Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le juriste, et d’Apollos, afin que rien ne leur manque.
  • 新标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
  • 当代译本 - 你要为西纳律师和亚波罗送行,尽力帮助他们,让他们路上一无所缺。
  • 圣经新译本 - 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。
  • 中文标准译本 - 你要尽快送齐纳斯律师和阿波罗上路,好让他们一无所缺。
  • 现代标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • 和合本(拼音版) - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • New International Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
  • New International Reader's Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.
  • English Standard Version - Do your best to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
  • New Living Translation - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
  • Christian Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their journey, so that they will lack nothing.
  • New American Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
  • New King James Version - Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing.
  • Amplified Bible - Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they are supplied and lack nothing.
  • American Standard Version - Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
  • King James Version - Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
  • New English Translation - Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.
  • World English Bible - Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
  • 新標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
  • 當代譯本 - 你要為西納律師和亞波羅送行,盡力幫助他們,讓他們路上一無所缺。
  • 聖經新譯本 - 你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。
  • 呂振中譯本 - 你要竭力設法給 西納 律法和 亞波羅 送行,讓他們甚麼都不缺。
  • 中文標準譯本 - 你要盡快送齊納斯律師和阿波羅上路,好讓他們一無所缺。
  • 現代標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
  • 文理和合譯本 - 律師西納與亞波羅、爾宜殷勤餽贐、使無匱乏、
  • 文理委辦譯本 - 亞波羅與教法師西納、爾當饋贐、免其匱乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當殷勤餽教法師 西納 及 亞波羅 之贐、使無缺乏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 載納 律師及 亞波羅 動身時、汝當盡力饋贐、免其匱乏。
  • Nueva Versión Internacional - Ayuda en todo lo que puedas al abogado Zenas y a Apolos, de modo que no les falte nada para su viaje.
  • 현대인의 성경 - 아볼로와 율법학자 세나를 나에게 속히 보내고 그들에게 부족한 것이 없도록 해 주시오.
  • Новый Русский Перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.
  • Восточный перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • リビングバイブル - アポロと律法学者ゼナスとが旅立てるように、あなたもできるだけ骨折って、必要な物が全部そろうよう、気を配ってやってください。
  • Nestle Aland 28 - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
  • Nova Versão Internacional - Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
  • Hoffnung für alle - Den Rechtsgelehrten Zenas und auch Apollos rüste mit allem aus, was sie für die Reise brauchen, damit ihnen unterwegs nichts fehlt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ân cần giúp đỡ Luật sư Xê-na và A-bô-lô trong cuộc hành trình, đừng để họ thiếu thốn điều gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านทำทุกสิ่งเท่าที่ทำได้เพื่อช่วยเหลือการเดินทางของเศนาสนักกฎหมายกับอปอลโล และดูแลพวกเขาให้มีทุกสิ่งที่จำเป็น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อย่าง​ที่​สุด​ใน​การ​ช่วยเหลือ​เศนาส​ผู้​เป็น​ทนาย​ความ กับ​อปอลโล​เวลา​ที่​เขา​เดิน​ทาง และ​จง​แน่ใจ​ว่า​เขา​ไม่​ขาดเหลือ​สิ่งใด​เลย
交叉引用
  • 3 Jean 1:6 - Ils ont rendu témoignage à ton amour devant l’Eglise. Tu agiras bien si tu pourvois à la suite de leur voyage d’une façon qui plaît à Dieu.
  • 3 Jean 1:7 - En effet, c’est pour proclamer Christ qu’ils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants.
  • 3 Jean 1:8 - C’est donc notre devoir d’accueillir de tels hommes. Ainsi nous collaborerons à ce qu’ils font pour la vérité.
  • Actes 21:5 - Malgré cela, une fois cette semaine écoulée, nous sommes partis pour continuer notre voyage. Ils nous ont accompagnés, tous, avec leurs femmes et leurs enfants, à quelque distance de la ville. Là, nous nous sommes agenouillés sur le rivage pour prier.
  • Actes 28:10 - Cela nous a valu toutes sortes de marques d’honneur et, quand est venu le moment de reprendre la mer, on a pourvu à tous les besoins de notre voyage.
  • Luc 14:3 - Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
  • Luc 11:52 - Malheur à vous, enseignants de la Loi, vous vous êtes emparés de la clé de la connaissance. Non seulement vous n’entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire !
  • Luc 11:45 - Là-dessus, un enseignant de la Loi se mit à protester en disant : Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes, nous aussi !
  • 1 Corinthiens 16:11 - Que personne ne le méprise donc. A son départ, fournissez-lui les moyens de revenir dans la paix auprès de moi, car je l’attends, lui et les frères qui l’accompagnent.
  • Luc 7:30 - Mais les pharisiens et les enseignants de la Loi, qui ont refusé de se faire baptiser par lui, ont rejeté la volonté de Dieu à leur égard.
  • Romains 15:24 - et cela pourra se réaliser quand j’irai en Espagne. En effet, j’espère vous voir en passant, et je compte sur vous pour m’aider à me rendre dans ce pays après avoir satisfait au moins en partie mon désir de vous rencontrer.
  • Luc 10:25 - Un enseignant de la Loi se leva et posa une question à Jésus pour lui tendre un piège. – Maître, lui dit-il, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
  • Matthieu 22:35 - L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
  • Actes 18:24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, était arrivé à Ephèse. C’était un homme très éloquent, qui connaissait très bien les Ecritures.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le juriste, et d’Apollos, afin que rien ne leur manque.
  • 新标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。
  • 当代译本 - 你要为西纳律师和亚波罗送行,尽力帮助他们,让他们路上一无所缺。
  • 圣经新译本 - 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。
  • 中文标准译本 - 你要尽快送齐纳斯律师和阿波罗上路,好让他们一无所缺。
  • 现代标点和合本 - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • 和合本(拼音版) - 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
  • New International Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
  • New International Reader's Version - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.
  • English Standard Version - Do your best to speed Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they lack nothing.
  • New Living Translation - Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
  • Christian Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their journey, so that they will lack nothing.
  • New American Standard Bible - Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
  • New King James Version - Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing.
  • Amplified Bible - Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; see that they are supplied and lack nothing.
  • American Standard Version - Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
  • King James Version - Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
  • New English Translation - Make every effort to help Zenas the lawyer and Apollos on their way; make sure they have what they need.
  • World English Bible - Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
  • 新標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要趕緊給西納律師和亞波羅送行,讓他們沒有缺乏。
  • 當代譯本 - 你要為西納律師和亞波羅送行,盡力幫助他們,讓他們路上一無所缺。
  • 聖經新譯本 - 你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。
  • 呂振中譯本 - 你要竭力設法給 西納 律法和 亞波羅 送行,讓他們甚麼都不缺。
  • 中文標準譯本 - 你要盡快送齊納斯律師和阿波羅上路,好讓他們一無所缺。
  • 現代標點和合本 - 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。
  • 文理和合譯本 - 律師西納與亞波羅、爾宜殷勤餽贐、使無匱乏、
  • 文理委辦譯本 - 亞波羅與教法師西納、爾當饋贐、免其匱乏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當殷勤餽教法師 西納 及 亞波羅 之贐、使無缺乏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 載納 律師及 亞波羅 動身時、汝當盡力饋贐、免其匱乏。
  • Nueva Versión Internacional - Ayuda en todo lo que puedas al abogado Zenas y a Apolos, de modo que no les falte nada para su viaje.
  • 현대인의 성경 - 아볼로와 율법학자 세나를 나에게 속히 보내고 그들에게 부족한 것이 없도록 해 주시오.
  • Новый Русский Перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.
  • Восточный перевод - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помоги, пожалуйста, юристу Зене и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было всё необходимое.
  • リビングバイブル - アポロと律法学者ゼナスとが旅立てるように、あなたもできるだけ骨折って、必要な物が全部そろうよう、気を配ってやってください。
  • Nestle Aland 28 - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
  • Nova Versão Internacional - Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
  • Hoffnung für alle - Den Rechtsgelehrten Zenas und auch Apollos rüste mit allem aus, was sie für die Reise brauchen, damit ihnen unterwegs nichts fehlt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ân cần giúp đỡ Luật sư Xê-na và A-bô-lô trong cuộc hành trình, đừng để họ thiếu thốn điều gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ท่านทำทุกสิ่งเท่าที่ทำได้เพื่อช่วยเหลือการเดินทางของเศนาสนักกฎหมายกับอปอลโล และดูแลพวกเขาให้มีทุกสิ่งที่จำเป็น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พยายาม​อย่าง​ที่​สุด​ใน​การ​ช่วยเหลือ​เศนาส​ผู้​เป็น​ทนาย​ความ กับ​อปอลโล​เวลา​ที่​เขา​เดิน​ทาง และ​จง​แน่ใจ​ว่า​เขา​ไม่​ขาดเหลือ​สิ่งใด​เลย
  • 3 Jean 1:6 - Ils ont rendu témoignage à ton amour devant l’Eglise. Tu agiras bien si tu pourvois à la suite de leur voyage d’une façon qui plaît à Dieu.
  • 3 Jean 1:7 - En effet, c’est pour proclamer Christ qu’ils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants.
  • 3 Jean 1:8 - C’est donc notre devoir d’accueillir de tels hommes. Ainsi nous collaborerons à ce qu’ils font pour la vérité.
  • Actes 21:5 - Malgré cela, une fois cette semaine écoulée, nous sommes partis pour continuer notre voyage. Ils nous ont accompagnés, tous, avec leurs femmes et leurs enfants, à quelque distance de la ville. Là, nous nous sommes agenouillés sur le rivage pour prier.
  • Actes 28:10 - Cela nous a valu toutes sortes de marques d’honneur et, quand est venu le moment de reprendre la mer, on a pourvu à tous les besoins de notre voyage.
  • Luc 14:3 - Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
  • Luc 11:52 - Malheur à vous, enseignants de la Loi, vous vous êtes emparés de la clé de la connaissance. Non seulement vous n’entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire !
  • Luc 11:45 - Là-dessus, un enseignant de la Loi se mit à protester en disant : Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes, nous aussi !
  • 1 Corinthiens 16:11 - Que personne ne le méprise donc. A son départ, fournissez-lui les moyens de revenir dans la paix auprès de moi, car je l’attends, lui et les frères qui l’accompagnent.
  • Luc 7:30 - Mais les pharisiens et les enseignants de la Loi, qui ont refusé de se faire baptiser par lui, ont rejeté la volonté de Dieu à leur égard.
  • Romains 15:24 - et cela pourra se réaliser quand j’irai en Espagne. En effet, j’espère vous voir en passant, et je compte sur vous pour m’aider à me rendre dans ce pays après avoir satisfait au moins en partie mon désir de vous rencontrer.
  • Luc 10:25 - Un enseignant de la Loi se leva et posa une question à Jésus pour lui tendre un piège. – Maître, lui dit-il, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
  • Matthieu 22:35 - L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
  • Actes 18:24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, était arrivé à Ephèse. C’était un homme très éloquent, qui connaissait très bien les Ecritures.
圣经
资源
计划
奉献