逐节对照
- 圣经新译本 - 全地的人必有三分之二被除灭, 只有三分之一存留下来。 (这是耶和华的宣告。)
- 新标点和合本 - 耶和华说:“这全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这全地的人, 三分之二将被剪除而死, 三分之一仍必存留。 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这全地的人, 三分之二将被剪除而死, 三分之一仍必存留。 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 地上三分之二的人必遭铲除、毁灭, 只剩下三分之一的人存活。 这是耶和华说的。
- 中文标准译本 - 耶和华宣告: “全地的人必有三分之二被剪除而死, 有三分之一存留下来。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“这全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“这全地的人, 三分之二必剪除而死; 三分之一仍必存留。
- New International Version - In the whole land,” declares the Lord, “two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
- New International Reader's Version - Here is what will happen in the whole land,” announces the Lord. “Two-thirds of the people will be struck down and die. But one-third will be left.
- English Standard Version - In the whole land, declares the Lord, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
- New Living Translation - Two-thirds of the people in the land will be cut off and die,” says the Lord. “But one-third will be left in the land.
- Christian Standard Bible - In the whole land — this is the Lord’s declaration — two-thirds will be cut off and die, but a third will be left in it.
- New American Standard Bible - And it will come about in all the land,” Declares the Lord, “That two parts in it will be cut off and perish; But the third will be left in it.
- New King James Version - And it shall come to pass in all the land,” Says the Lord, “That two-thirds in it shall be cut off and die, But one-third shall be left in it:
- Amplified Bible - It will come about in all the land,” Declares the Lord, “Two parts in it will be cut off and perish, But the third will be left alive.
- American Standard Version - And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
- King James Version - And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
- New English Translation - It will happen in all the land, says the Lord, that two-thirds of the people in it will be cut off and die, but one-third will be left in it.
- World English Bible - It shall happen that in all the land,” says Yahweh, “two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.
- 新標點和合本 - 耶和華說:這全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這全地的人, 三分之二將被剪除而死, 三分之一仍必存留。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這全地的人, 三分之二將被剪除而死, 三分之一仍必存留。 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 地上三分之二的人必遭剷除、毀滅, 只剩下三分之一的人存活。 這是耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 全地的人必有三分之二被除滅, 只有三分之一存留下來。 (這是耶和華的宣告。)
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說; 將來此地全部 的人 其中兩分必被剪除而死去, 只有三分之一得以存留。
- 中文標準譯本 - 耶和華宣告: 「全地的人必有三分之二被剪除而死, 有三分之一存留下來。
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「這全地的人, 三分之二必剪除而死, 三分之一仍必存留。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、斯土眾庶、三分之二、必遭殞亡、三分之一、猶可得生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、於斯全地、三分之二必滅絕死亡、三分之一猶可生存、
- Nueva Versión Internacional - Las dos terceras partes del país serán abatidas y perecerán; solo una tercera parte quedará con vida —afirma el Señor—.
- 현대인의 성경 - 온 땅에서 3분의 2가 죽음을 당하고 내 백성의 3분의 만 남을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Во всей стране, – возвещает Господь, – две трети будут поражены и погибнут, но треть уцелеет.
- Восточный перевод - Во всей стране, – возвещает Вечный, – две трети будут поражены и погибнут, но треть уцелеет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во всей стране, – возвещает Вечный, – две трети будут поражены и погибнут, но треть уцелеет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во всей стране, – возвещает Вечный, – две трети будут поражены и погибнут, но треть уцелеет.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors dans le pays entier, l’Eternel le déclare, les deux tiers des humains ╵seront exterminés, ╵ils périront, seul un tiers survivra.
- リビングバイブル - イスラエルの民の三分の二が切り落とされて死ぬが、 三分の一がその地に残される。
- Nova Versão Internacional - Na terra toda, dois terços serão ceifados e morrerão; todavia a terça parte permanecerá”, diz o Senhor.
- Hoffnung für alle - Ich, der HERR, sage euch: Im ganzen Land werden zwei Drittel der Menschen umkommen, nur ein Drittel bleibt am Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai phần ba dân số trong toàn xứ sẽ diệt và chết,” Chúa Hằng Hữu phán. “Nhưng một phần ba được sống sót.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “สองในสามของทั้งดินแดนจะถูกห้ำหั่นพินาศไป เหลือไว้เพียงหนึ่งในสาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “ทั่วทั้งแผ่นดิน สองในสามจะถูกฟาดฟันและสิ้นชีวิต หนึ่งในสามจะมีชีวิตอยู่
交叉引用
- 以赛亚书 66:4 - 所以,我也必选择迷惑他们的事, 使他们所惧怕的临到他们身上; 因为我呼唤你们,却没有人回答; 我说话,你们都不听, 反倒行我眼中看为恶的事, 选择我所不喜悦的事。”
- 以赛亚书 66:5 - 因耶和华的话而战兢的人哪! 你们要听他的话。他说: “你们的兄弟,就是那些憎恨你们、 因我的名赶走你们的, 曾说:‘愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。’ 他们却要蒙羞。
- 以赛亚书 66:6 - 听啊!有喧嚷的声音出自城中; 有声音出于殿里。 这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音!
- 马可福音 13:20 - 如果不是主减少那些日子,没有一个人可以存活;但是为了自己的选民,他必使那些日子减少。
- 但以理书 9:27 - 一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
- 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快指证那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、在工钱上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居的和不敬畏我的。”
- 撒迦利亚书 11:6 - 因此我必不再怜恤这地的居民(这是耶和华的宣告)。看哪!我把他们各人交在他的邻舍和君王的手中。他们必摧毁这地,我必不救这地的居民脱离他们的手。”
- 撒迦利亚书 11:7 - 于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。
- 撒迦利亚书 11:8 - 在一个月之内我除灭了三个牧人。我的心厌烦他们,他们的心也讨厌我。
- 撒迦利亚书 11:9 - 我就说:“我不再牧养你们了;那将要死的,让他死吧!那将要被除灭的,让他被除灭吧;那些余剩的,让他们彼此吞食对方的肉吧!”
- 路加福音 20:16 - 他要来除掉这些佃户,把葡萄园租给别人。”他们听见了就说:“千万不要有这样的事发生!”
- 路加福音 20:17 - 耶稣看着他们,说:“那么, ‘建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头’, 这经文是什么意思呢?
- 路加福音 20:18 - 凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
- 马太福音 22:7 - 王就发怒,派兵消灭那些凶手,焚毁他们的城。
- 撒迦利亚书 14:1 - 看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。
- 撒迦利亚书 14:2 - 因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。
- 阿摩司书 9:8 - “看哪!耶和华的眼目察看这有罪的国, 我要把它从地上除灭; 却必不把雅各家完全除灭。” 这是耶和华的宣告。
- 阿摩司书 9:9 - 耶和华说:“看哪!我必下令, 我必在列国中筛以色列家, 好像人用筛子筛谷, 但谷粒不会落在地上。
- 以赛亚书 65:12 - 我要命定你们归在刀下, 你们众人都要屈身被杀; 因为我呼唤,你们不回答; 我说话,你们都不听。 反倒行我眼中看为恶的事, 拣选我不喜悦的事。”
- 以赛亚书 65:13 - 因此主耶和华这样说: “看哪!我的众仆人必有吃的,你们却要饥饿; 看哪!我的仆人必有喝的,你们却要口渴; 看哪!我的仆人必要欢喜,你们却要蒙羞;
- 以赛亚书 65:14 - 看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼, 你们却要因心中伤痛而哀叫, 因灵里破碎而哀号。
- 以赛亚书 65:15 - 你们必留下自己的名,作我选民的咒语; 主耶和华必杀死你们, 必用另外的名去称呼他自己的仆人。
- 罗马书 11:1 - 那么我要说,难道 神丢弃了他的子民吗?绝对没有!因为我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派的。
- 罗马书 11:2 - 神并没有丢弃他预先知道的子民。难道你们不知道在经上以利亚的话是怎样说的吗?他向 神控诉以色列人:
- 罗马书 11:3 - “主啊,他们杀了你的众先知,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还在寻索我的性命。”
- 罗马书 11:4 - 但 神怎样回答他呢?“我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。”
- 罗马书 11:5 - 因此,现在也是这样,按着恩典的拣选,还有剩下的余数。
- 路加福音 19:41 - 耶稣走近耶路撒冷的时候,看见了城,就为城哀哭,
- 路加福音 19:42 - 说:“巴不得你在这日子,知道关于你平安的事,但现在这事在你眼前是隐藏的。
- 路加福音 19:43 - 日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,
- 路加福音 19:44 - 要摧毁你和你里面的儿女,没有一块石头留在另一块石头上面,因为你不知道那眷顾你的时期。”
- 以赛亚书 66:24 - 他们要出去,观看那些悖逆我的人的尸体;因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的;他们必成为所有人恨恶的东西。”
- 马太福音 3:10 - 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。
- 马太福音 3:11 - 我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
- 马太福音 3:12 - 他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
- 路加福音 21:20 - “当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。
- 路加福音 21:21 - 那时,住在犹太的,应该逃到山上;住在城里的,要离开;住在乡下的,不要进城。
- 路加福音 21:22 - 因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。
- 路加福音 21:23 - 当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。
- 路加福音 21:24 - 他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。
- 马太福音 23:35 - 所以,从义人亚伯的血起,到巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,他就是你们在圣所和祭坛中间所杀的,所有义人在地上所流的血,都要归在你们身上。
- 马太福音 23:36 - 我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
- 马太福音 23:37 - “耶路撒冷,耶路撒冷啊,你杀害先知,又用石头把奉派到你们那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。
- 约珥书 2:31 - 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红。 在耶和华伟大可畏的日子临到以前, 这一切都要发生。
- 约珥书 2:32 - 那时,求告耶和华的名的, 都必得救; 因为正如耶和华所说的, 在锡安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫后余生的人中,必有耶和华所呼召的。” (本章第28~32节在《马索拉文本》为3:1~5)
- 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”
- 玛拉基书 3:2 - 可是,他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。
- 路加福音 23:28 - 耶稣转过身来对她们说:“耶路撒冷的女儿啊,不要为我哭,却要为你们自己和你们的儿女哭。
- 路加福音 23:29 - 日子将到,人必说:‘不生育的和没有怀过胎的,也没有哺养过婴儿的有福了。’
- 路加福音 23:30 - 那时人要对大山说: ‘倒在我们身上!’ 对小山说: ‘遮盖我们!’
- 罗马书 9:27 - 以赛亚指着以色列人大声说:“以色列子孙的数目虽然多如海沙,得救的不过是剩下的余数;
- 罗马书 9:28 - 因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
- 罗马书 9:29 - 又如以赛亚早已说过的: “如果不是万军之主给我们存留后裔, 我们早就像所多玛 和蛾摩拉一样了。”
- 申命记 28:49 - “耶和华必从远方,从地极把一国的民带来,像鹰一般飞来攻击你;这民的语言你不会听;
- 申命记 28:50 - 这民脸无羞耻,不顾老年人的情面,也不恩待青年人。
- 申命记 28:51 - 他们必吞吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到把你消灭;必不给你留下五谷、新酒和油、幼小的牛,以及肥嫩的羊,直到使你灭亡为止。
- 申命记 28:52 - 他们必把你围困在你的各城里,直到在你的全境内你所倚靠高大和坚固的城墙都被攻陷;他们必把你围困在耶和华你的 神赐给你的全地的各城里。
- 申命记 28:53 - 你在仇敌围困和窘迫你的时候,要吃你身所生的,就是吃耶和华你的 神赐给你的儿女的肉。
- 申命记 28:54 - 你们中间温柔嫩弱的男人,必敌视自己的兄弟、怀中的妻子和余剩的儿女;
- 申命记 28:55 - 甚至在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,他要吃自己儿女的肉,却不肯分给他们任何人,因为他没有什么剩下的。
- 申命记 28:56 - 你们中间温柔娇嫩的妇人,素来因为温柔娇嫩不肯把脚掌踏在地上,现在必敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。
- 申命记 28:57 - 她暗中把自己两腿之间出来的胞衣,和自己生的儿女吃掉,因为在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,她什么都没有了。
- 申命记 28:58 - “如果你不谨守遵行写在这书上的这律法的一切话,不敬畏这荣耀和可畏的名,就是耶和华你的 神,
- 申命记 28:59 - 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
- 申命记 28:60 - 他必使你惧怕的埃及人的各种疾病都临到你身上,紧紧地缠着你。
- 申命记 28:61 - 又把这律法书上没有记载的各样灾病,都降在你身上,直到你被消灭。
- 申命记 28:62 - 你们以前虽然像天上的星那么多,现在剩下的人数却寥寥可数,因为你不听从耶和华你的 神的话。
- 申命记 28:63 - 先前耶和华怎样喜欢使你们得好处,使你们人数众多,将来也必怎样喜欢把你们灭亡,把你们消灭;你们必从要进去得为业的地上被拔除。
- 申命记 28:64 - 耶和华必使你分散在万民中,从地的这边到地的那边;在那里你要事奉你和你的列祖不认识的别的神,就是木头和石头做的神。
- 申命记 28:65 - 在那些国中,你必不得安息,也没有脚掌歇息的地方;耶和华却必使你在那里心中发颤,眼目憔悴,精神颓废。
- 申命记 28:66 - 你未来的生命必悬而不定;你必昼夜恐惧,生命难保。
- 申命记 28:67 - 因你心里的惧怕惊恐和你眼中看见的景象,早晨你必说:‘但愿现在是晚上!’晚上你必说:‘但愿现在是早晨!’
- 申命记 28:68 - 耶和华必用船把你送回埃及去,走我曾经告诉你,你不得再见的那条路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴仆和作婢女,却没有人买。”
- 耶利米书 30:11 - 因为我与你同在, 要拯救你; 我要消灭我赶散你去的列国, 却必不消灭你。 我要按公正惩治你, 决不能免你受罚。’” 这是耶和华的宣告。
- 马太福音 21:43 - 因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。
- 马太福音 21:44 - 谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
- 帖撒罗尼迦前书 2:15 - 这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不到 神的喜悦,并且和所有的人作对,
- 帖撒罗尼迦前书 2:16 - 阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。 神的忿怒终必临到他们身上。
- 启示录 8:7 - 第一位天使吹号,就有冰雹和混杂着血的火,投在地上。地的三分之一烧掉了,树的三分之一烧掉了,所有的青草也烧掉了。
- 启示录 8:8 - 第二位天使吹号,就有一座好像燃烧着的大山,投在海里。海的三分之一变成了血,
- 启示录 8:9 - 海里受造的活物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。
- 启示录 8:10 - 第三位天使吹号,就有一颗燃烧着的大星,好像火把一样,从天上落下来,落在江河的三分之一上,和众水的泉源上。
- 启示录 8:11 - 这星名叫“苦堇”。众水的三分之一变为“苦堇”,因水变苦,就有许多人因为这水而死了。
- 启示录 8:12 - 第四位天使吹号,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一,就都受到击打,以致日月星的三分之一都变黑了,白天的三分之一没有光,夜晚也是这样。
- 马太福音 24:21 - 因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。
- 马太福音 24:22 - 如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。
- 以赛亚书 6:13 - 境内剩下的人,虽然只有十分之一, 也必被消灭。 但正如栗树和橡树, 虽然被砍下,树的余干还存留在那里。 这圣洁的苗裔,就是这国的余干。”
- 启示录 16:19 - 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。 神也想起巴比伦大城来,要把自己烈怒的酒杯递给它。
- 以西结书 5:2 - 围困这城的日子满了,你要拿须发的三分之一在城中用火烧掉,又拿三分之一在城的周围用刀剁碎,三分之一撒在风中,我还要拔刀追赶它们。
- 以西结书 5:3 - 你要在这些须发中取几根,用你的衣角把它们包起来。
- 以西结书 5:4 - 再从这几根须发中取一部分投在火里焚烧;火必从那里蔓延到以色列全家。”
- 玛拉基书 4:1 - 万军之耶和华说:“看哪!那日来到,像烧着的火炉一样;骄傲的和作恶的,都必成为碎秸;那要来的日子,必把他们烧尽,不给他们留下一根一枝。
- 玛拉基书 4:2 - 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
- 玛拉基书 4:3 - 万军之耶和华说:“你们必践踏恶人;在我施行作为的日子,他们必在你们脚掌之下成为尘土。
- 以西结书 5:12 - 你的人民三分之一必在你中间因瘟疫死亡,因饥荒消灭;三分之一必在你周围因刀剑倒毙;三分之一,我要分散到四方去,我还要拔刀追赶他们。