zec 12:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​จะ​ให้​ชัยชนะ​กับ​ตระกูล​ของ​ยูดาห์​ก่อน เพื่อ​เกียรติยศ​ของ​ครอบครัว​ดาวิด​และ​ความรุ่งโรจน์​ของ​ชาว​เยรูซาเล็ม จะ​ไม่​เกินหน้า​เกินตา​เผ่า​ของ​ยูดาห์​ไป
  • 新标点和合本 - “耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • 当代译本 - “耶和华必首先拯救犹大的帐篷,免得大卫家和耶路撒冷居民的荣耀超过犹大。
  • 圣经新译本 - “耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • 中文标准译本 - 耶和华必首先拯救犹大的帐篷,为要使大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀不超过犹大。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必先拯救犹大的帐篷,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • 和合本(拼音版) - “耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。
  • New International Version - “The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem’s inhabitants may not be greater than that of Judah.
  • New International Reader's Version - “I will save the houses in Judah first. The honor of David’s family line is great. So is the honor of those who live in Jerusalem. But their honor will not be greater than the honor of the rest of Judah.
  • English Standard Version - “And the Lord will give salvation to the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not surpass that of Judah.
  • New Living Translation - “The Lord will give victory to the rest of Judah first, before Jerusalem, so that the people of Jerusalem and the royal line of David will not have greater honor than the rest of Judah.
  • The Message - “I, God, will begin by restoring the common households of Judah so that the glory of David’s family and the leaders in Jerusalem won’t overshadow the ordinary people in Judah. On the Big Day, I’ll look after everyone who lives in Jerusalem so that the lowliest, weakest person will be as glorious as David and the family of David itself will be godlike, like the Angel of God leading the people.
  • Christian Standard Bible - The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of David’s house and the glory of Jerusalem’s residents may not be greater than that of Judah.
  • New American Standard Bible - The Lord also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be greater than Judah.
  • New King James Version - “The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem shall not become greater than that of Judah.
  • Amplified Bible - The Lord shall save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah.
  • American Standard Version - Jehovah also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem be not magnified above Judah.
  • King James Version - The Lord also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
  • New English Translation - The Lord also will deliver the homes of Judah first, so that the splendor of the kingship of David and of the people of Jerusalem may not exceed that of Judah.
  • World English Bible - Yahweh also will save the tents of Judah first, that the glory of David’s house and the glory of the inhabitants of Jerusalem not be magnified above Judah.
  • 新標點和合本 - 「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華要先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華要先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
  • 當代譯本 - 「耶和華必首先拯救猶大的帳篷,免得大衛家和耶路撒冷居民的榮耀超過猶大。
  • 聖經新譯本 - “耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主必 像 先 前 賜勝利給 猶大 的帳棚,使 大衛 家的光榮跟 耶路撒冷 居民的光榮不至於勝過 猶大 其餘城市的光榮 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必首先拯救猶大的帳篷,為要使大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀不超過猶大。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必先拯救猶大的帳篷,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必先救猶大之幕、俾大衛家與耶路撒冷居民之榮、不得越於猶大、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華必先救猶大之帷幕、使大闢家之華美、耶路撒冷之榮顯、不復藐視猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必先救 猶大 之帷幕、 帷幕或作營 為欲使 大衛 家及 耶路撒冷 居民、不得向 猶大 民自誇、 向猶大民自誇或作自榮藐視猶大
  • Nueva Versión Internacional - El Señor salvará primero las viviendas de Judá, para que no sea mayor la gloria de la casa real de David, y la de los habitantes de Jerusalén, que la de Judá.
  • 현대인의 성경 - “나 여호와는 먼저 유다에 승리를 주어 다윗의 후손과 예루살렘 주민의 영광이 유다의 영광보다 더 크지 못하게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Господь сначала спасет жилища Иудеи, чтобы слава дома Давида и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи.
  • Восточный перевод - Вечный сначала спасёт жилища Иудеи, чтобы слава дома Давуда и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сначала спасёт жилища Иудеи, чтобы слава дома Давуда и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сначала спасёт жилища Иудеи, чтобы слава дома Довуда и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - En premier lieu, l’Eternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent Jérusalem ne soient pas orgueilleux et ne s’exaltent pas au-dessus de Juda.
  • リビングバイブル - 主はエルサレムより先に、まずユダに残されていた者に勝利を与える。それは、エルサレムの民とダビデの家が、その成功を自慢することがないためだ。
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, schenke zuerst Judas Truppen den Sieg, denn die Nachkommen von David und die Einwohner Jerusalems sollen keinen Grund haben, sich über ihre Landsleute zu erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ cứu các trại Giu-đa trước tiên, và như thế danh tiếng của dân thành Giê-ru-sa-lem và của dòng họ Đa-vít sẽ không trổi hơn danh tiếng của Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงช่วยกองทัพยูดาห์ก่อน เพื่อเกียรติของพงศ์พันธุ์ดาวิดและชาวเยรูซาเล็มจะไม่เกินหน้ายูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ยูดาห์​ได้​รับ​ความ​รอด​พ้น​ก่อน​ผู้​อื่น เพื่อ​เกียรติ​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​จะ​ไม่​ล้ำ​หน้า​ยูดาห์
  • Thai KJV - และพระเยโฮวาห์จะประทานชัยชนะแก่เต็นท์ของยูดาห์ก่อน เพื่อว่าสง่าราศีแห่งราชวงศ์ดาวิด และสง่าราศีแห่งชาวเยรูซาเล็มจะไม่ได้เป็นที่ยกย่องเหนือกว่าของยูดาห์
交叉引用
  • ลูกา 10:21 - ใน​เวลา​นั้น​พระเยซู​เต็ม​ไป​ด้วย​ความสุข​ใน​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ พระองค์​พูด​ว่า “ลูก​ขอ​ขอบคุณ​พระองค์​ผู้​เป็น​เจ้าของ​ฟ้าสวรรค์​และ​แผ่นดินโลก เพราะ​พระองค์​ได้​ปิดบัง​เรื่อง​เหล่านี้​จาก​พวก​ที่​มี​การศึกษา​และ​พวก​เฉลียว​ฉลาด แต่​เปิดเผย​ให้​กับ​คน​ที่​ไร้เดียงสา​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ​ได้​รู้ ใช่​แล้ว พระบิดา เพราะ​นั้นแหละ​เป็น​ไป​ตาม​ความพอใจ​ของ​พระองค์”
  • สดุดี 35:26 - ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​มีความสุข​ใน​ความทุกข์​ของ​ข้าพเจ้า ได้รับ​ความอัปยศ​และ​อับอาย​ขายหน้า ขอให้​คนเหล่านั้น​ที่​อ้างว่า​ตัวเอง​ดีกว่า​ข้าพเจ้า สวม​ความอัปยศ​และ​เสื่อม​เสียเกียรติ
  • สดุดี 38:16 - ข้าพเจ้า​ได้​อธิษฐาน​ว่า​อย่าให้​พวกเขา​ได้สะใจ หรือ​พูด​ซ้ำเติม​เพราะ​เห็น​ข้าพเจ้า​ล้มลง
  • ลูกา 1:51 - พระองค์​ใช้​แขน​ที่​เข้มแข็ง​ทำ​สิ่ง​ยิ่งใหญ่​จริงๆ พระองค์​ทำ​ให้​พวก​คน​หยิ่งผยอง​แตกกระเจิง​ไป
  • ลูกา 1:52 - พระองค์​ปลด​พวก​ผู้ปกครอง​ที่​เข้มแข็ง​จาก​บัลลังก์ และ​ชู​ผู้​ต่ำต้อย​ขึ้น
  • ลูกา 1:53 - พระองค์​มอบ​สิ่ง​ดีๆ​ให้​กับ​คน​ที่​หิวโหย และ​ทำ​ให้​คน​ร่ำรวย​ไป​ตัว​เปล่า
  • 1 โครินธ์ 1:26 - พี่น้อง​ครับ คิดดู​สิ​ว่า ตอน​ที่​พระเจ้า​เรียก​คุณ​มา​นั้น คุณ​เป็น​คน​แบบ​ไหน​กัน มี​ไม่​กี่​คน​หรอก​ที่​เป็น​คน​ฉลาด​ตาม​ความคิด​ของ​มนุษย์ มี​ไม่​กี่​คน​หรอก​ที่​เป็น​ผู้​มี​อิทธิพล และ​มี​ไม่​กี่​คน​หรอก​ที่​มา​จาก​ตระกูล​สูง
  • 1 โครินธ์ 1:27 - แต่​พระเจ้า​เลือก​สิ่ง​ที่​โลกนี้​ถือ​ว่า​โง่​มา​ทำ​ให้​คน​ที่​ฉลาด​อับอาย และ​พระเจ้า​เลือก​สิ่ง​ที่​โลกนี้​ถือ​ว่า​อ่อนแอ มา​ทำ​ให้​ผู้​ที่​เข้มแข็ง​ต้อง​อับอาย
  • 1 โครินธ์ 1:28 - พระเจ้า​เลือก​สิ่ง​ที่​โลกนี้​ถือ​ว่า​ต่ำต้อย น่ารังเกียจ​และ​ไร้สาระ มา​ทำลาย​สิ่ง​ที่​โลกนี้​ถือ​ว่า​สำคัญ
  • 1 โครินธ์ 1:29 - จะ​ได้​ไม่มี​ใคร​มา​โอ้อวด​เรื่อง​พวกนี้​ต่อหน้า​พระเจ้า
  • 1 โครินธ์ 1:30 - พระเจ้า​เท่านั้น​ที่​ทำ​ให้​เรา​มีส่วน​ใน​พระเยซู​คริสต์​ได้ พระเจ้า​ทำ​ให้​พระคริสต์​เป็น​ความ​เฉลียว​ฉลาด​นั้น​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เรา พระคริสต์​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ที่​ยอมรับ​ของ​พระเจ้า และ​ทำ​ให้​เรา​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า พระองค์​เสียสละ​ตัวเอง​เพื่อ​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​บาป
  • 1 โครินธ์ 1:31 - เหมือน​ที่​พระคัมภีร์​พูด​ว่า “คน​ที่​อยาก​จะ​โอ้อวด​ก็​ให้​โอ้อวด​แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​เท่านั้น”
  • เศคาริยาห์ 11:11 - ดังนั้น​ข้อตกลง​จึง​ถูก​ยกเลิก​ใน​วันนั้น และ​พวก​พ่อค้าสัตว์​ที่​กำลัง​มอง​ผม​อยู่ ก็​รู้ว่า นี่​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์
  • อาโมส 9:11 - ใน​วันนั้น เรา​ก็​จะ​ตั้ง​เต็นท์​ของ​ดาวิด​ที่​ล้ม​ไปแล้ว​ขึ้นมาใหม่ เรา​ก็​จะ​ซ่อมแซม​ช่องกำแพง​ที่​แตกร้าว เรา​จะ​ซ่อมแซม​ส่วน​ที่​เสียหาย และ​สร้างมัน​ขึ้นมาใหม่​ให้​เหมือนกับ​ใน​อดีต
  • สดุดี 55:12 - ถ้า​ศัตรู​ดูถูก​เหยียด​หยาม​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​ทนได้ ถ้า​คน​ที่​เกลียด​ข้าพเจ้า​รังแก​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​ไป​แอบซ่อน​ได้
  • เยเรมียาห์ 9:23 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “อย่า​ให้​คนฉลาด โอ้อวด​สติปัญญา​ของ​ตัวเอง อย่า​ให้​คน​แข็งแรง โอ้อวด​ความ​แข็ง​แกร่ง​ของ​ตัวเอง และ​อย่า​ให้​คนรวย โอ้อวด​ความร่ำรวย​ของ​ตัวเอง
  • เยเรมียาห์ 9:24 - แต่​ให้​คน​ที่​โอ้อวด โอ้อวด​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้ คือ ให้​เขา​โอ้อวด​ว่า​เขา​มี​ความเข้าใจ​และ​รู้จัก​เรา เขา​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ ผู้ที่​มี​ความรัก​มั่นคง มี​ความยุติธรรม และ​มี​ความชอบธรรม​ใน​แผ่นดินนี้ และ​เขา​ก็​รู้​ว่า​เรา​ชอบใจ​ใน​เรื่อง​พวกนี้” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนี้
  • 2 โครินธ์ 4:7 - แต่​เรา​เป็น​เหมือน​โถดิน​ที่​เก็บ​สมบัติ​อัน​ล้ำค่า​นี้​ไว้​ข้างใน เพื่อ​ให้​เห็น​ว่า​พลัง​วิเศษ​นี้​มา​จาก​พระเจ้า ไม่ใช่​เรา
  • 2 โครินธ์ 4:8 - เรา​ถูก​บีบคั้น​ทุกเรื่อง​ตลอดเวลา​แต่​ไม่​ถึง​กับ​บี้แบน เรา​หมด​ปัญญา​ไม่รู้​จะ​ทำ​อย่างไรดี​แต่​ก็​ไม่​ย่อท้อ
  • 2 โครินธ์ 4:9 - เรา​ถูก​ข่มเหง​แต่​ก็​ไม่​ถึง​กับ​ถูก​ทอดทิ้ง เรา​ถูก​ตี​ล้มลง​แต่​ก็​ไม่​ถึง​กับ​ถูก​ฆ่า
  • 2 โครินธ์ 4:10 - เรา​แบก​ความตาย​ของ​พระเยซู​ไว้​กับ​ตัว​เสมอ เพื่อ​ชีวิต​ของ​พระเยซู​จะ​ได้​ปรากฏ​เด่นชัด​ใน​ตัวเรา
  • 2 โครินธ์ 4:11 - เพราะ​เห็นแก่​พระเยซู เรา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่นี้​จึง​ยอม​เสี่ยง​กับ​ความตาย​อยู่​ตลอดเวลา เพื่อ​ชีวิต​ของ​พระเยซู​จะ​ได้​ปรากฏ​เด่นชัด​ใน​ร่างกาย​ที่​จะ​ต้อง​ตาย​นี้
  • 2 โครินธ์ 4:12 - ดังนั้น​เรา​จึง​ยอม​ตาย​เพื่อ​พวกคุณ​จะ​ได้​มีชีวิต
  • ยากอบ 2:5 - ฟัง​ให้​ดี​นะ พี่น้อง​ที่รัก พระเจ้า​ได้​เลือก​คน​ที่​คน​อื่น​เห็น​ว่า​ยาก​จน ให้​มา​เป็น​คน​ร่ำรวย​ใน​ความเชื่อ และ​ให้​มา​รับ​อาณาจักร​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ว่า​จะ​ให้​กับ​คน​ที่​รัก​พระองค์
  • อิสยาห์ 2:11 - สายตา​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​ของมนุษย์​จะ​ถูกทำ​ให้​ตกต่ำลง​และ​คนที่​หยิ่งยโส​จะ​ถูกทำ​ให้​ถ่อมตัวลง ในวันนั้น จะมีแต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ
  • อิสยาห์ 2:12 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​กำหนด​วันนั้น​ไว้แล้ว ที่​พระองค์​จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​เย่อหยิ่งจองหอง หัวสูง และ​ทุกคน​ที่​ยกตัวขึ้น (พระองค์​จะ​ทำให้​คนพวกนี้​ตกต่ำลง)
  • อิสยาห์ 2:13 - พระองค์​จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ยกตัวขึ้น​ราวกับ​เป็น​ต้นสนซีดาร์​แห่ง​เลบานอน​ที่​สูงส่ง​และ​ถูกยกขึ้น จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว​ราวกับ​เป็น​ต้นโอ๊ก​แห่งบาชาน
  • อิสยาห์ 2:14 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​ภูเขา​และ​เนินเขาสูง
  • อิสยาห์ 2:15 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​หอคอยสูง​และ​กำแพง​ป้อม​ปราการ
  • อิสยาห์ 2:16 - จะ​ต่อสู้​กับ​ทุกคน​ที่​ทำตัว ราวกับ​เป็น​พวกเรือ​จาก​ทารชิช และ​เรือ​ที่​สวยงาม​ทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 2:17 - มนุษย์​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​จะ​ถูกทำ​ให้ถ่อมลง ความหยิ่งยโส​ของทุกคน​จะ​ถูกทำ​ให้​ตกต่ำลง ใน​วันนั้น จะ​มีแต่​พระยาห์เวห์​เท่านั้น​ที่​จะ​ได้รับ​การยกย่อง​สรรเสริญ
  • ยอห์น 7:47 - พวก​ฟาริสี​ถาม​อีก​ว่า “พวก​แก​ก็​ถูก​มัน​หลอก​ด้วย​หรือ
  • ยอห์น 7:48 - ดูซิ มี​ใคร​บ้าง​ใน​กลุ่ม​ผู้นำ​หรือ​พวก​ฟาริสี​ที่​ไป​หลง​เชื่อ​มัน
  • ยอห์น 7:49 - ส่วน​ไอ้​พวก​นอกคอก​ที่​ไม่​รู้​กฎปฏิบัติ​พวก​นั้น ยังไง​ก็​ถูก​พระเจ้า​สาป​แช่ง​อยู่​แล้ว”
  • ยากอบ 4:6 - แต่​พระเจ้า​ได้​ให้​ความ​เมตตา​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ไป​อีก พระคัมภีร์​ถึง​ได้​พูด​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ต่อต้าน​คน​หยิ่งยโส แต่​พระองค์​เมตตา​ปรานี​กับ​คน​ที่​อ่อน​น้อม​ถ่อมตน”
  • มัทธิว 11:25 - แล้ว​พระเยซู​ก็​พูด​ว่า “พระบิดา ลูก​ขอ​ขอบคุณ​พระองค์ ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​ฟ้าสวรรค์​และ​แผ่นดินโลก เพราะ​พระองค์​ได้​ปิดบัง​เรื่อง​เหล่านี้​จาก​พวก​ที่​มี​การศึกษา​และ​พวก​เฉลียว​ฉลาด แต่​ได้​เปิดเผย​ให้​กับ​พวก​ที่​ไร้เดียงสา​เหมือน​เด็ก​เล็กๆ
  • มัทธิว 11:26 - ใช่​แล้ว พระบิดา เพราะ​นั่นแหละ​เป็น​ไป​ตาม​ความพอใจ​ของ​พระองค์
  • อิสยาห์ 23:9 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​เป็นผู้​วางแผน​นี้เอง เพื่อ​ทำลาย​ความหยิ่ง​ใน​ศักดิ์ศรีทั้งหมด​ของมัน เพื่อ​ทำให้​ผู้มีเกียรติ​ทุกคน​ในโลก​ขายหน้าไป
  • โยบ 19:5 - ถ้า​พวกท่าน​พองตัว​ว่า​ดี​กว่า​ข้า และ​ถือ​เอา​ความ​ตกต่ำ​ของ​ข้า​เป็น​เครื่อง​พิสูจน์​ว่า​ข้า​ผิด
  • เศคาริยาห์ 4:6 - ท่าน​ตอบ​ว่า “นี่​คือ​ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​มี​มา​ถึง​เศรุบบาเบล​ว่า ‘ความสำเร็จ ไม่ได้​มา​จาก​พละกำลัง​และ​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​มนุษย์ แต่​มา​จาก​พระวิญญาณ​ของเรา’ พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า​อย่างนั้น
  • โรม 3:27 - ทีนี้​จะ​เหลือ​อะไร​ให้​อวด​อีก ไม่​เหลือ​อะไร​แล้ว ทำไม​ล่ะ เป็น​เพราะ​กฎ​ข้อ​ไหน​หรือ เป็น​เรื่อง​ให้​ทำ​ตาม​กฎ​หรือเปล่า ไม่ใช่เลย แต่​เป็น​เรื่อง​ของ​ความ​ไว้วางใจ​ต่างหาก
  • เยเรมียาห์ 30:18 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้ “เรา​จะ​พลิก​สถานการณ์​ให้​กับ​พวก​ครอบครัว​ของ​ยาโคบ เรา​จะ​แสดง​ความเมตตา​ให้กับ​ที่อยู่​อาศัย​ทั้งหลาย​ของ​ยาโคบ เมือง​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้นใหม่​บน​ซากเดิม และ​ป้อม​ปราการ​ก็​จะ​ตั้ง​อยู่​ในที่​ที่​ถูกต้อง
逐节对照交叉引用