逐节对照
- King James Version - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
- 新标点和合本 - “那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”
- 和合本2010(神版-简体) - “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”
- 当代译本 - “到那天,必为大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗净他们的罪恶和污秽。
- 圣经新译本 - “到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。
- 中文标准译本 - 万军之耶和华宣告:“到那日,必有一个泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开,为要除净罪恶和污秽。
- 现代标点和合本 - “那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- 和合本(拼音版) - “那日必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- New International Version - “On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
- New International Reader's Version - “At that time a fountain will be opened for the benefit of David’s family line. It will also bless the others who live in Jerusalem. It will wash away their sins. It will make them pure and ‘clean.’
- English Standard Version - “On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
- New Living Translation - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
- The Message - “On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
- Christian Standard Bible - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
- New American Standard Bible - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
- New King James Version - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- Amplified Bible - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the people of Jerusalem for [cleansing from] sin and impurity.
- American Standard Version - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- New English Translation - “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
- World English Bible - “In that day there will be a spring opened to David’s house and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- 新標點和合本 - 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」
- 當代譯本 - 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
- 聖經新譯本 - “到那日,必有一個泉源,為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除他們的罪惡和不潔。
- 呂振中譯本 - 『當那日必有個泉源給 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開出來、以洗滌罪惡與污穢。
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華宣告:「到那日,必有一個泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開,為要除淨罪惡和汙穢。
- 現代標點和合本 - 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與汙穢。」
- 文理和合譯本 - 是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、
- 文理委辦譯本 - 當斯之時、必濬泉源、使大闢家耶路撒冷民得以滌其前非、去其舊污、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必有泉源、為 大衛 家及 耶路撒冷 居民而開、 或作當是日必為大衛家與耶路撒冷居民湧出一泉 得以滌罪去污、
- Nueva Versión Internacional - »En aquel día se abrirá una fuente para lavar del pecado y de la impureza a la casa real de David y a los habitantes de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - “그 날에 다윗의 후손과 예루살렘 주민에게 죄와 더러움을 씻는 샘이 열릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - – В тот день для дома Давида и жителей Иерусалима пробьется родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод - – В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В тот день для дома Довуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés et de leurs impuretés, la famille de David et les habitants de Jérusalem.
- リビングバイブル - その時、一つの泉がイスラエルとエルサレムの民に対して開かれる。彼らをすべての罪と汚れからきよめる泉が。」
- Nova Versão Internacional - “Naquele dia, uma fonte jorrará para os descendentes de Davi e para os habitantes de Jerusalém, para purificá-los do pecado e da impureza.
- Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »An jenem Tag wird in Jerusalem eine Quelle entspringen. Ihr Wasser wird alle Sünde und Unreinheit von den Nachkommen Davids und den Einwohnern Jerusalems abwaschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngày ấy sẽ có một suối nước cho nhà Đa-vít, và người Giê-ru-sa-lem là suối để rửa sạch tội lỗi, nhơ bẩn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้นจะมีน้ำพุพุ่งขึ้นมาสำหรับพงศ์พันธุ์ดาวิดและชาวเยรูซาเล็ม เพื่อชำระเขาทั้งปวงจากบาปและมลทินของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีน้ำพุแห่งหนึ่งพวยพุ่งให้แก่พงศ์พันธุ์ของดาวิดและบรรดาผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็ม เพื่อชำระพวกเขาให้สะอาดจากบาปและมลทิน”
交叉引用
- John 19:34 - But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
- John 19:35 - And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
- Job 9:30 - If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
- Job 9:31 - Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
- Titus 3:5 - Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
- Titus 3:6 - Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
- Titus 3:7 - That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
- Revelation 1:5 - And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
- Revelation 1:6 - And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
- Leviticus 15:2 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
- Leviticus 15:3 - And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
- Leviticus 15:4 - Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
- Leviticus 15:5 - And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:6 - And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:7 - And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:8 - And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:9 - And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
- Leviticus 15:10 - And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:11 - And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:12 - And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
- Leviticus 15:13 - And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
- Leviticus 15:14 - And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
- Leviticus 15:15 - And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
- Leviticus 15:16 - And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:17 - And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:18 - The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:19 - And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
- Leviticus 15:20 - And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
- Leviticus 15:21 - And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:22 - And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:23 - And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
- Leviticus 15:24 - And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
- Leviticus 15:25 - And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
- Leviticus 15:26 - Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
- Leviticus 15:27 - And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
- Leviticus 15:28 - But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
- Leviticus 15:29 - And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
- Leviticus 15:30 - And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the Lord for the issue of her uncleanness.
- Leviticus 15:31 - Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
- Leviticus 15:32 - This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
- Leviticus 15:33 - And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
- Zechariah 12:7 - The Lord also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.
- Zechariah 12:8 - In that day shall the Lord defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the Lord before them.
- Numbers 19:9 - And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin.
- Numbers 19:10 - And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
- Numbers 19:11 - He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
- Numbers 19:12 - He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
- Numbers 19:13 - Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the Lord; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
- Numbers 19:14 - This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
- Numbers 19:15 - And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
- Numbers 19:16 - And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
- Numbers 19:17 - And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
- Numbers 19:18 - And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
- Numbers 19:19 - And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
- Numbers 19:20 - But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the Lord: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean.
- Numbers 19:21 - And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even.
- Numbers 19:22 - And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
- 1 Peter 1:19 - But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
- Ezekiel 36:17 - Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.
- Ezekiel 36:29 - I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
- Ephesians 5:26 - That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
- Ephesians 5:27 - That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
- Zechariah 12:10 - And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
- Zechariah 12:11 - In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddo.
- Isaiah 1:16 - Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
- Isaiah 1:17 - Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
- Isaiah 1:18 - Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
- Jeremiah 17:13 - O Lord, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the Lord, the fountain of living waters.
- Zechariah 12:3 - And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
- Hebrews 9:13 - For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
- Hebrews 9:14 - How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
- Psalms 51:7 - Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
- 1 John 5:6 - This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
- Revelation 7:13 - And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
- Revelation 7:14 - And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
- 1 Corinthians 6:11 - And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- John 1:29 - The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
- Ezekiel 36:25 - Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
- Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.