逐节对照
- New International Reader's Version - I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
- 新标点和合本 - 我必使他们倚靠我,得以坚固; 一举一动必奉我的名。” 这是耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他们倚靠耶和华,得以坚固, 他们必奉他的名而行 ; 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要使他们倚靠耶和华,得以坚固, 他们必奉他的名而行 ; 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 我必让他们靠耶和华而强盛, 他们必奉祂的名行事。 这是耶和华说的。”
- 圣经新译本 - 我必使我的子民因耶和华而强盛, 他们要奉耶和华的名行事为人。” 这是耶和华的宣告。
- 中文标准译本 - 我必使他们因耶和华而强盛, 他们必奉耶和华的名而行。”
- 现代标点和合本 - 我必使他们倚靠我得以坚固, 一举一动必奉我的名。 这是耶和华说的。”
- 和合本(拼音版) - 我必使他们倚靠我,得以坚固; 一举一动必奉我的名。” 这是耶和华说的。
- New International Version - I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord.
- English Standard Version - I will make them strong in the Lord, and they shall walk in his name,” declares the Lord.
- New Living Translation - By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
- Christian Standard Bible - I will strengthen them in the Lord, and they will march in his name — this is the Lord’s declaration.
- New American Standard Bible - And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
- New King James Version - “So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
- Amplified Bible - And I will strengthen Israel in the Lord, And they will walk [and glory] in His name,” declares the Lord.
- American Standard Version - And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
- King James Version - And I will strengthen them in the Lord; and they shall walk up and down in his name, saith the Lord.
- New English Translation - Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the Lord.
- World English Bible - I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 我必使他們倚靠我,得以堅固; 一舉一動必奉我的名。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他們倚靠耶和華,得以堅固, 他們必奉他的名而行 ; 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他們倚靠耶和華,得以堅固, 他們必奉他的名而行 ; 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 我必讓他們靠耶和華而強盛, 他們必奉祂的名行事。 這是耶和華說的。」
- 聖經新譯本 - 我必使我的子民因耶和華而強盛, 他們要奉耶和華的名行事為人。” 這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 但我必使他們靠着永恆主 而堅強, 他們都必在他名下出入往來』: 永恆主發神諭說。
- 中文標準譯本 - 我必使他們因耶和華而強盛, 他們必奉耶和華的名而行。」
- 現代標點和合本 - 我必使他們倚靠我得以堅固, 一舉一動必奉我的名。 這是耶和華說的。」
- 文理和合譯本 - 我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
- 文理委辦譯本 - 必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和華已言之矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
- Nueva Versión Internacional - Yo mismo los fortaleceré, y ellos caminarán en mi nombre», afirma el Señor.
- 현대인의 성경 - 내가 내 백성을 강하게 할 것이며 그들은 나를 의지하고 나에게 순종할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
- Новый Русский Перевод - Я укреплю их в Господе, и они будут жить во имя Его, – возвещает Господь.
- Восточный перевод - Я укреплю их Моей силою, и они будут жить жизнью, угодной мне, – возвещает Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я укреплю их Моей силою, и они будут жить жизнью, угодной мне, – возвещает Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я укреплю их Моей силою, и они будут жить жизнью, угодной мне, – возвещает Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Et aux Israélites, ╵je donnerai la force ╵qui vient de l’Eternel. Ils marcheront pour lui, l’Eternel le déclare.
- リビングバイブル - 主は言います。 「わたしから出る力によって、わたしの民を強くする。 彼らはどこへでも行きたい所へ行き、 どこへ行っても、わたしの保護のもとにある。」
- Nova Versão Internacional - Eu os fortalecerei no Senhor, e em meu nome marcharão”, diz o Senhor.
- Hoffnung für alle - Aber mein Volk mache ich stark, weil es zu mir gehört, und in meinem Namen werden sie ihr Leben führen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho họ cường thịnh trong Chúa Hằng Hữu, đi đâu họ cũng mang danh hiệu Ngài. Ta, Chúa Hằng Hữu, phán vậy!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทำให้พวกเขาเข้มแข็งขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และพวกเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะทำให้พวกเขาเข้มแข็งในพระผู้เป็นเจ้า และพวกเขาจะเดินในพระนามของพระองค์” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
交叉引用
- Psalm 68:34 - Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.
- Psalm 68:35 - How wonderful is God in his holy place! The God of Israel gives power and strength to his people. Give praise to God!
- Isaiah 2:5 - People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.
- Genesis 24:40 - “He replied, ‘I have walked faithfully with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own relatives and from my father’s family.
- Genesis 5:24 - Enoch walked faithfully with God. And then he couldn’t be found, because God took him from this life.
- 1 Thessalonians 4:1 - Now I want to talk about some other matters, brothers and sisters. We taught you how to live in a way that pleases God. In fact, that is how you are living. In the name of the Lord Jesus we ask and beg you to do it more and more.
- Zechariah 12:5 - Then the family groups of Judah will say in their hearts, ‘The people of Jerusalem are strong. That’s because the Lord who rules over all is their God.’
- 1 Thessalonians 2:12 - We gave you hope and strength. We comforted you. We really wanted you to live in a way that is worthy of God. He chooses you to enter his glorious kingdom.
- 2 Timothy 2:1 - My son, be strong in the grace that is yours in Christ Jesus.
- 1 John 1:6 - Suppose we say that we share life with God but still walk in the darkness. Then we are lying. We are not living out the truth.
- 1 John 1:7 - But suppose we walk in the light, just as he is in the light. Then we share life with one another. And the blood of Jesus, his Son, makes us pure from all sin.
- Colossians 2:6 - You received Christ Jesus as Lord. So keep on living your lives in him.
- Philippians 4:13 - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
- Isaiah 45:24 - They will say, ‘The Lord is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the Lord will come to him. And they will be put to shame.
- Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
- Zechariah 10:6 - “I will make the family of Judah strong. I will save the tribes of Joseph. I will bring them back because I have tender love for them. It will be as if I had not sent them away. I am the Lord their God. I will help them.
- Colossians 3:17 - Do everything you say or do in the name of the Lord Jesus. Always give thanks to God the Father through Christ.
- Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
- Micah 4:5 - Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.