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。
  • 文理和合譯本 - 女曰請爾懷我於心如印、置我於臂如章、愛情強若死亡、妒忌酷如陰府、所發若火、其焰甚烈、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、願爾心懷我、手抱我、心心相印、若合符節、我愛汝甚切、至死不渝、如有他婦奪寵、我銜憾實深、雖入土猶不已、我必忿怒、烈若火焰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願爾懷我於心如佩印、如佩印於臂、因愛強如死、由愛而生之妒心、酷如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 愛情之烈、如火如巨焰、 因愛強如死由愛而生之妒心酷如示阿勒愛情之烈如火如巨焰或作因愛情堅強至死不息愛情極其固結入墓難消愛情甚急如巨火如烈焰
  • Nueva Versión Internacional - Grábame como un sello sobre tu corazón; llévame como una marca sobre tu brazo. Fuerte es el amor, como la muerte, y tenaz la pasión, como el sepulcro. Como llama divina es el fuego ardiente del amor.
  • 현대인의 성경 - (여자) 당신은 나를 인장 반지처럼 당신의 마음에 간직하고 도장처럼 당신의 팔에 새기세요. 사랑은 죽음처럼 강하며 질투는 무덤처럼 잔인하여 맹렬한 불처럼 타오릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар ее свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнем, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras. L’amour est fort ╵comme la mort, et la passion ╵est inflexible ╵comme le séjour des défunts. Les flammes de l’amour ╵sont des flammes ardentes, une flamme venant de l’Eternel .
  • リビングバイブル - 私をあなたの心に刻みつけて、 どんなことがあっても見捨てないでください。 愛は死のように強く、 ねたみは地獄のようにきびしいからです。 それは炎となって輝く、主の炎です。
  • Nova Versão Internacional - Ponha-me como um selo sobre o seu coração; como um selo sobre o seu braço; pois o amor é tão forte quanto a morte e o ciúme é tão inflexível quanto a sepultura . Suas brasas são fogo ardente, são labaredas do Senhor .
  • Hoffnung für alle - Lass mich deinem Herzen nahe sein, so wie der Siegelring auf deiner Brust. Ich will einzigartig für dich bleiben, so wie der Siegelreif um deinen Arm. Unüberwindlich wie der Tod, so ist die Liebe, und ihre Leidenschaft so unentrinnbar wie das Totenreich! Wen die Liebe erfasst hat, der kennt ihr Feuer: Sie ist eine Flamme des Herrn !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đặt em như chiếc ấn trong lòng chàng, như chiếc ấn nơi cánh tay chàng. Vì ái tình mạnh như sự chết, lòng ghen tuông bốc cháy như âm phủ. Tình yêu chiếu tia như lửa, như ngọn lửa phừng phừng bốc cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดให้ดิฉันเป็นดั่งดวงตราประทับที่ใจ และที่แขนของคุณเพื่อแสดงว่าคุณเป็นของดิฉัน เพราะความรักทรงอำนาจประหนึ่งความตาย และความหึงหวง คงทนราวกับแดนผู้ตาย ความรักนั้นแผดเผาดั่งไฟ เสมือนเปลวไฟแรงกล้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ฉัน​ประทับ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ท่าน ประหนึ่ง​ตรา​ประทับ​ที่​แขน​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​ความ​รัก​ยืนยง​เท่า​กับ​ความ​ตาย ความ​หึง​หวง​รุนแรง​เท่า​กับ​แดน​คน​ตาย มี​ประกาย​ดุจ​ไฟ เพลิง​ไฟ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Psalm 63:1 - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • Romans 12:20 - Do just the opposite. Scripture says, “If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them something to drink. By doing those things, you will pile up burning coals on their heads.” ( Proverbs 25:21 , 22 )
  • Zechariah 3:9 - Look at the stone I have put in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone. I will carve a message on it,’ says the Lord who rules over all. ‘And I will remove the sin of this land in one day.
  • Psalm 84:2 - I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple. I really want to be there. My whole being cries out for the living God.
  • Exodus 28:21 - Use a total of 12 stones. Use one for each of the names of the sons of Israel. Each stone must be carved with the name of one of the 12 tribes.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s solid foundation stands firm. Here is the message written on it. “The Lord knows who his own people are.” ( Numbers 16:5 ) Also, “All who say they believe in the Lord must turn away from evil.”
  • Exodus 28:9 - “Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
  • Exodus 28:10 - Arrange them in the order of their birth. Carve six names on one stone and six on the other.
  • Exodus 28:11 - Carve the names of the sons of Israel on the two stones the way a jewel cutter would carve them. Then put the stones in fancy gold settings.
  • Exodus 28:12 - Connect them to the shoulder straps of the linen apron. The stones will stand for the sons of Israel. Aaron must carry the names on his shoulders as a constant reminder while he is serving the Lord.
  • Numbers 25:11 - “Phinehas is a priest. He is the son of Eleazar, the son of Aaron. Phinehas has turned my anger away from the Israelites. I am committed to making sure I am honored among them. And he is as committed as I am. So even though I was angry with them, I did not put an end to them.
  • Proverbs 25:22 - By doing these things, you will pile up burning coals on his head. And the Lord will reward you.
  • Acts 20:24 - But my life means nothing to me. My only goal is to finish the race. I want to complete the work the Lord Jesus has given me. He wants me to tell others about the good news of God’s grace.
  • Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
  • 2 Corinthians 11:2 - My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
  • Numbers 5:14 - Suppose her husband becomes jealous. He does not trust his wife, and she is really “unclean.” Or suppose he does not trust her even though she is “clean.”
  • Deuteronomy 32:21 - They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
  • 2 Corinthians 5:14 - Christ’s love controls us. We are sure that one person died for everyone. And so everyone died.
  • 2 Corinthians 5:15 - Christ died for everyone. He died so that those who live should not live for themselves anymore. They should live for Christ. He died for them and was raised again.
  • John 21:15 - When Jesus and the disciples had finished eating, Jesus spoke to Simon Peter. He asked, “Simon, son of John, do you love me more than these others do?” “Yes, Lord,” he answered. “You know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus asked, “Simon, son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord. You know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • John 21:18 - What I’m about to tell you is true. When you were younger, you dressed yourself. You went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands. Someone else will dress you. Someone else will lead you where you do not want to go.”
  • John 21:19 - Jesus said this to point out how Peter would die. His death would bring glory to God. Then Jesus said to him, “Follow me!”
  • Exodus 28:29 - “When Aaron enters the Holy Room, he will carry the names of the sons of Israel over his heart. Their names will be on the chest cloth of decision. They will be a continuing reminder while he is serving the Lord.
  • Exodus 28:30 - Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • Psalm 120:4 - He will punish you with the sharp arrows of a soldier. He will punish you with burning coals from a desert bush.
  • Song of Songs 5:8 - Women of Jerusalem, make me a promise. If you find the one who loves me, tell him our love has made me weak.”
  • Philippians 1:20 - I completely expect and hope that I won’t be ashamed in any way. I’m sure I will be brave enough. Now as always Christ will receive glory because of what happens to me. He will receive glory whether I live or die.
  • Philippians 1:21 - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • Philippians 1:22 - Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!
  • Philippians 1:23 - I can’t decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.
  • Jeremiah 22:24 - “King Jehoiachin, you are the son of Jehoiakim,” announces the Lord. “Suppose you were a ring on my right hand. And suppose the ring even had my royal mark on it. Then I would still pull you off my finger. And that is just as sure as I am alive.
  • Proverbs 6:34 - Jealousy stirs up a husband’s anger. He will show no mercy when he gets even.
  • Acts 21:13 - He asked, “Why are you crying? Why are you breaking my heart? I’m ready to be put in prison. In fact, I’m ready to die in Jerusalem for the Lord Jesus.”
  • Revelation 12:11 - They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
  • Haggai 2:23 - “ ‘Zerubbabel, at that time I will pick you,’ announces the Lord. ‘You are my servant,’ announces the Lord. ‘You will be like a ring that has my royal mark on it. I have chosen you,’ announces the Lord who rules over all.”
  • Isaiah 49:16 - I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Hold me close to your heart where your royal seal is worn. Keep me as close to yourself as the bracelet on your arm. My love for you is so strong it won’t let you go. Love is as powerful as death. Love’s jealousy is as strong as the grave. Love is like a blazing fire. Love burns like a mighty flame.
  • 新标点和合本 - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍; 所发的电光,是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 热恋如阴间之牢固, 所发的光是火焰的光, 是极其猛烈的火焰 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你将我放在你心上如印记, 带在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 热恋如阴间之牢固, 所发的光是火焰的光, 是极其猛烈的火焰 。
  • 当代译本 - 请把我印在你的心上, 刻在你的手臂上, 因为爱情如死亡一般坚固, 嫉妒像阴间一样残酷, 它燃起的火焰是烧灭一切的烈火。
  • 圣经新译本 - 求你把我放在你心上如印记, 把我带在你臂上如戳印; 因为爱情像死亡一般的坚强; 嫉妒如阴间一般的坚稳; 它的烈焰是火的烈焰, 是非常猛烈的火焰。
  • 现代标点和合本 - 求你将我放在你心上如印记, 戴在你臂上如戳记。 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍; 所发的电光是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • 和合本(拼音版) - 求你将我放在心上如印记, 带在你臂上如戳记; 因为爱情如死之坚强, 嫉恨如阴间之残忍。 所发的电光,是火焰的电光, 是耶和华的烈焰。
  • New International Version - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
  • English Standard Version - Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord.
  • New Living Translation - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm. For love is as strong as death, its jealousy as enduring as the grave. Love flashes like fire, the brightest kind of flame.
  • The Message - Hang my locket around your neck, wear my ring on your finger. Love is invincible facing danger and death. Passion laughs at the terrors of hell. The fire of love stops at nothing— it sweeps everything before it. Flood waters can’t drown love, torrents of rain can’t put it out. Love can’t be bought, love can’t be sold— it’s not to be found in the marketplace. My brothers used to worry about me:
  • Christian Standard Bible - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm. For love is as strong as death; jealousy is as unrelenting as Sheol. Love’s flames are fiery flames  — an almighty flame!
  • New American Standard Bible - Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flames are flames of fire, The flame of the Lord.
  • New King James Version - Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For love is as strong as death, Jealousy as cruel as the grave; Its flames are flames of fire, A most vehement flame.
  • Amplified Bible - Put me like a seal on your heart, Like a seal on your arm; For love is as strong as death, Jealousy is as severe and cruel as Sheol (the place of the dead). Its flashes are flashes of fire, [A most vehement flame] the very flame of the Lord!
  • American Standard Version - Set me as a seal upon thy heart, As a seal upon thine arm: For love is strong as death; Jealousy is cruel as Sheol; The flashes thereof are flashes of fire, A very flame of Jehovah.
  • King James Version - Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
  • New English Translation - Set me like a cylinder seal over your heart, like a signet on your arm. For love is as strong as death, passion is as unrelenting as Sheol. Its flames burst forth, it is a blazing flame.
  • World English Bible - Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm; for love is strong as death. Jealousy is as cruel as Sheol. Its flashes are flashes of fire, a very flame of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 熱戀如陰間之牢固, 所發的光是火焰的光, 是極其猛烈的火焰 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 熱戀如陰間之牢固, 所發的光是火焰的光, 是極其猛烈的火焰 。
  • 當代譯本 - 請把我印在你的心上, 刻在你的手臂上, 因為愛情如死亡一般堅固, 嫉妒像陰間一樣殘酷, 它燃起的火焰是燒滅一切的烈火。
  • 聖經新譯本 - 求你把我放在你心上如印記, 把我帶在你臂上如戳印; 因為愛情像死亡一般的堅強; 嫉妒如陰間一般的堅穩; 它的烈燄是火的烈燄, 是非常猛烈的火燄。
  • 呂振中譯本 - 將我印在你心上如印章吧! 將我帶 在你手臂上如戳印吧! 因為愛情恰如死亡之堅強; 熱愛好似陰間之牢固; 它的烈燄是火的烈燄, 非常猛烈的火燄。
  • 現代標點和合本 - 求你將我放在你心上如印記, 戴在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。
  • 文理和合譯本 - 女曰請爾懷我於心如印、置我於臂如章、愛情強若死亡、妒忌酷如陰府、所發若火、其焰甚烈、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、願爾心懷我、手抱我、心心相印、若合符節、我愛汝甚切、至死不渝、如有他婦奪寵、我銜憾實深、雖入土猶不已、我必忿怒、烈若火焰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願爾懷我於心如佩印、如佩印於臂、因愛強如死、由愛而生之妒心、酷如示阿勒、 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 愛情之烈、如火如巨焰、 因愛強如死由愛而生之妒心酷如示阿勒愛情之烈如火如巨焰或作因愛情堅強至死不息愛情極其固結入墓難消愛情甚急如巨火如烈焰
  • Nueva Versión Internacional - Grábame como un sello sobre tu corazón; llévame como una marca sobre tu brazo. Fuerte es el amor, como la muerte, y tenaz la pasión, como el sepulcro. Como llama divina es el fuego ardiente del amor.
  • 현대인의 성경 - (여자) 당신은 나를 인장 반지처럼 당신의 마음에 간직하고 도장처럼 당신의 팔에 새기세요. 사랑은 죽음처럼 강하며 질투는 무덤처럼 잔인하여 맹렬한 불처럼 타오릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар ее свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнем, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку свою, потому что любовь крепка, как смерть, жар её свиреп, как преисподняя . Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mets-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras. L’amour est fort ╵comme la mort, et la passion ╵est inflexible ╵comme le séjour des défunts. Les flammes de l’amour ╵sont des flammes ardentes, une flamme venant de l’Eternel .
  • リビングバイブル - 私をあなたの心に刻みつけて、 どんなことがあっても見捨てないでください。 愛は死のように強く、 ねたみは地獄のようにきびしいからです。 それは炎となって輝く、主の炎です。
  • Nova Versão Internacional - Ponha-me como um selo sobre o seu coração; como um selo sobre o seu braço; pois o amor é tão forte quanto a morte e o ciúme é tão inflexível quanto a sepultura . Suas brasas são fogo ardente, são labaredas do Senhor .
  • Hoffnung für alle - Lass mich deinem Herzen nahe sein, so wie der Siegelring auf deiner Brust. Ich will einzigartig für dich bleiben, so wie der Siegelreif um deinen Arm. Unüberwindlich wie der Tod, so ist die Liebe, und ihre Leidenschaft so unentrinnbar wie das Totenreich! Wen die Liebe erfasst hat, der kennt ihr Feuer: Sie ist eine Flamme des Herrn !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đặt em như chiếc ấn trong lòng chàng, như chiếc ấn nơi cánh tay chàng. Vì ái tình mạnh như sự chết, lòng ghen tuông bốc cháy như âm phủ. Tình yêu chiếu tia như lửa, như ngọn lửa phừng phừng bốc cháy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดให้ดิฉันเป็นดั่งดวงตราประทับที่ใจ และที่แขนของคุณเพื่อแสดงว่าคุณเป็นของดิฉัน เพราะความรักทรงอำนาจประหนึ่งความตาย และความหึงหวง คงทนราวกับแดนผู้ตาย ความรักนั้นแผดเผาดั่งไฟ เสมือนเปลวไฟแรงกล้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ฉัน​ประทับ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ท่าน ประหนึ่ง​ตรา​ประทับ​ที่​แขน​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​ความ​รัก​ยืนยง​เท่า​กับ​ความ​ตาย ความ​หึง​หวง​รุนแรง​เท่า​กับ​แดน​คน​ตาย มี​ประกาย​ดุจ​ไฟ เพลิง​ไฟ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Psalm 63:1 - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
  • Romans 12:20 - Do just the opposite. Scripture says, “If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them something to drink. By doing those things, you will pile up burning coals on their heads.” ( Proverbs 25:21 , 22 )
  • Zechariah 3:9 - Look at the stone I have put in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone. I will carve a message on it,’ says the Lord who rules over all. ‘And I will remove the sin of this land in one day.
  • Psalm 84:2 - I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple. I really want to be there. My whole being cries out for the living God.
  • Exodus 28:21 - Use a total of 12 stones. Use one for each of the names of the sons of Israel. Each stone must be carved with the name of one of the 12 tribes.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s solid foundation stands firm. Here is the message written on it. “The Lord knows who his own people are.” ( Numbers 16:5 ) Also, “All who say they believe in the Lord must turn away from evil.”
  • Exodus 28:9 - “Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
  • Exodus 28:10 - Arrange them in the order of their birth. Carve six names on one stone and six on the other.
  • Exodus 28:11 - Carve the names of the sons of Israel on the two stones the way a jewel cutter would carve them. Then put the stones in fancy gold settings.
  • Exodus 28:12 - Connect them to the shoulder straps of the linen apron. The stones will stand for the sons of Israel. Aaron must carry the names on his shoulders as a constant reminder while he is serving the Lord.
  • Numbers 25:11 - “Phinehas is a priest. He is the son of Eleazar, the son of Aaron. Phinehas has turned my anger away from the Israelites. I am committed to making sure I am honored among them. And he is as committed as I am. So even though I was angry with them, I did not put an end to them.
  • Proverbs 25:22 - By doing these things, you will pile up burning coals on his head. And the Lord will reward you.
  • Acts 20:24 - But my life means nothing to me. My only goal is to finish the race. I want to complete the work the Lord Jesus has given me. He wants me to tell others about the good news of God’s grace.
  • Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
  • 2 Corinthians 11:2 - My jealousy for you comes from God himself. I promised to give you to only one husband. That husband is Christ. I wanted to be able to give you to him as if you were a pure virgin.
  • Numbers 5:14 - Suppose her husband becomes jealous. He does not trust his wife, and she is really “unclean.” Or suppose he does not trust her even though she is “clean.”
  • Deuteronomy 32:21 - They made me jealous by serving what is not even a god. They made me angry by worshiping worthless statues of gods. I will use people who are not a nation to make them jealous. A nation that has no understanding will make them angry.
  • 2 Corinthians 5:14 - Christ’s love controls us. We are sure that one person died for everyone. And so everyone died.
  • 2 Corinthians 5:15 - Christ died for everyone. He died so that those who live should not live for themselves anymore. They should live for Christ. He died for them and was raised again.
  • John 21:15 - When Jesus and the disciples had finished eating, Jesus spoke to Simon Peter. He asked, “Simon, son of John, do you love me more than these others do?” “Yes, Lord,” he answered. “You know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus asked, “Simon, son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord. You know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • John 21:18 - What I’m about to tell you is true. When you were younger, you dressed yourself. You went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands. Someone else will dress you. Someone else will lead you where you do not want to go.”
  • John 21:19 - Jesus said this to point out how Peter would die. His death would bring glory to God. Then Jesus said to him, “Follow me!”
  • Exodus 28:29 - “When Aaron enters the Holy Room, he will carry the names of the sons of Israel over his heart. Their names will be on the chest cloth of decision. They will be a continuing reminder while he is serving the Lord.
  • Exodus 28:30 - Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • Psalm 120:4 - He will punish you with the sharp arrows of a soldier. He will punish you with burning coals from a desert bush.
  • Song of Songs 5:8 - Women of Jerusalem, make me a promise. If you find the one who loves me, tell him our love has made me weak.”
  • Philippians 1:20 - I completely expect and hope that I won’t be ashamed in any way. I’m sure I will be brave enough. Now as always Christ will receive glory because of what happens to me. He will receive glory whether I live or die.
  • Philippians 1:21 - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • Philippians 1:22 - Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!
  • Philippians 1:23 - I can’t decide between the two. I long to leave this world and be with Christ. That is better by far.
  • Jeremiah 22:24 - “King Jehoiachin, you are the son of Jehoiakim,” announces the Lord. “Suppose you were a ring on my right hand. And suppose the ring even had my royal mark on it. Then I would still pull you off my finger. And that is just as sure as I am alive.
  • Proverbs 6:34 - Jealousy stirs up a husband’s anger. He will show no mercy when he gets even.
  • Acts 21:13 - He asked, “Why are you crying? Why are you breaking my heart? I’m ready to be put in prison. In fact, I’m ready to die in Jerusalem for the Lord Jesus.”
  • Revelation 12:11 - They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
  • Haggai 2:23 - “ ‘Zerubbabel, at that time I will pick you,’ announces the Lord. ‘You are my servant,’ announces the Lord. ‘You will be like a ring that has my royal mark on it. I have chosen you,’ announces the Lord who rules over all.”
  • Isaiah 49:16 - I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.
圣经
资源
计划
奉献