逐节对照
- New Living Translation - If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar.
- 新标点和合本 - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本2010(神版-简体) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 当代译本 - 她若是墙, 我们要在上面建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 圣经新译本 - 她若是墙, 我们就要在她上面建造银塔; 她若是门, 我们就要用香柏木板围护她。
- 现代标点和合本 - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- 和合本(拼音版) - 她若是墙, 我们要在其上建造银塔; 她若是门, 我们要用香柏木板围护她。
- New International Version - If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
- New International Reader's Version - If she were a wall, we’d build silver towers on her. If she were a door, we’d cover her with cedar boards.”
- English Standard Version - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
- Christian Standard Bible - If she is a wall, we will build a silver barricade on her. If she is a door, we will enclose her with cedar planks.
- New American Standard Bible - If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.”
- New King James Version - If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar. The Shulamite
- Amplified Bible - If she is a wall (discreet, womanly), We will build on her a turret (dowry) of silver; But if she is a door (bold, flirtatious), We will enclose her with planks of cedar.”
- American Standard Version - If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
- King James Version - If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
- New English Translation - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
- World English Bible - If she is a wall, we will build on her a turret of silver. If she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
- 新標點和合本 - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 當代譯本 - 她若是牆, 我們要在上面建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 聖經新譯本 - 她若是牆, 我們就要在她上面建造銀塔; 她若是門, 我們就要用香柏木板圍護她。
- 呂振中譯本 - 她若是牆,我們就要在她上頭 建造銀的城垛子; 她若是門,我們就要用香柏木板去圍護她。
- 現代標點和合本 - 她若是牆, 我們要在其上建造銀塔; 她若是門, 我們要用香柏木板圍護她。
- 文理和合譯本 - 如彼為城垣、則必為之建銀樓、如彼為門戶、則必闌之以柏板、
- 文理委辦譯本 - 良人曰、如彼難進若城垣、我作金臺以攻之、如彼易入若門戶、我用木板以圍之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如彼若城垣、則為之建銀樓、如彼若門、則以柏香木板護之、
- Nueva Versión Internacional - Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata. Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro.
- 현대인의 성경 - 만일 동생이 성벽이라면 우리는 동생에게 은망대를 세워 줄 것이며 만일 동생이 문이라면 우리가 백향목 판자를 둘러 주리라.
- Новый Русский Перевод - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрем ее за кедровыми досками.
- Восточный перевод - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни. Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками.
- La Bible du Semeur 2015 - « Si elle est un rempart, nous bâtirons sur elle ╵des créneaux en argent. Si elle est une porte, nous, nous la bloquerons ╵d’un madrier de cèdre.
- リビングバイブル - 彼女が純潔なら、励ましてあげよう。 しかしだらしないなら、男たちから切り離そう。」 「
- Nova Versão Internacional - Se ela for um muro, construiremos sobre ela uma torre de prata. Se ela for uma porta, nós a reforçaremos com tábuas de cedro.
- Hoffnung für alle - Wenn sie uneinnehmbar ist wie eine Mauer, dann schmücken wir sie mit einem silbernen Turm. Doch wenn sie leicht zu erobern ist wie eine offene Tür, dann verriegeln wir sie mit Zedernbalken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu em là trinh nữ, như bức tường, chúng tôi sẽ xây tháp bạc bảo vệ em. Nhưng nếu em là người lả lơi, như cánh cửa đu đưa, chúng tôi sẽ đóng cửa của em bằng gỗ bá hương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากน้องเป็นกำแพง เราจะสร้างหอคอยเงินบนนั้น หากน้องเป็นประตู เราจะใส่กลอนด้วยไม้สนซีดาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเธอเป็นกำแพงเมือง เราจะสร้างใบเสมาเงินบนกำแพง แต่ถ้าเธอเป็นบานประตู เราก็จะตกแต่งเธอด้วยไม้ซีดาร์
交叉引用
- Ephesians 2:20 - Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
- Ephesians 2:21 - We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
- Ephesians 2:22 - Through him you Gentiles are also being made part of this dwelling where God lives by his Spirit.
- Isaiah 60:17 - I will exchange your bronze for gold, your iron for silver, your wood for bronze, and your stones for iron. I will make peace your leader and righteousness your ruler.
- Matthew 16:18 - Now I say to you that you are Peter (which means ‘rock’), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.
- 1 Corinthians 3:10 - Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.
- 1 Corinthians 3:11 - For no one can lay any foundation other than the one we already have—Jesus Christ.
- 1 Corinthians 3:12 - Anyone who builds on that foundation may use a variety of materials—gold, silver, jewels, wood, hay, or straw.
- Zechariah 6:12 - Tell him, ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the Lord.
- Zechariah 6:13 - Yes, he will build the Temple of the Lord. Then he will receive royal honor and will rule as king from his throne. He will also serve as priest from his throne, and there will be perfect harmony between his two roles.’
- Zechariah 6:14 - “The crown will be a memorial in the Temple of the Lord to honor those who gave it—Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah son of Zephaniah.”
- Zechariah 6:15 - People will come from distant lands to rebuild the Temple of the Lord. And when this happens, you will know that my messages have been from the Lord of Heaven’s Armies. All this will happen if you carefully obey what the Lord your God says.
- Isaiah 58:12 - Some of you will rebuild the deserted ruins of your cities. Then you will be known as a rebuilder of walls and a restorer of homes.
- Song of Songs 2:9 - My lover is like a swift gazelle or a young stag. Look, there he is behind the wall, looking through the window, peering into the room.
- Acts of the Apostles 14:27 - Upon arriving in Antioch, they called the church together and reported everything God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles, too.
- Revelation 21:12 - The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
- Revelation 21:13 - There were three gates on each side—east, north, south, and west.
- Revelation 21:14 - The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
- Revelation 21:15 - The angel who talked to me held in his hand a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall.
- Revelation 21:16 - When he measured it, he found it was a square, as wide as it was long. In fact, its length and width and height were each 1,400 miles.
- Revelation 21:17 - Then he measured the walls and found them to be 216 feet thick (according to the human standard used by the angel).
- Revelation 21:18 - The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.
- Revelation 21:19 - The wall of the city was built on foundation stones inlaid with twelve precious stones: the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
- Isaiah 61:4 - They will rebuild the ancient ruins, repairing cities destroyed long ago. They will revive them, though they have been deserted for many generations.
- Acts of the Apostles 15:16 - ‘Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
- 1 Kings 6:15 - The entire inside, from floor to ceiling, was paneled with wood. He paneled the walls and ceilings with cedar, and he used planks of cypress for the floors.